Öncelikle her bir kelimeyi inceleyelim:
"Tí" (比) karakteri ilk olarak Shang Hanedanlığı döneminde kehanet kemiği yazıtlarında ortaya çıkmıştır. Birçok araştırmacı, " Chuy " (匕) karakterinin "kaşık" anlamına gelmesi nedeniyle, "Tí " (比) karakterinin yan yana duran iki kişiye veya yan yana konulmuş iki kaşığa benzediğine inanmaktadır. Bazı akademisyenler ise "Chuy" (匕) karakterinin " Tí" (kol) karakterinin orijinal hali olduğunu ileri sürmektedir. Yan yana konan iki "Chuy " (匕) karakteri, yan yana konmuş iki kol anlamına gelen " Tí" (比) karakterini oluşturur. Dolayısıyla, nasıl açıklanırsa açıklansın, tüm bakış açıları "Tí" nin orijinal anlamının "yan yana" olduğu sonucuna varmaktadır.
Buradan " ti ", "yakın veya paralel" (Şarkılar Kitabı, Zhou Tung) anlayışına yol açar ve ardından bir diğer anlam "karşılaştırma"dır (Zhou Li, Tian Guan, Noi Te) ; veya "örnek"e genişletilmiştir (Şarkılar Kitabı, Boi Phong, Bac Phong) ; "ti chieu" (karşılaştırma) ve "phong chieu" (eldeki verilere dayanarak)...
"Shi" (譬) karakteri , piktografik bir fonetik karakterdir. Orijinal anlamı "shi nhu" (örneğin), "ti di" (Şiir, Xiao Ya, Xiao Bian) ; daha sonra "bildirmek, anlaşılır kılmak" (Sonraki Han Kitabı) anlamına gelmiştir. Bu karakter, Qin öncesi klasiklerde popülerdir ve genellikle "ru" (如) karakteriyle birlikte kullanılır; örneğin: " ti nhu bo loc " (örneğin, geyik yakalamak) - Zuo Zhuan. Dük Xiang, 14. yıl .
Şimdi "gibi, eğer, varsayalım, ama" anlamına gelen ví karakteri geliyor.
Ví , Çin-Vietnamca bir kelime değil, üç farklı yazım şekline sahip bir Nom karakteridir: 𠸠 ("saf Nom" karakteri); 彼 ve 啻 ise Çinceden ödünç alınmıştır. Tran Te Xuong bir zamanlar şöyle bir Nom şiiri yazmıştı: " Vi (啻) , devletin size geçiş izni vermesine eşittir. Öyleyse bir ayda ne kadar para kazanabilirsiniz?" (Vi Thanh Giai Cu Tap Bien) .
Sırada, Shuowen Jiezi'deki Seal yazısında ilk kez bilinen ve iki karakteri birleştiren 喻 (yu) karakteri var:口(ağız) ve俞(nehir kapısından geçen tekneler). Yu'nun anlamı, nehir kapısından geçen herhangi bir teknenin, nehir kapısından sorumlu kişi tarafından beyan edilmesi ve denetlenmesi gerektiğidir. Dolayısıyla, yu'nun orijinal anlamı açıklamak veya bilgilendirmektir; daha sonra anlamı iletişim, anlayış olarak genişletilmiştir; bu makaledeki anlamı ise "örnek, benzetme ve karşılaştırma"dır...
Örnek (比 喻), örnek, örnek, örnek, karşılaştırma, karşılaştırma olarak da bilinir. Bu terim, iki şey arasındaki benzerliğe dayanan bir tür retorik araçtır; B şeyi, A şeyini karşılaştırmak için kullanılır.
Günümüzde metaforun birçok biçimi vardır, örneğin metafor (genişletilmiş karşılaştırma); ters çevirme (ters karşılaştırma); alegori (kanıtla karşılaştırma) veya antitez (karşıtlıkla karşılaştırma); hipotez (ilişkiyle karşılaştırma); veya alegori (alaycı karşılaştırma) ve alt metafor (örtük karşılaştırma, ima ) ...
Örnek (譬喻) ilk olarak Xunzi'de bulunan bir kelimedir. Savaşan Devletler döneminde Fei Shierzi'nin kullanımı günümüzdeki örnek ve örnek ile benzerdir.
"Örneğin, örneğin, örneğin" sözcüklerini birbirinin yerine kullanabiliriz ama kanaatimizce " örneğin " sözcüğünü kullanmak en mantıklısıdır, çünkü "örneğin" eski, nadiren kullanılan bir sözcüktür, "örneğin " ise "yarı yağlı, yarı zayıf" bir sözcüktür (Nom + Han).
Ayrıca, "örneğin, örneğin, örneğin" ile eşanlamlı veya neredeyse eşanlamlı olan Çin-Vietnamca kelimelerin de bulunduğunu lütfen unutmayın, örneğin "cu le, hao ti, hao tu, huu nhu, kham tu, le nhu, nhu dong, thi nhu, ti phuong"...
Kaynak: https://thanhnien.vn/ti-du-thi-du-vi-du-185250718215610368.htm







Yorum (0)