Son günlerde, yazar To Ha'nın "Tohumların Çimlenmesinin Sesi" adlı şiiri (5. sınıf Vietnamca ders kitabının 3. haftasının 5. dersi olarak tasarlanmıştı, Bilgiyi Hayata Bağlamak kitap serisi) kamuoyunda çelişkili görüşlerle karışıklığa yol açtı.

Bazı forumlarda ve sosyal medya platformlarında şiirin anlaşılması zor kelimelerden oluştuğu, cümlelerin karmaşık olduğu ya da şiirin tamamının kafiyesiz olduğu, bu nedenle genç öğrencilerin şiiri öğrenmesinin zor olduğu yönünde görüşler yer alıyor.

Kitabın "Tohumların Çimlenmesinin Sesi" şiirini içeren sayfası fotoğraflanıp bir sosyal medya grubunda paylaşıldı ve yüzlerce paylaşım, binlerce yorum aldı. Yorumlar çoğunlukla yazarın özellikle "ışıltılı ışık", "sessiz bakım" gibi kelimeleri kullanma biçimini eleştiriyor ve karşı çıkıyordu.

Hatta bazıları bu tür şiirlerin öğrencilere yönelik ders kitaplarında yer almaması gerektiğini ve yer almayı hak etmediğini savunuyor.

"Bu bağlamda hâlâ çok uygun olan, tamamen farklı sözcükler varken, bu sözcükleri kullanmak gerçekten gerekli mi?" görüşü dile getirildi.

Ancak bazıları, şiirin alışılmadık ve alışılmadık kelimeler içerebileceğini, ancak içerik ve niteliğinin eleştirilmemesi gerektiğini düşünüyor. Bazıları ise bu şiirin güzelliğinin ve anlamının hissedilebileceğini düşünüyor.

a5b9bed8 3014 40de a3c4 ff84291acdd6.png
Sosyal paylaşım forumunda "Tohumların Filizlenmesinin Sesi" şiiri hakkında yapılan yorumlardan biri. Ekran görüntüsü.

VietNamNet ile yaptığı paylaşımda, Hanoi'deki bir ortaokul müdürü şu ifadeleri kullandı: "'Çimlenen Tohumların Sesi' şiirini okuyan bir okuyucunun bakış açısından, yazarın sağır bir çocuk sınıfından, çocukların yalnızca öğretmenlerinin ellerinden çıkan semboller aracılığıyla 'duyabildiği' seslerle bahsettiğini göreceğiz. Bunu öğrendiğimde, her cümlenin çok güzel ve insani olduğunu görüyorum. Şiirin yazar tarafından 1974'te yazıldığını ve içindeki cümlelerin çok eskilere dayandığını söylememe bile gerek yok, daha fazla öğrenirsek daha net anlayacağız."

Profesör Dr. Le Phuong Nga (Hanoi Ulusal Eğitim Üniversitesi'nde kıdemli öğretim görevlisi), "Çimlenen Tohumların Sesi" şiirinin iyi bir şiir olduğuna, hatta oldukça "şiirsel" olduğuna ve 5. sınıf öğrencilerine öğretilmeye tamamen uygun olduğuna inanıyor.

Bayan Nga, kişisel nedenlerle, ders kitabı yayınlanmadan önce bu şiire bizzat yaklaştığını söyledi. "Şiirsel biçim/sanatın tipik özelliklerine sahip bir şiirsel metinle karşılaştığım için 'altın bulmuş gibi' hissettim. Sadece şiirde kullanılan 'yabancılaşmış' kelimeler vardır; şiirde tipik konuşma biçimleri olan imgeler aracılığıyla konuşmanın ve fikirleri ifade etmenin örtük yolları vardır."

filizlenen tohumların sesi .jpg
"Tohumların Çimlenmesinin Sesi" şiiri, 5. sınıf Vietnamca dil kitabında, Bilgiyi Hayata Bağlamak adlı ders kitabında yer almaktadır. Ekran görüntüsü.

Profesör Nga, edebi takdirin veya daha doğrusu edebi alımın, dil dünyasındaki güzelliği algılama süreci olduğuna inanmaktadır. Basitçe ifade etmek gerekirse, edebi takdir, edebiyatı, edebiyatın mecazi doğasını, sanatsal dilin özelliklerini ve edebiyatın sanatsal yansımasının özelliklerini alma, anlama ve hissetme sürecidir. Öğrencilerin edebi takdir becerileri esas olarak okuma derslerinde gelişir. Edebi takdir alıştırmaları, öğrencilerin edebi sinyalleri algılamasını, edebi sinyalleri çözümlemesini ve bu sinyallerin içeriği ifade etmedeki değerlerini değerlendirmesini gerektirir.

İlkokul öğrencilerinin edebi beğeni ve okuduğunu anlama becerilerini geliştirmek için öncelikle örnek materyallerin -gerçek şiirler, dizeler, paragraflar ve denemeler- olması gerekir.

"Şiir dilini anlamak için, genellikle katı bir şekilde 'sözlüğü açıp bakmak' imkansızdır. Anlambilim açısından, edebi metinlerdeki kelimeler maksimum anlam yelpazesine sahiptir ve çeşitli bağlamsal ve mecazi anlamlar yaratır. Yazarlar farklı anlamlar yüklemiş ve kelimeleri çok etkili bir şekilde kullanmışlardır. Etki yaratmak için yazarlar ve şairler genellikle popüler dilin genel standartlarından 'saparak' sözlükte olmayan birçok yeni kelime yaratırlar. Elbette, bu yaratıcılığın hiçbir okuyucunun anlayamayacağı kadar 'abartılı' olmayacağı garantidir," dedi Bayan Nga.

Prof. Dr. Le Phuong Nga.jpg
Prof. Dr. Le Phuong Nga. Fotoğraf: Thanh Hung.

Pedagojik açıdan bakıldığında, bu şiirin 5. sınıf öğrencileri için uygun olup olmadığı konusundaki birçok endişeye yanıt olarak Bayan Nga, ilkokul öğrencilerine ve ilköğretim öğrencilerine ders verme konusunda onlarca yıllık deneyimi olduğunu ve kendi görüşüne göre şiirin öğretmek ve öğrenmek için "tam uygun" olduğunu söyledi.

Kadın profesör şunları paylaştı: "Bir şiirin pedagojik bir okulda Vietnamca öğretim yöntemleri öğretmenleri için uygun olup olmadığını belirlemek için, kendi okuduğunu anlama alıştırmalarımı oluşturarak, şiire cevap vererek ve beklenen cevapları yazarak doğruladım - bu cevaplar ilkokul öğrencilerinin sınav sonuçlarına dayanmalıdır. Aynı zamanda, üniversitelerdeki ilkokul Vietnamca öğretmenlerine de istek gönderdim ve birçok ayrıntılı cevap yazdıklarını gördüm."

İlkokul öğretmenlerine "İlkokul Öğrencilerinin Metin Algılama Kapasitesini Geliştirme" konusunu öğretirken, Bayan Nga, aynı zamanda ilkokul öğretmeni olan lisansüstü öğrencilerine en sevdikleri metinleri seçme fırsatı verdi ve birçok kişinin "Çimlenen Tohumların Sesi" şiirini seçtiğini ve beklenen cevap olarak oldukça iyi pasajlar yazdığını fark etti. Bu, şiirin birçok ilkokul öğretmeni için heyecan yarattığını kanıtlıyor. Özellikle, şiir hakkında yorum yapan dört farklı deneme yazan öğrenciler vardı.

Profesör Nga ayrıca bazı ilkokul öğrencilerine bu şiirin okuduğunu anlama testini verdi. "Seçilen öğrenciler 4. ve 5. sınıflardaydı ve Vietnamcaları vasattı, ama yine de başardılar," dedi Profesör Nga.

Profesör Le Phuong Nga, bu nedenle bu şiirin ders kitabı malzemesi olmaya layık olduğuna inanıyor.

Öğretmenlerin ihlallerinin resmi bir sonuca varılıncaya kadar kamuoyuna açıklanmasının yasaklanması önerisi

Öğretmenlerin ihlallerinin resmi bir sonuca varılıncaya kadar kamuoyuna açıklanmasının yasaklanması önerisi

Milli Eğitim Bakanlığı'nın Öğretmenler Kanunu Tasarısı'nda kamuoyu oluşturmak amacıyla sunduğu öneri bu.
Vietnam Eğitim Yayınevi, 'ders kitabı hazırlamanın çok karlı olduğu' iddiasını yalanladı

Vietnam Eğitim Yayınevi, 'ders kitabı hazırlamanın çok karlı olduğu' iddiasını yalanladı

Vietnam Eğitim Yayınevi Genel Yayın Yönetmeni Yardımcısı Doçent Dr. Nguyen Van Tung, yeni eğitim öğretim yılının başlangıcında ders kitaplarının fiyatlarına ilişkin yaptığı değerlendirmede, ders kitaplarından elde edilen kârın yok denecek kadar az olduğunu veya neredeyse sıfır olduğunu söyledi.
Ders kitaplarının fiyatları her eğitim yılında baş ağrısına dönüşmeyecek şekilde nasıl belirlenebilir?

Ders kitaplarının fiyatları her eğitim yılında baş ağrısına dönüşmeyecek şekilde nasıl belirlenebilir?

"Ders Kitaplarının Fiyatlandırılması ve Kontrolü Nasıl Yapılır?" seminerinde uzmanlar ve eğitim yöneticileri bu konuyu gündeme getirdiler.