Чжецзян — це як поезія, як музика.
В одному заході Департамент культури та туризму провінції Чжецзян продемонстрував цю поетичну та музичну красу. Поруч із чашкою ретельно завареного чаю Лунцзін та тонким ароматом ладану грала ніжна музика, весняний дощ щойно почався на південь від річки Янцзи, а сміх було чути на вітрі. Витончені жінки грайливо гралися у воді перед гостями. Пані Нго Тхі Лан Фуонг, директор акціонерної компанії Kim Lien International Travel, пояснила: «Це краса туманного дощу на південь від річки Янцзи». Насолоджуючись танцювальною виставою «Туманний дощ» у виконанні артистів Чжецзянського театру пісні та танцю, ми відчули проблиск дивовижної краси туманного дощу. Дійсно, краса водних шляхів Чжецзян була увічнена в поезії, музиці та мистецтві незліченних поколінь. Лі Бай та Ду Фу писали вірші про це місце. Поет Де Хань, відвідавши Чжецзян, був натхненний краєвидами та залишив після себе «Вірш про кохання в Ханчжоу» після відвідування Західного озера.
| Танцювальна вистава «Туман і дощ» допомагає глядачам глибше зрозуміти культуру та людей Чжецзян. |
Чжецзян відомий своїми мальовничими річками та озерами, але його мешканці також мають талант демонструвати цю красу туристам. Говорячи про Чжецзян, не можна не згадати гуцінь (китайську цитру). Майстриня гри на цитрі Чжен Іцінь у своїй пісні «Пливучи за водою» шепоче відвідувачам зворушливу історію річок свого рідного міста, іноді ніжних, іноді величних. Чжен Іцінь, викладачка музичної консерваторії Ханчжоу (Чжецзян), навчилася грати на гуцінь не з книг, а через усну традицію в своїй родині, традицію «від батька до доньки», коли один учитель передається одній учениці. Її мати також є майстеркою гри на цитрі. Чжен Іцінь пояснює: «Я обрала «Пливучи за водою», тому що гуцінь — це давній інструмент народу хань. Його звук не лише виражає почуття музиканта, але й відображає його внутрішню силу. Різноманітні звуки цитри допомагають людям живити свій дух і розум».
Пані Чрінь Ні, голова відділу освітніх технологій (Департамент культури та туризму провінції Чжецзян), вміло представила тему за допомогою легенди: «Ханой та Чжецзян мають тісні та гармонійні стосунки з давніх часів, від мистецтва чайної церемонії до каліграфії та живопису. Жителі Чжецзян люблять багату та самобутню культуру В'єтнаму. В'єтнамці насолоджуються поезією та живописом Чжецзян. Легенда розповідає, що давно дві феї спустилися на землю. Коли вони повернулися на небеса, дві феї скинули два дзеркала; одне впало в Ханчжоу, а інше — у тому, що зараз є Ханоєм, перетворившись на два поетичні Західні озера. Ця історія допомагає людям краще зрозуміти глибокий зв'язок між Чжецзян та Ханоєм».
Текст і фото: КІМ ЛІЕН
*Будь ласка, відвідайте розділ «Міжнародні новини» , щоб переглянути пов’язані новини та статті.
Джерело








