Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Кругла лютня народу Па Ді

«Муонг Кхионг дуже зелений… / О кордоне, я дуже люблю цитру/ Круглу цитру, мій народе, народ па ді/ Кругла цитра, як повний місяць/ Кругла цитра, як яскраве ранкове сонце»… це рядки з поеми «Моя країна зелена, кругла цитра» поета По Сао Міна.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai12/07/2025

Вірші постійно спонукали мене піти у високі та гострі гори, щоб дізнатися про круглу цитру на кордоні. Не випадково поет По Сао Мін вклав образ круглої цитри у вірш, адже це душа народу Па Ді, гордість народу Па Ді на землі Мионг.

z6768847291503-5b60c6267e51d7534186a407de42727d.jpg
Образ круглого інструменту з'являється в духовному житті народу Паді.

85 років тому деякі домогосподарства Па Ді з Тунг Чунг Пхо переїхали до району Лунг Вай (нині комуна Бан Лау), щоб повернути собі землю та оселитися. На новій землі під назвою Бан Сінь народ Па Ді подолав незліченні труднощі, перетворивши землю, повну очерету, на процвітаюче село із зеленими чайними пагорбами, рисовими полями, повними квітів, та золотими ананасовими пагорбами в сезон стиглих плодів. І сьогодні Бан Сінь схожий на гірське містечко з просторими висотними будівлями, життя народу Па Ді стає дедалі процвітаючішим.

Біля рисових полів, повних рису в Бан Сінь, пані Фу Тхі Фуонг та інші жінки племені Па Ді в селі носять традиційні костюми з чорними сорочками, срібними браслетами та капелюхами у формі даху народного театру, оспівуючи красу своєї батьківщини.

Тримаючи в руках круглий інструмент – традиційний музичний інструмент народу Па Ді, пані Фуонг сказала: «Під час співу народних пісень Па Ді круглий інструмент є незамінним. Звук інструменту та спів поєднуються, щоб повністю виразити красу народних пісень Па Ді. Куди б вони не йшли, народ Па Ді завжди приносить із собою круглий інструмент, щоб грати та співати у вільний час, під час національних свят».

baolaocai-br_img-1859.jpg
Гітара кругла, як форма місяця.

Я помітив, що інструмент, який тримала пані Фуонг, мав круглу поверхню, схожу на місяць. Інструмент мав 4 струни, а на поверхні був намальований та вирізьблений літаючий дракон. Дерев'яний гриф був завдовжки близько 40 см, верх грифа був прикрашений шматком дерева у формі серця.

Пані Фуонг сказала, що, згідно з уявленням народу Па Ді, дракон символізує силу, удачу та процвітання, тому в минулому, створюючи круглий інструмент, старійшини вирізали на ньому дракона, роблячи гриф інструмента схожим на голову дракона, сподіваючись, що коли інструмент звучить, він принесе радість, процвітання та щастя. Є круглі інструменти, на яких вирізьблено лише одного дракона, а також є інструменти, на яких вирізьблено двох літаючих драконів, що супроводжуються багатьма візерунками, що утворюють круглу облямівку на поверхні інструмента.

Покинувши землю Бан Сінь, я перетнув довгі схили до гірського містечка Муонг Кхионг. У селі Чунг Чай Б, комуни Муонг Кхионг (раніше місто Муонг Кхионг), коли згадується народ Па Ді, який вміє добре грати на музичних інструментах і співає найкраще в регіоні, всі знають артиста По Чін Діна.

Пані Дін сказала, що з дитинства я слухала її та мамині народні пісні, тому любов до народних пісень була в моїй крові з дитинства. Особливо, коли мені було 15 років, я вміла грати на круглому інструменті та співати народні пісні країни.

За словами артиста По Чін Діна, яку б народну пісню не співали, круглий інструмент є незамінним. Звук інструменту резонує, народні тексти злітають разом зі звуком інструмента, солодкі та проникливі.

baolaocai-br_z6768847300884-c9a61723f2fa5b9a906d81918510e03d.jpg
Досі в землі Мионг лише кілька літніх ремісників вміють грати на круглому інструменті.

У розповіді про круглий інструмент та народні пісні народу Па Ді, художник По Чін Дін поділився тим, що народні пісні народу Па Ді дуже багаті, але дуже важко перекласти зміст давніх пісенних текстів загальноприйнятою мовою. Поряд з колисковими, піснями про кохання та весільними піснями, є також народні пісні, що оспівують красу батьківщини та країни, співають про щоденну працю, такі як: січень співає про посадку кукурудзи, лютий співає про посадку квасолі, березень співає про свято Тхань Мінь, квітень співає про посів рису...

z6745502368588-0b493839dc752af11d4ee3ee2a873ca6.jpg
Художник По Чін Дін зі своїм круглим інструментом.

Крім того, у пісні «Дванадцять місяців» народ Па ді співає про квіти: «У січні цвітуть персики, у лютому цвітуть запашні квіти, у березні цвітуть хризантеми…, у травні орють верхні поля, боронують нижні поля, у червні цвітуть рисові рослини…, у вересні цвітуть золоті рисові квіти, у жовтні цвітуть кам’яні квіти…, у грудні зустрічає гостей додому». У пісні є квіти, які не мають назв у просторіччі, тому їх неможливо перекласти.

baolaocai-br_z6789247325288-2e65a0524891e786b32ad2a91b6844df.jpg
Поет По Сао Мін, етнічна група Па Ді, автор вірша «Дерево двох тисяч листків».

Маючи нагоду відвідати Муонг Кхионг, я зустрів поета По Сао Міна, етнічного походження Па Ді, який написав відомий вірш «Дерево двох тисяч листків». Незважаючи на похилий вік, поет По Сао Мін все ще старанно пише вірші, глибоко стурбований національною культурою.

Поет По Сао Мін сказав, що круглий інструмент – це «душа» народу Паді, а народні пісні – це суть народу Паді. Однак досі в регіоні Мионг залишилося лише кілька літніх ремісників, які вміють грати на круглому інструменті та співати народні пісні. Пані Тхао Фунг Дін та пані Тхао Фунг Чан обом за 70 років, і їхні співочі голоси не такі сильні, як раніше. Пані По Чін Дін та Тунг Ча Сен також за 60 років. У регіоні Мионг немає людей, які вміють виготовляти круглі інструменти. Молоді люди Паді не цікавляться народними піснями. Тому зберегти народні пісні Паді дуже важко.

baolaocai-br_z6789247336745-94e855d156b9e504163c6fd78b6fd4f7.jpg
Поет По Сао Мін втілює свою любов до культурної ідентичності та любов до круглого інструменту в поезії.

Для поета По Сао Міна любов до культурної ідентичності, любов до круглого інструменту та народних пісень були втілені в його віршах, зокрема в пісні «Моя країна зелена з круглим інструментом», написаній музикантом Тронг Даєм. У вірші образ круглого інструменту символізує красу батьківщини, мирної країни, яка повертається знову і знову як джерело гордості:

Муонг Кхуонг дуже зелений, небо дуже зелене

Зелена межа, дуже зелений подих

Як повний місяць, як тепле ранкове сонце

Моя батьківщина зелена з круглою мелодією

Є червоний схід

Моя країна зелена з круглою мелодією.

Я покинув землю Муонг, коли післяобіднє сонце кидало віялоподібний промінь крізь гострі скельні тріщини, вилиючись у пишну зелену долину. На звивистому схилі жінки Па Ді, що поверталися з полів, базікали та наспівували пісню: «Ходімо, сестри, ходімо разом / Несемо зелені дерева додому, щоб вони компостували / Компост призначений для удобрення кукурудзи та рису, щоб вони добре росли / Щоб ми могли мати процвітаюче життя...»

Джерело: https://baolaocai.vn/cung-dan-tron-nguoi-pa-di-post648331.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Цього ранку пляжне містечко Куйньон виглядає «мрійливим» у тумані.
Захоплива краса Са Па в сезон «полювання на хмари»
Кожна річка – подорож
Хошимін залучає інвестиції від підприємств з прямими іноземними інвестиціями у нові можливості

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Кам'яне плато Донг Ван - рідкісний у світі «живий геологічний музей»

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт