26 липня в Ханої видавництво «Кім Донг» організувало обмін, презентацію та читання книги «Пригоди Белли та Гаррі» авторки Нгуєн Тхі Тху Хіен.

Історія розповідає про пригоди двох маленьких братів-рибок, Гаррі та Белли, які стикаються з цькуванням з боку великих риб, щоб адаптуватися до нового життя. Під час цієї пригоди Белла та Гаррі отримують теплу підтримку від великих та малих друзів. Це подорож дорослішання двох маленьких рибок.
Розповідь від Белли переносить юних читачів у яскравий водний світ , де мешкають ніжний пан Мудра Рибка, стара пані Лора, добрі Марія та Джонас. Але є також «хулігани», як-от старий Томас чи банда агресивних великих риб…

Розповідаючи про свій творчий шлях, авторка Нгуєн Тхі Тху Хієн сказала, що вона дуже зайнята науковцем, яка займається дослідженнями та викладанням. Але вона все ще хоче писати, записувати та розповідати свої спостереження про життя або відтворювати свої щоденні емоції на папері. Ідея почати писати «Пригоди Белли та Гаррі» полягає в тому, щоб проводити якісний час зі своїми дітьми, ділитися невеликими науковими знаннями, життєвим досвідом та уроками у ніжній манері. Водночас це також спосіб для в'єтнамської матері, яка живе далеко від батьківщини, продовжувати розмовляти в'єтнамською та читати в'єтнамські книги своїм дітям.
Авторка також розповіла, що вона витрачає на письменництво 10-30 хвилин на день, її дочка Ле Бао Хань ілюструє, а її чоловік і син є першими читачами, які залишають коментарі. Робота була завершена після багатьох місяців і містить понад 30 000 слів.

Книга розказана щирою та емоційною мовою. Кожна деталь про те, як рибки їдять, розмножуються, живуть, як діти граються чи б'ються в акваріумі, описана яскраво, проникливо та емоційно. Книга вміло поєднує уроки біології, психології, емоційного виховання та водночас передає послання про емпатію, доброту та право жити добрим життям, навіть для маленької рибки.
«Пригоди Белли та Гаррі» – це найновіша робота в Бібліотеці дитячої літератури, написана в’єтнамськими авторами, які живуть за кордоном. Прикладами є роман «Загін детективів» Кюєн Гавойє (Франція), серія «Секретний код OGO» К’ю Біч Х’юнга (Бельгія), збірка віршів «Білі хмари матері» Труонг Ань Ту (Німеччина), збірка віршів «Чотири пори року для малюка» Ле Тхієн Х’юнга (Франція)…
Це практичні дії, що демонструють любов до в'єтнамської мови та зберігають її у в'єтнамських сім'ях та громадах за кордоном. Водночас кожен твір сприяє збагаченню різноманітності та багатства в'єтнамської дитячої літератури.
Джерело: https://hanoimoi.vn/cuon-truyen-thu-vi-ve-hanh-trinh-truong-thanh-cua-hai-chu-ca-nho-710504.html






Коментар (0)