
Хоча англійська мова стає дедалі важливішою навичкою, багато в'єтнамських учнів все ще мають труднощі з підтримкою навчання за допомогою традиційних методів. Тим часом читання вважається одним із найприродніших, найстійкіших та найнатхненніших способів покращити знання іноземної мови, особливо розуміння прочитаного та розширення словникового запасу.
Однак насправді більшість читачів легко здаються на півдорозі, стикаючись зі складною лексикою чи структурами. Саме тому Waka хоче зробити читання англійських книг безпроблемним, доступним та захопливим досвідом, а не викликом.
Керуючись гаслом «Читайте, щоб зрозуміти — Розумійте, щоб навчатися — Навчайтеся, щоб розвиватися», Waka розробляє функцію «Паралельне читання — Переклад», яка допомагає користувачам насолоджуватися англійським книжковим контентом, одночасно вивчаючи англійську природним шляхом.

Читачі можуть натиснути на будь-яке слово, щоб знайти його в'єтнамське значення, прослухати стандартну британсько-американську вимову, переглянути ілюстративні приклади та порівняти визначення в основних словниках, таких як Оксфордський, Кембриджський, Лонгман та Google Translate. Технологія розуміння контексту допомагає перекладу бути природним, близьким та емоційним.
Крім того, користувачі можуть практикувати вимову, розуміти значення та перекладати зміст лише за допомогою однієї програми; або ж виділяти, робити нотатки та зберігати те, що їм подобається під час процесу читання, наприклад, електронний навчальний зошит.
Привабливим є те, що Waka має багату колекцію іноземних книг, яка підходить для багатьох читачів і постійно оновлюється. Деякі з них: «Діти залізниці», «Легенда про Сонну Лощину», «Казка про Кролика Пітера», «Пітер Пен», «Вбивство Роджера Акройда»…
Щодо бачення проєкту, пані Фунг Тхі Нху Куїнь, представниця Waka, сказала: «Ми вважаємо, що кожна книга не лише надає знання, але й слугує мостом між мовами та культурами. За допомогою функції «Паралельне читання – переклад» Waka сподівається допомогти в’єтнамцям перетворити читання англійською мовою на легку та приємну звичку, тим самим розвиваючи навички володіння іноземними мовами природним та сталим чином».
Ця нова функція також є частиною довгострокової стратегії Waka щодо застосування технології штучного інтелекту до читання та навчання, розширення двомовних книгарень та створення комплексної екосистеми читання та навчання для в'єтнамців.
Джерело: https://hanoimoi.vn/phat-trien-tieng-anh-qua-tinh-nang-doc-dich-song-song-tren-nen-tang-doc-sach-dien-tu-722322.html






Коментар (0)