Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Затяжне відлуння лунає з джерела народних пісень та мелодій.

Việt NamViệt Nam16/05/2023

Вічні тексти та мелодії

Тривалі наслідки від схеми живлення, зображення 1.

Виконання пісні «Слухаючи пісні човнів вночі, згадуючи дядька Хо», композитора Ан Тхуєна, було неймовірно милим і зворушливим у виконанні Буй Ле Мана. Фото: Đình Tuyên

Коли зазвучали знайомі мелодії та стрімкий текст пісні «Слухаючи пісню човняра вночі, згадуючи дядька Хо», концертна зала затихла, повністю поглинута слухачами. Ця пісня композитора Ан Тхуєна неймовірно знайома поколінням жителів провінції Нгеан, тим більше, що це зворушлива пісня про улюбленого президента Хо Ши Міна . Багато хто успішно виконував цю пісню, але з Буй Ле Ман вона внесла в неї нове життя та свіжі емоції на цьому особливому та змістовному концерті.

Буй Ле Ман сказав: «Я був надзвичайно радий отримати запрошення взяти участь у програмі, радий стояти на цій сцені та співати пісню відомого композитора, яким я захоплююся, і ще радий бути налаштованим на емоції аудиторії сьогодні».

Програма «Джерело народних пісень та мелодій» була давно задумана Асоціацією рідного міста Нге Ан у Ханої. Очікується, що програма принесе вишукане та зворушливе музичне свято дітям Нге Ан та великій кількості людей по всій країні. Програма має на меті вшанувати п'ятьох талановитих музикантів з Нге Ан: Нгуєн Ван Ті, Хонг Данга, Нгуєн Тай Туе, Ан Тхуєн та Нгуєн Тронг Тао.

Пан Ле Доан Хоп, колишній міністр інформації та зв'язку й голова Асоціації рідного міста Нгеан у Ханої, заявив: «Програма також має на меті вшанувати культуру Нгеана, народ Нгеана та нашу батьківщину. П'ять музикантів, яких ми вшановуємо, – це п'ять великих музикантів не лише Нгеана, а й усієї країни. Пісні, які вони залишили після себе, є безцінним надбанням у скарбниці в'єтнамської музики».

Тривалі ефекти від джерела живлення пісні, зображення 2.

Щира пісня з провінції Хатінь, яку ніжно виконує Фуонг Тхао, передає суть її батьківщини. Фото: Дінь Туєн

За словами керівника програми, народного артиста Ле Тьєн Тхо, перша частина програми зосереджена на почуттях п'яти композиторів до батьківщини. Як колись сказав композитор Нгуєн Тай Туе: «Я подорожував багатьма місцями як у країні, так і за кордоном, але ніде немає такого прекрасного, як моя батьківщина».

Перші ноти пісні «Мрія про дім», яку солодко заспівала Хуєн Транг, занурили всю аудиторію в атмосферу бамбукових гаїв, рисових полів, горобців та шпаків, викликаючи яскраві спогади дитинства. Це була пісня композитора Нгуєн Тай Туе, аранжована ідеально для Хуєн Транга.

Транг поділився: «Я співав цю пісню багато разів, і саме цей твір започаткував мою співочу кар'єру та приніс мені славу. Ця пісня допомогла мені виграти перший приз у категорії народної музики на конкурсі Сао Май у 2013 році. Композитор Нгуєн Тай Туе допоміг мені зрозуміти пісню, провівши мене через кожну ноту та нюанс, щоб найкраще зрозуміти її дух. Тому виконати її на цьому концерті – це не лише честь, а й джерело гордості, оскільки це резонує з моєю батьківщиною та дозволяє мені віддати шану композитору, яким я дуже захоплююся, поважаю та якому вдячний».

Не лише Хуєн Транг, а й Фам Фуонг Тхао була обрана для виконання двох пісень двох талановитих композиторів, які зробили значний внесок і отримали багато престижних нагород: Ан Тхуєна та Нгуєн Ван Ті. Щодо «Китання на якір у гавані батьківщини» вона сказала, що хоча багато артистів успішно виконували цей твір, вона все ж виконала його з найвищими емоціями, і це було винагороджено нескінченними оплесками. З «Щирою піснею людини з Ха Тінь» Нгуєн Ван Ті, хоча вона тісно пов'язана з ім'ям народної артистки Тху Хієн, вона також полонила публіку сьогодні ввечері своїм щирим і зворушливим виконанням своєї пісні, пронизаної сутністю її батьківщини.

Затримувальні ефекти від джерела пісні, зображення 3

Виконання Дінь Трангом пісні Нгуєн Тай Туе «Xa Khoi» (Далеко в морі) було тепло сприйнято публікою. Фото: Дінь Туєн

Дінь Транг, від якої з нетерпінням чекали виконання творів «Мати любить свою дитину» композитора Нгуєна Ван Ті та «Далеко від берега» Нгуєна Тай Туе, сказала, що вона все ще була глибоко зворушена навіть після закриття завіси. «Я багато разів виконувала «Мати любить свою дитину» з настроєм дитини, яка висловлює любов до своєї коханої матері. Але цього разу я виконала «Мати любить свою дитину» з настроєм матері. Це величезне почуття материнської любові, оскільки я бачу, як моя власна мати відображається в почуттях, які я відчуваю до своїх коханих дітей». Незважаючи на поспішну підготовку до сьогоднішнього виступу, Дінь Транг продемонструвала дуже емоційний та зрілий виступ із майстерною технікою, зворушивши серця глядачів.

Поширення джерел натхнення

Затримувані ефекти від джерела пісні, зображення 4.

Глядачі тепло сприйняли виконання Луонг Нгуєт Аня села Куан Хо Нгуен Чонг Тао. Фото: Дінь Туєн

Концерт був розділений на три частини. У першій частині, «Мрія про дім», звучали такі пісні, як «Китаючи якір у гавані батьківщини», «Мрія про дім», «Щира пісня людини з Ха Тінь» та «Пісня річки Батьківщина», які відображають щирі емоції батьківщини. У другій частині під назвою «Мелодії кохання» звучали відомі пісні про кохання п’яти композиторів: «Hoa Sua» та «Ky Uc Dem» Хонг Данга; «Du Am» та «Me Yeu Con» Нгуєн Ван Ті; та «Doi Mat Do Ngang» Нгуєн Тронг Тао, що зображують романтичне кохання, материнське кохання та національне кохання. Частина 3 під назвою «Мелодія нації» включала такі твори, як «Са Кхой, Ем Чон Лой Най», «Тьєнг Хат Гюа Рунг Пак Бо», «Ланг Куан Хо Кве Той» та «Бьєн Хат Ч'єу Най» – героїчні любовні пісні, що оспівують батьківщину, кохану батьківщину, річку, безмежне море та безкрайні зелені ліси. Усі три частини гармонійно пов’язані, немов безперервний потік, що протікає крізь музичні твори п’яти талановитих композиторів з провінції Нге Ан.

Затримувальні ефекти від джерела пісні, зображення 5

Представники оргкомітету вручають квіти митцям. Фото: Дінь Туєн

Відвідавши концерт, дружини та діти композиторів відчули зв’язок зі своїми коханими чоловіками та батьками через їхні твори. Пані Ле Ань Туї, дружина композитора Хонг Данга, була зворушена, сказавши: «Я бачу в цій програмі людський зв’язок та сімейну любов. Програма ще більше підкреслює емоційний дух народу Нге Ан». Завдяки цій програмі, з її ретельно підібраними творами, що відповідають традиціям народних пісень та мелодій, ми бачимо любов композиторів до своєї батьківщини та її народу, виражену через пісні, які ми знаємо, пам’ятаємо та будемо вічно плекати.

Не лише пані Ле Ань Туї, а й музикант Ан Х'єу – син музиканта Ан Туєна та музичний керівник програми – сказав, що він дуже вдячний і цінує жителів Нге Ан, які придумали цю ідею та були рішуче налаштовані організувати цей концерт. «Треба сказати, що концерт пройшов успішніше, ніж очікувалося, оскільки ми побачили гордість не лише артистів та музикантів, а й глядачів».

Виступаючи на церемонії відкриття, пан Ле Доан Хоп емоційно заявив: «Вечір мистецтва «Джерело народних пісень Ві та Зям» – це грандіозне музичне свято, сповнене багатої народної музики провінції Нгеан, яке тішить шанувальників; це ніч багатих, квінтесенційних і солодких народних пісень Ві та Зям, як колискова матері, як прохолодні води річки Лам, як висока вершина гори Дай Хюе – все це гармонізує, резонує та поширюється, щоб виконати бажання п’яти музикантів у вічному царстві; повернути музикантів до їхніх колег, публіки та на батьківщину».

Концерт завершився з відчуттям ностальгії у глядачів; то тут, то там люди міцно трималися за руки співаків та організаторів, довіряючи їм свою віру, любов і гордість…


Джерело

Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Ходити в мирі

Ходити в мирі

Після риболовлі

Після риболовлі

Посмішка в зеленій солдатській формі.

Посмішка в зеленій солдатській формі.