Конференція проводилася у гібридному форматі, що поєднував очну та онлайн-участь. У ній взяв участь посол Нгуєн Фу Бінь, голова Асоціації зв'язків із в'єтнамцями за кордоном.
Також взяли участь експерти у галузі викладання в'єтнамської мови як іноземної або як другої мови, а також в'єтнамці з-за кордону з Азії, Австралії та Європи, які відвідали онлайн-конференцію.
26 березня 2004 року Політбюро видало Резолюцію № 36-NQ-TW щодо роботи, пов'язаної з в'єтнамцями за кордоном, в якій чітко зазначалося, що одним з основних завдань уряду В'єтнаму є: «Активно інвестувати в програми викладання та вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном, особливо для молодого покоління».
Все більше іноземців хочуть вивчати в'єтнамську мову (джерело зображення: Міністерство освіти та навчання ).
Розробити та вдосконалити підручники з в'єтнамської мови для в'єтнамців-іноземців, а також покращити програми викладання в'єтнамської мови на телебаченні, радіо та в Інтернеті.
Направляйте вчителів в'єтнамської мови в ті регіони, де це можливо, щоб допомогти людям вивчати в'єтнамську мову. Організовуйте літні табори з вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамської молоді за кордоном.
6 січня 2017 року Прем'єр-міністр видав Рішення № 14/QD-TTg про схвалення Проекту «Підвищення ефективності викладання в'єтнамської мови в'єтнамцям за кордоном» (Проект 14), в якому Міністерству освіти та навчання було доручено головувати та координувати дії з іншими міністерствами та відомствами щодо виконання Рішення 14;
У координації з Міністерством закордонних справ, Міністерством інформації та зв'язку, Міністерством культури, спорту та туризму та іншими відповідними відомствами ми будемо заохочувати, перевіряти та контролювати реалізацію Проєкту, а також оперативно пропонувати Прем'єр-міністру необхідні рішення для забезпечення його ефективного виконання.
У рамках реалізації Проекту 14 Міністерство освіти та навчання, інші міністерства та відомства, а також пов'язані організації опублікували плани щодо реалізації проекту «Підвищення ефективності викладання в'єтнамської мови в'єтнамцям за кордоном» або його інтеграції з виконанням важливих резолюцій та рішень.
Тільки Міністерство освіти та навчання видало 9 правових документів та координаційних планів, пов’язаних із реалізацією Проекту 14.
Пропагандистська діяльність, спрямована на сприяння викладанню та вивченню в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном, спочатку активно впроваджувалась через заходи, статті та зовнішні інформаційні продукти пресових та медіа-агентств.
За результатами «Конкурсу на складання підручників з викладання та вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамців-іноземців» було обрано найпростіші, сучасні, легкі для розуміння підручники з в'єтнамської мови, які найбільше підходять для тих, хто навчається, сприяючи збереженню та поширенню в'єтнамської мови та культури через мовну освіту та через канали навчання в'єтнамській мові, з якими ці початкові навчальні матеріали зійшлися.
У 2016 та 2017 роках Міністерство освіти та освіти доручило організацію складання, редагування, дизайну, друку та розповсюдження двох комплектів підручників: «Веселий в'єтнамець» та «В'єтнамська батьківщина».
Наразі обидва комплекти підручників оцифровано та завантажено в Інтернет для безкоштовного користування. У 2020 році Міністерство освіти та навчання організувало складання двомовних в'єтнамсько-англійських підручників для 1 та 2 класів для в'єтнамських дітей, які проживають за кордоном.
Організація професійної підготовки волонтерів-викладачів в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном була збережена, і спочатку призвела до позитивних змін у підвищенні ефективності руху з навчання в'єтнамської мови в'єтнамцям за кордоном (з 2015 по 2023 рік: 622 особи).
У найближчий період Міністерство освіти та навчання продовжуватиме координувати свою діяльність з Державним комітетом у справах в'єтнамців за кордоном щодо організації навчання вчителів-волонтерів; направлення викладачів та експертів з в'єтнамської мови з В'єтнаму для викладання та забезпечення професійної підготовки вчителів у країнах перебування;
Співпрацювати з радіо- та телевізійними станціями для покращення курсів в'єтнамської мови та забезпечення дистанційного та онлайн-навчання для викладачів в'єтнамської мови. Розробляти методичні матеріали для вчителів та батьків, щоб допомогти вчителям надавати допомогу іншим.
Система політик, механізмів та конкретних нормативних актів, що керують впровадженням забезпечення якості навчання, професійного розвитку та сертифікації педагогічної компетентності викладачів в'єтнамської мови.
Забезпечити стандартизацію та гнучкість навчальних матеріалів та навчальних ресурсів (відповідно до 6-рівневої програми з в'єтнамської мови, складені підручники повинні містити анотації щодо використання слів з обох регіонів та мати окремі книги для вчителів...). - Міністерство освіти та навчання координуватиме та сприятиме участі мережі державних та приватних навчальних закладів, як на національному, так і на міжнародному рівні, у цій діяльності, забезпечуючи професійну якість та різноманітні форми організації діяльності.
Міністерство культури, спорту та туризму продовжує здійснювати діяльність, пов'язану з навчанням в'єтнамської мови в'єтнамських громад за кордоном, шляхом реалізації Плану виконання Висновку Політбюро № 12-KL/TW, Директиви Прем'єр-міністра № 25/CT-TTg та інших пов'язаних документів.
Міністерство інформації та зв'язку продовжує сприяти зовнішній інформаційній діяльності для в'єтнамців за кордоном, включаючи рекламу та просування викладання та вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном через зовнішні медіа-канали.
Джерело







Коментар (0)