Конференція проводилася як в очному, так і в онлайн-форматі. У ній взяли участь посол Нгуєн Фу Бінь, голова Асоціації зв'язків з в'єтнамцями за кордоном;
Також були присутні експерти у галузі викладання в'єтнамської мови як іноземної або другої мови та в'єтнамці з-за кордону, які відвідали онлайн-конференцію в Азії, Австралії та Європі.
26 березня 2004 року Політбюро видало Резолюцію № 36-NQ-TW про роботу з в'єтнамцями за кордоном, в якій чітко зазначено, що одним з основних завдань уряду В'єтнаму є: «Активне інвестування в програми викладання та вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном, особливо для молодого покоління».
Все більше іноземців хочуть вивчати в'єтнамську мову (джерело фото: Міністерство освіти та навчання )
Розробити та завершити навчання з в'єтнамської мови для закордонних в'єтнамців, удосконалити програми викладання в'єтнамської мови на телебаченні, радіо та в Інтернеті.
Направляйте в'єтнамських вчителів у місця, де це можливо, щоб допомогти людям вивчати в'єтнамську мову. Організовуйте літні табори з розмовою в'єтнамською мовою для в'єтнамської молоді за кордоном;
6 січня 2017 року Прем'єр-міністр видав Рішення № 14/QD-TTg про схвалення Проекту «Підвищення ефективності викладання в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном» (Проект 14), в якому Міністерству освіти та навчання було доручено головувати та координувати дії з міністерствами та галузями для виконання Рішення 14;
Координувати дії з Міністерством закордонних справ, Міністерством інформації та зв'язку, Міністерством культури, спорту та туризму, а також відповідними установами з метою заохочення, перевірки, нагляду та оперативного пропонування Прем'єр-міністру необхідних рішень для ефективної реалізації Проєкту.
Для реалізації Проекту 14 Міністерство освіти та навчання, міністерства, галузі та відповідні відомства видали плани щодо реалізації Проекту «Підвищення ефективності викладання в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном» або інтегрували його з виконанням важливих Резолюцій та Рішень.
Тільки Міністерство освіти та навчання видало 9 правових документів та координаційних планів, пов’язаних із реалізацією Проекту 14.
Пропагандистська діяльність з викладання та вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном спочатку активно здійснювалася через заходи, статті та закордонні інформаційні продукти преси та медіа-агентств.
За результатами конкурсу «Складання підручників з викладання та вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном» було відібрано базові, сучасні, легкі для розуміння підручники з вивчення в'єтнамської мови, які найбільше підходять для тих, хто навчається, сприяючи збереженню та поширенню в'єтнамської мови та культури через мовну освіту та канали навчання в'єтнамській мові, яким відповідало це початкове джерело навчальних матеріалів.
У 2016 та 2017 роках Міністерство освіти та навчання керувало складанням, редагуванням, дизайном, друком та розповсюдженням двох книжкових серій «Щасливий в'єтнамець» та «В'єтнамська батьківщина».
Наразі два комплекти книг оцифровано та розміщено в Інтернеті для безкоштовного користування. У 2020 році Міністерство освіти та навчання організувало складання комплекту двомовних в'єтнамсько-англійських підручників для 1-го та 2-го рівнів для в'єтнамських дітей за кордоном.
Організація професійної та технічної підготовки вчителів-волонтерів, які викладають в'єтнамську мову закордонним в'єтнамцям, була збережена та спочатку призвела до змін у підвищенні ефективності руху за навчання в'єтнамської мови закордонним в'єтнамцям (з 2015 по 2023 рік: 622 особи).
Найближчим часом Міністерство освіти та навчання продовжуватиме координувати свою діяльність з Державним комітетом у справах в'єтнамців за кордоном щодо організації навчання вчителів-волонтерів; направлення викладачів та експертів з в'єтнамської мови до країни для викладання та забезпечення професійної підготовки вчителів у країні перебування;
Співпрацювати з радіо- та телевізійними станціями для покращення курсів в'єтнамської мови та навчання в'єтнамських викладачів дистанційно та онлайн. Розробляти навчальні матеріали для вчителів та батьків, щоб підтримати їхні керівні якості.
Доповнити систему політик та механізмів конкретними нормативними актами, що регулюють впровадження забезпечення якості у підготовці, сприянні та видачі сертифікатів про педагогічну спроможність викладачів в'єтнамської мови.
Забезпечити стандартизацію та гнучкість системи навчальних матеріалів та методичних матеріалів (відповідно до 6-рівневої в'єтнамської програми, зібрані книги повинні бути анотовані з використанням слів з двох регіонів та мати книги спеціально для вчителів...). - Міністерство освіти та навчання координує просування мережі навчальних закладів у країні та за її межами для участі в цій діяльності з метою забезпечення професійної якості та різноманітності форм організації заходів.
Міністерство культури, спорту та туризму продовжує впроваджувати матеріали, пов'язані з навчанням в'єтнамської мови в'єтнамській громаді за кордоном, шляхом реалізації Плану виконання Висновку Політбюро № 12-KL/TW, Директиви Прем'єр-міністра № 25/CT-TTg та інших відповідних документів.
Міністерство інформації та зв'язку продовжує просувати інформаційну діяльність для в'єтнамців за кордоном, зокрема просувати заходи з викладання та вивчення в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном на іноземних медіа-каналах.
Джерело






Коментар (0)