Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Людина, яка пов'язує культурні пам'яті нації.

Протягом багатьох років пані Ка' Тхі Нгок Хионг (широко відома як Ка Хионг, 35 років), дочка етнічної групи Ма в комуні Та Лай, старанно та наполегливо працювала над збереженням культурної ідентичності та покращенням життя людей. Пані Ка Хионг була відзначена подякою Міністерства культури, спорту та туризму за видатні досягнення у збереженні та просуванні традиційних культурних цінностей етнічних груп у цій місцевості.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai10/05/2026

Спілкуючись з журналістами газети та радіо й телебачення «Донг Най», пані Ка Хьонг висловила сподівання, що зусиллям місцевої громади буде приділено більше уваги, що сприятиме збереженню, використанню та розвитку культурного туризму .

Збереження культурної краси

Пані Ка Тхі Нгок Хуонг, дочка етнічної групи Ма в комуні Та Лай.

* Протягом багатьох років ви активно займаєтесь збереженням традиційної культури вашої етнічної групи. Чи не могли б ви розповісти про деякі заходи, які ви та інші здійснили нещодавно?

- Ка Хьонг брала участь у збереженні традиційної культури своєї етнічної групи через такі заходи, як: управління традиційною командою гонгу та танців народу Ма в комуні Та Лай, пошук ринків збуту парчової продукції жінок Ма в цьому районі, безкоштовне навчання англійської мови дітям та участь у традиційних заходах, таких як вивчення народних пісень Ма, навчання виготовленню бамбукових музичних інструментів... та заходи зі збереження природи.

* Що живить вашу пристрасть та відданість збереженню культурної спадщини вашого народу?

Ка Хьонг пощастило народитися серед безкрайніх лісів Національного парку Кат Тьєн, вихована руками та навчанням бабусі та матері, які передали їй не лише ткацтво, колискові, пісні та танці, а й ідентичність її етнічної групи. З юних років вона спостерігала за красою традиційних свят свого народу, слухала пісні ял-яу та там-пот сільських старійшин, чула ритмічні звуки гонгів, що лунали, немов гармонійне поєднання гір та лісів. Все це залишило глибоке враження в пам'яті Ка Хьонг, яке вона й досі плекає. Саме це рухало пристрастю та відданістю Ка Хьонг збереженню прекрасних культурних традицій її народу.

* З огляду на суспільні зміни, занепокоєння щодо втрати та занепаду традиційних звичаїв і практик серед етнічних меншин стає дедалі поширенішим. Як це проявляється серед народу Ма у вашому рідному місті?

- Одна історія, яка глибоко зворушила Ка Хьонг і довела її до сліз, стосувалася того, як вона влаштовувала шоу біля багаття для туристів у Та Лай Лонгхаусі. К' Йо, який зазвичай грав для неї на бамбуковому інструменті, завжди був там. Але того дня він захворів на ниркову недостатність і був прикутий до ліжка. Ка Хьонг відчула укол розчарування, бо була так зайнята роботою, що не мала часу заново навчитися користуватися всіма традиційними музичними інструментами своєї етнічної групи.

Ще одна історія походить від бабусі Ка Хьонг, жінки з винятковими ткацькими навичками, яка володіла унікальними техніками та візерунками, які знала лише вона в селі. Однак ніхто не намагався навчитися їх, аж поки вона не померла, і тоді всі зрозуміли, скільки вони не навчилися, коли ще мали таку можливість.

Було вже надто пізно. Ка Хьонг завжди поважала збереження та захист етнічних культурних особливостей не лише для себе, а й для майбутніх поколінь – саме вони мали б продовжувати зберігати етнічну культурну ідентичність у майбутньому. На щастя, діти в селі Та Лай досі люблять навчатися народним пісням, танцям та грі на гонгу народу Ма; вони з великим ентузіазмом беруть участь у цьому.

«Оповідь» для збереження душі нації.

* Колись у вас була можливість навчатися за кордоном та розвиватися, але ви вирішили залишитися на батьківщині. Чи не могли б ви розповісти більше про ваше рішення?

- Ка Хьонг довелося ретельно обміркувати вибір між особистісним розвитком та перебуванням у своєму селі. Вона згадала важкий час, який провела, ходячи від будинку до будинку, благаючи учасників ансамблю ґонг відбудувати його. Так само і з дитячим класом: якщо Ка Хьонг не братиме участі, хто буде керувати дітьми, навчати їх народним пісням і танцям, а також допомагати їм вивчати заняття для збереження їхньої етнічної культури?

Пані Ка' Тхі Нгок Хионг з дітьми в організованому нею класі. Джерело фото: Надано суб'єктом обговорення.
Пані Ка' Тхі Нгок Хионг з дітьми в організованому нею класі. Джерело фото: Надано суб'єктом обговорення.

Зважаючи на всі ці побоювання, Ка Хьонг вирішила залишитися. Ка Хьонг не вважала своє рішення правильним чи неправильним, але донині вона все ще вірить, що зробила мудрий вибір, залишившись і займаючись улюбленою справою. Вона також відчуває, що не самотня, оскільки все більше людей об'єднують зусилля у справі збереження етнічної культурної ідентичності.

З глибокою любов’ю до своєї національної культури, особливо як молода, освічена людина, яку вважають представником покоління Z — представника творчого та відкритого покоління, але водночас дуже свідомого та відповідального щодо культурних цінностей та національної ідентичності, — Ка Хьонг завжди каже собі: якщо я не збережу та не поділюся своєю культурою, її поступово забудуть.

Ка Хьонг хоче донести до молоді те, що незалежно від того, де вони знаходяться чи в якій галузі працюють, їхнє коріння та національна спадщина залишаються колискою їхнього зростання, і їх потрібно плекати та зберігати.

* Ви наполегливо працюєте над збереженням та розвитком традиційного ремесла ткацтва парчі, а також відроджуєте рідну мову чау ма, транскрибуючи її латинським алфавітом для навчання дітей. Ці завдання, мабуть, нелегкі, чи не так?

- Мова ма — це розмовна мова, без писемності, що дуже ускладнює її вдосконалення. Однак Ка Хьонг використовує цю складність як мотивацію. Якщо вона не збереже рідну мову своєї етнічної групи для дітей у селі, то всі зусилля щодо збереження та підтримки її культурної ідентичності протягом багатьох років будуть марними та безглуздими.

Тому Ка Хьонг продовжить свою роботу з реконструкції мови ма за допомогою латинської транслітерації. Спочатку вона використовуватиме її на заняттях, які викладає, поступово порівнюючи та вдосконалюючи.

«Отримавши похвалу від Міністерства культури, спорту та туризму, Ка Хыонг досі відчуває змішані емоції через свою відданість справі збереження традиційної культурної ідентичності протягом багатьох років. Результати визнані не лише особисто для Ка Хыонг, але й як визнання для всієї громади Ма в селі Та Лай зокрема та громади Ма, яка проживає у В'єтнамі, загалом», – поділилася Ка Хыонг.

* Які у вас є плани та які ви зараз реалізуєте щодо використання культури та способу життя місцевого населення, тим самим пропагуючи та використовуючи їхні цінності на благо вашої батьківщини?

- Плани та прагнення Ка Хьонга щодо громади виходять за рамки збереження культурної ідентичності; духовне та матеріальне благополуччя жителів села також потребує уваги. Ка Хьонг визнає, що народ Ма села Та Лай потребує більше уваги щодо політики соціального забезпечення та підтримки різних агентств, департаментів та організацій, щоб допомогти їм розвивати туризм, особливо з точки зору капіталу. Туристична галузь села Та Лай має багато переваг для поєднання традиційної культурної ідентичності етнічних груп з екотуризмом у Національному парку Кат Тьєн, але наразі туристична діяльність там здебільшого є спонтанною.

Щиро дякую!

(у виконанні Вуонг Тхе )

Джерело: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202605/nguoi-noi-nhip-ky-ucvan-hoa-dan-toc-eb701ee/


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Академія журналістики та комунікацій

Академія журналістики та комунікацій

Весняний день дитини

Весняний день дитини

Флагшток Lung Cu

Флагшток Lung Cu