Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Журналіст Ву Ван Ау та його міцні стосунки з землею та народом Куби

В'єтнамське інформаційне агентство розповідає історію журналіста, якому понад 90 років, який витратив усі гроші з в'єтнамсько-іспанського словника, який він склав, на підтримку своїх близьких кубинських друзів.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức18/10/2025

Підпис до фотографії
Журналіст і перекладач Ву Ван Ау, колишній співробітник В'єтнамського інформаційного агентства, та в'єтнамсько-іспанський словник, складений ним. Фото: Май Фуонг/VNA

З нагоди підсумків 65-річної Програми дружби між В'єтнамом та Кубою, програми, яка відбулася за дуже короткий час (65 днів з 13 серпня по 16 жовтня), але досягла вражаючих результатів: понад 537 мільярдів донгів на підтримку кубинського народу, В'єтнамське інформаційне агентство представляє історію журналіста, якому понад 90 років, який витратив усі гроші з в'єтнамсько-іспанського словника, який він склав, на підтримку своїх близьких кубинських друзів. Щоб ми могли відчути та зрозуміти велику силу Програми, натхненної відданою дружбою між В'єтнамом та Кубою.

Журналістика – збагачення та поглиблення дружби

У невеликому будинку на вулиці Бах Май 295 ( Ханой ), у віці понад 90 років, досвідчений журналіст Ву Ван Ау, колишній репортер В'єтнамського інформаційного агентства (VNA), перший керівник бюро VNA в Гавані (Куба), досі зберігає свій щирий голос, ніжну посмішку та глибоку прихильність до Куби – країни, де він провів багато років своєї юності, навчаючись і працюючи.

Журналіст Ву Ван Ау був серед першого покоління в'єтнамських чиновників, які поїхали на Кубу вивчати іспанську мову на прохання президента Фіделя Кастро під час зустрічі з міністром культури В'єтнаму Хоанг Мінь Зямом у травні 1961 року. Після трьох років навчання в Гаванському університеті, у 1964 році, він повернувся до В'єтнаму, працював у В'єтнамському інформаційному агентстві (VNA) і отримав завдання підготувати створення постійного офісу VNA на Кубі.

У листопаді 1966 року він повернувся до Гавани та став першим керівником офісу В'єтнамської національної асоціації (VNA) на Кубі. 6 листопада 1966 року перший випуск новин В'єтнаму з Гавани був офіційно трансльований до Ханоя, що ознаменувало початок співпраці між двома країнами у сфері новин. Протягом 7 років роботи на Кубі він зробив важливий внесок у зміцнення дружби між В'єтнамом і Кубою та сприяння двосторонній співпраці у сфері преси.

Згадуючи перші дні створення філії, журналіст Ву Ван Ау сказав: «У 1966 році VNA та інформаційне агентство Prensa Latina офіційно встановили відносини співпраці. Кубинські колеги запропонували допомогти нам знайти місце для розміщення штаб-квартири, транспортні засоби та всі необхідні умови для роботи. Ми відмовилися, бо розуміли їхню складну ситуацію, але ми ніколи не забудемо цієї доброї волі».

Для підтримки трансляції новин VNA в Гавані міністр зв'язку Куби Хесус Монтане відправив людей встановити стандартну антену на даху штаб-квартири. Журналіст Ау згадував: «Пізніше, коли радіостанцію в Ме Трі вразила бомба, передача новин зіткнулася з багатьма перешкодами. Куба дозволила в'єтнамським репортерам увійти до Національного інформаційного центру для збору та передачі новин. Завдяки цьому обмін інформацією між двома країнами ніколи не переривався. Хоча це агентство знаходиться під пильною охороною, Куба готова підтримати В'єтнам».

Його робота на Кубі полягала в тому, щоб проводити ночі, переглядаючи новини з Ханоя. У той час, через 12-годинну різницю в часі, вечір у В'єтнамі був ранком на Кубі. Щоразу, коли він чув новини про перемогу, він негайно перекладав їх іспанською мовою та надсилав на кубинську радіостанцію для ретрансляції. Ці новини, що лунали в небі Гавани, стали символом солідарності та спільної гордості між двома народами.

Журналіст Ву Ван Ау сказав: «Ми з другом дуже злагоджено координували наші новинні репортажі. Події про В’єтнам, після перекладу, транслювалися нашими кубинськими колегами вдень і вночі. Майже всі репортажі «Пренса Латина» містили новини про В’єтнам».

Він не лише публікував новини, але й регулярно публікував статті про нього, щоб допомогти кубинцям краще зрозуміти війну опору у В'єтнамі. Примітно, що Куба також була першою країною у світі , яка визнала Національний фронт визволення Південного В'єтнаму та створила Комітет солідарності з В'єтнамом, який ініціював широкий рух солідарності кубинського народу за підтримку В'єтнаму.

Він також відвідав багато мітингів солідарності, де сотні кубинців тримали банери з написами «Хай живе солідарність між В'єтнамом і Кубою».

Протягом 15 років навчання та роботи на Кубі журналіст Ву Ван Ау отримував щиру допомогу від своїх колег із сусідньої країни. Він поділився: «Мої кубинські друзі показали мені, як писати статті, що підходять для латиноамериканських читачів, коментували кожну статтю та допомагали мені вдосконалювати її перед публікацією. Вони показали мені чистий міжнародний дух та щирі почуття, які не мають собі рівних».

Спогади про зустріч із президентом Фіделем Кастро

Згадуючи свої спогади про часи роботи на Кубі, журналіст Ву Ван Ау розповів, що в жовтні 1969 року, під час ділової поїздки в розпал руху за виробництво цукру в 10 мільйонів тонн, він та репортер Во Суань Ца мали нагоду зустрітися з президентом Фіделем Кастро.

Того дня, у палючу спеку Східного регіону, сотні міжнародних журналістів послідували за кубинським лідером до Орієнте, провінції на сході Куби, де розташовувалися казарми Монкада, які Фідель та понад сотня його товаришів напали 26 липня 1953 року. Тут Фідель, не вагаючись, засукав рукави та приєднався до робітників, які рубали цукрову тростину посеред поля. Під час перерви президент Фідель особисто запросив двох в'єтнамських репортерів прийти та поговорити.

Журналіст Ву Ван Ау поділився: «Президент Фідель запросив нас з’їсти цукрову тростину, запитав про ситуацію кожної людини та про В’єтнам. Цей момент зафіксував кубинський репортер, і лише через місяць ми отримали фотографію. Кожна людина мала власну фотографію з підписом президента Фіделя на передній стороні та чітко вказаною датою. Тримаючи фотографію в руці, я відчував не лише повагу лідера до своїх в’єтнамських друзів, але й теплу прихильність кубинського народу. Це був один із найпам’ятніших моментів у моїй кар’єрі журналіста».

«Тепла підтримка, яку кубинський народ надав нам під час наших робочих днів тут, справді чудова. Вони вважають нас братами з однаковими ідеалами, завжди готовими поділитися всім: від їжі та проживання до найменших життєвих і робочих умов. Це не тому, що ми видатніші за будь-кого, а тому, що це привілей, що випливає з глибокої дружби між народами В’єтнаму та Куби. Без цієї тісної прихильності, довіри та вдячності в’єтнамські журналісти, які живуть за кордоном, як і ми, точно не отримали б такої допомоги, обміну досвідом та теплого ставлення з боку кубинського народу, який завжди має особливі, віддані та непохитні почуття до В’єтнаму», – зворушливо сказав він.

Витратив 20 років на складання словника

У 1996 році журналіст Ву Ван Ау завершив свій останній термін у Гавані та вийшов на пенсію. Асоціація кубинських журналістів вперше нагородила його медаллю Фелікса Ельмузи на знак визнання його внеску протягом 12 років роботи в острівній державі. З тієї ж нагоди інформаційне агентство «Пренса Латина» також нагородило його Почесною грамотою на знак визнання його внеску у зміцнення дружби та співпраці між двома країнами та двома інформаційними агентствами.

Після виходу на пенсію, усвідомивши, що його дітям та друзям бракує матеріалів для вивчення іспанської мови, він почав складати в'єтнамсько-іспанський словник на основі в'єтнамсько-французького словника Нгуєн Лана та Ле Ха Ке, а також посилаючись на французький словник Ларусса.

Перший в'єтнамсько-іспанський словник у В'єтнамі був надрукований та випущений видавництвом університету в грудні 2022 року. Він був вдруге нагороджений медаллю Фелікса Ельмузи Асоціацією кубинських журналістів на знак визнання його внеску протягом понад 12 років роботи репортером VNA у цій острівній державі.

У передмові він написав: «Через нагальну потребу родини та друзів вивчати та використовувати іспанську мову, а також необхідність чекати на «стандартний» в’єтнамсько-іспанський словник, коли він буде доступний, я склав цей словник. Я надішлю його всім безкоштовно, наскільки зможу його перекласти, сподіваючись отримати коментарі, щоб зробити книгу багатшою та повнішою».

Зі 136 мільйонів донгів, отриманих у вигляді роялті, він використав 36 мільйонів донгів, щоб подякувати тим, хто допоміг йому створити словник, оскільки для нього принцип «П'ючи воду, пам'ятай про її джерело» є не лише повчанням, а й принципом життя.

Щоб поділитися з кубинським народом інформацією після пожежі в нафтовому резервуарі в промисловому парку поблизу затоки Матансас у серпні 2022 року, журналіст Ву Ван Ау пожертвував 100 мільйонів донгів через Клуб випускників В'єтнаму на Кубі.

Пан Ау зізнався: «Хоча мене ніхто й не питав, я завжди відчуваю великий борг перед Кубою – країною, яка відкрила мені свої обійми та допомогла з перших днів, коли я ступив на її територію. Я завжди кажу собі, що маю бути відповідальним, знати, як віддячити за ту любов і турботу, які кубинський народ мені дарував. Завжди, коли це можливо, чи то велика, чи то мала справа, я готовий присвятити всі свої сили виконанню обов’язку друга, людини, яка була прив’язана до цієї братньої країни та любила її».

Під час презентації словника в Гавані у 2023 році його було вшановано Асоціацією кубинських журналістів та вдруге нагороджено медаллю Фелікса Ельмузи. Хоча йому 93 роки, він досі активно бере участь у дружніх заходах з Кубою, зберігає звичку відкривати газету «Гранма», оновлюючи новини про місце, яке він вважає своєю «другою батьківщиною».

Протягом своєї кар'єри журналіст Ву Ван Ау мав честь перекладати для лідерів Хо Ши Міна , Фіделя Кастро та таких відомих людей, як в'єтнамський герой Нуп, солдат-інтернаціоналець Че Гевара та багатьох інших лідерів. Дотепер, незважаючи на свій похилий вік, пан Ву Ван Ау все ще активно бере участь у заходах, спрямованих на зміцнення та просування особливої ​​дружби, солідарності та братерства між В'єтнамом та Кубою.

З цього досвіду він завжди розмірковував над відповідальністю кожної людини у збереженні та поширенні дружби між В'єтнамом і Кубою: «Я сподіваюся, що молоде покоління пам'ятатиме, плекатиме та зберігатиме це почуття. Навіть якщо кожна людина робить лише невелику справу, кожна дія сприяє зміцненню особливих стосунків, які народи двох країн наполегливо працювали над побудовою протягом останніх 65 років».

Джерело: https://baotintuc.vn/thoi-su/nha-bao-vu-van-au-va-moi-duyen-ben-chat-voi-dat-nuoc-con-nguoi-cuba-20251018120144806.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Дивіться, як прибережне місто В'єтнаму потрапило до списку найкращих туристичних напрямків світу у 2026 році
Помилуйтеся «затокою Халонг на суші», яка щойно увійшла до списку найулюбленіших місць у світі
Квіти лотоса «фарбують» Нінь Бінь у рожевий колір зверху
Осінній ранок біля озера Хоан Кієм, жителі Ханоя вітають один одного очима та посмішками.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Барвисті квіти на Заході, В'єтнам

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт