Давайте об’єднаємося, щоб зберегти ритм поезії нашої батьківщини.
Заснований у лютому 2015 року, В'єтнамський поетичний клуб району Трієу Фонг (тепер Поетичне відділення регіону Трієу під егідою В'єтнамського поетичного клубу провінції Куанг Трі ) зіткнувся з багатьма труднощами щодо кадрового забезпечення та місць проведення зустрічей. Однак, керований палкою любов'ю до поезії, з початкових чотирьох основних членів клуб зараз виріс до 14 учасників з комун Трієу Ко, Трієу Фонг, Ай Ту, Хай Ланг, Куа В'єт та району Куанг Трі. Клуб регулярно зустрічається та постійно покращує якість своїх поетичних творів.
![]() |
| Тепла та задушевна мить обговорення поезії серед членів клубу поетичного відділення Тріу-Ланд - Фото: KS |
Пан Фам Дінь Чунг, голова клубу, поділився: «Найбільшою перешкодою на початку було об’єднання людей з однаковою пристрастю та покращення якості їхніх творів. Ми вирішили заохочувати їх, обговорювати вірші разом та давати щирі відгуки щодо кожного рукопису. Завдяки цьому наші члени досягли швидкого прогресу у своїх професійних навичках».
Наразі відділення поезії землі Тріо стало спільним домом для багатьох людей з усіх верств суспільства, від пенсіонерів до робітників. Хоча й не пройшли формальної підготовки, члени, прагнучи волонтерства, внесли кошти та мобілізували ресурси для підтримки сталої діяльності. Вражаючим результатом стала публікація трьох спільних поетичних збірок, серед яких антологія «Хионг Дун Сюй Тріо» (Аромат сільської місцевості землі Тріо) справила глибоке враження на читачів.
У творах основна увага приділяється вихвалянню партії та улюбленого президента Хо Ші Міна, висловлюванню любові до батьківщини та країни, романтичного кохання та визнанню досягнень оновлення Тріу Фонг сьогодні. Окрім групової діяльності, члени клубу активно інвестували кошти у публікацію шести окремих поетичних збірок.
Нехай дух сільської місцевості поширюється крізь часи.
Для багатьох членів клубу поезія — це не лише радість у старості, а й цінний духовний засіб. Пан Доан Зянг Донг, один із давніх членів клубу, поділився тим, що поезія — це нитка, яка пов’язує почуття братерства та спільноти. У його простих віршах читачі знаходять образи сільської дороги, дерев’яного мосту чи палаючого вогнища рано вранці.
Пан Донг поділився: «Поезія допомагає заспокоїти душу, робить життя прекраснішим і особливо покращує психічне здоров’я. Я завжди сподіваюся, що сучасне молоде покоління, навіть живе в епоху технологій, продовжить і розвиватиме традиції в’єтнамської поезії. Тому що поезія — один із найдоступніших засобів виховання традицій, національної ідентичності та любові до миру».
Це не лише літні чоловіки; жінки-члени клубу також додають унікального колориту. Пані Нгуєн Тхі Суан Тань, яка приєдналася до клубу у 2017 році, є яскравим прикладом. Проживши довгий час за кордоном, пані Тань привносить свою тугу за батьківщиною у кожен вірш у вільних віршах. Для неї поезія є невід'ємною частиною життя, вираженням материнської любові та патріотизму.
«Бувають ночі, коли я не можу написати навіть кількох рядків, і мені дуже важко заснути. Поезія справді живила мене протягом років, проведених далеко від дому, і навіть після повернення до цієї землі Тріу», – зізналася пані Танх.
Незважаючи на те, що члени поетичного відділення клубу Трієу є письменниками-аматорами, вони прагнуть йти в ногу з часом. Окрім друку традиційних поетичних збірок, клуб активно просуває свої твори через соціальні мережі, зокрема Facebook. Це слугує містком, що наближає вірші про добрих людей, добрі справи чи зміни в комунах та районах до юних читачів.
Виведення поезії в цифровий простір не лише сприяє іміджу їхньої батьківщини, але й допомагає учасникам зв’язуватися з шанувальниками поезії по всій країні та навіть за кордоном. Відгуки та поширення інформації від дітей, онуків та друзів є безцінною мотивацією для цих «сільських поетів» продовжувати свою творчу роботу.
Щодо майбутнього напрямку, пан Фам Дінь Чунг підтвердив, що клуб зосередиться на залученні молодих членів для забезпечення безперервності. Мета полягає в тому, щоб щонайменше 1-2 члени публікували власні збірки поезії щороку, а також регулярно зустрічалися для вдосконалення своїх творів.
На цій землі, просякнутій любов’ю до батьківщини та глибокою прихильністю до свого народу, продовжують яскраво сяяти вірші членів відділення поетичного клубу «Ч’єу Ленд» про партію, президента Хо Ші Міна, любов до батьківщини та країни. Ці поети-аматори непомітно будують здорове культурне та духовне життя, зберігаючи квінтесенцію «душі батьківщини» для майбутніх поколінь.
Ко Кан Суонг
Джерело: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202605/noi-nhung-van-tho-giu-lua-giua-thoi-dai-moi-b5d7b34/








Коментар (0)