
Фільм «Зустріч з тобою в сонячний день»
Зазвичай щороку VFC випускає 1-2 фільми за іноземними сценаріями. Найновіші фільми за корейськими сценаріями – «Смак кохання» та «Кохання в сонячні дні».
Обидва фільми також частково привернули увагу глядачів.
На початку 2024 року K+ випустила фільм «Назустріч вогню», натхненний відомим тайванським телесеріалом «Сльози бога вогню» .
У системі VieON більшість фільмів транслюються за іноземними сценаріями, такі як «Мрія матері», «Зимове сонце», «Король квітів», «Кохання до весілля».
З 2024 року станції збільшать години трансляції нових в'єтнамських фільмів, тому потреба в хороших сценаріях ще більш нагальна.
Щоб задовольнити вимоги швидкого виробництва, продюсер вирішив використовувати іноземні сценарії для в'єтнамізації, оскільки вважав, що їм потрібно лише внести незначні зміни або скопіювати оригінальний сценарій для виробництва.
Однак, процес перетворення історії з культурними, соціальними, політичними , економічними та людськими кольорами в іншій країні на історію з в'єтнамськими кольорами все ще вимагає багато часу та творчих зусиль від сценариста, інакше вона перетвориться на клаптикову, нав'язану та дивну історію», – сказав сценарист Хоанг Ань.
Глядачі на човні
Після тривалого часу випуску серії іноземних сценарних фільмів, таких як «Яблуня в цвіту», «Зимове сонце», «Леді», «Кохання перед весіллям» , VieON представляє глядачам чисто в'єтнамський фільм «Хотіли б ми полетіти разом» .

Фільм «Хотіли б ми летіти разом»
Трансльований до 26-го епізоду, цей фільм привертає увагу та викликає симпатію у глядачів.
Раніше фільм «Кохання до весілля» з оригінальним тайським сценарієм отримав багато критики, оскільки сюжет не відповідав в'єтнамській культурі, а гра акторів була непереконливою.
Варто зазначити, що оригінальна версія «Кохання до весілля» наробила галасу, коли вийшла в ефір у В'єтнамі.
На думку багатьох в'єтнамських кінопродюсерів, фільми, зняті за іноземними сценаріями, мають багато емоційних обмежень.
По-перше, глядачі порівнюють зміст та акторів фільму з оригінальною версією. Ще одним недоліком є те, що глядачі не дивляться фільм з цікавістю, оскільки знають зміст заздалегідь, що зменшує їхнє захоплення переглядом.
Зокрема, перед виходом останніх 10 епізодів «Кохання до весілля» в соціальних мережах з’явилося багато кліпів із детальними уривками оригінальної тайської версії. Навіть на кіносайтах оригінальну назву фільму, як і у в’єтнамській версії, змінили на «Кохання до весілля».
Зазвичай глядачі витрачають небагато часу, щоб дізнатися про зміст та долю кожного персонажа лише в кінці фільму, тому їхнє захоплення в'єтнамськими фільмами значно зменшується.
Дехто порівнює перегляд чисто в'єтнамських фільмів із сидінням у тому ж човні, що й кінопродюсери. Куди б вони вас не вели, ви слідуєте за ними, не знаючи заздалегідь змісту, тому фільм викликає цікавість до перегляду наступних епізодів.

Тінь міста
Турботи
Це теорія, але сьогодні, дивлячись чисто в'єтнамські фільми, глядачі не хочуть брати участь, бо привабливі фільми — рідкість.
У фільмах досі використовуються старі мотиви сім'ї, карми, злих вчинків, сімейних конфліктів, помсти – глибокого кохання. Наприклад, фільм «На березі щастя» на THVL1 експлуатує таємниці та боротьбу за спадщину в родині Нго.
На SCTV14 фільм « Таємниця спадкоємця» також є історією спадщини з прихованими таємницями, що передаються з покоління в покоління.
Аналізуючи причину, сценарист Данг Тхань сказав, що продюсер завжди прагне максимально скоротити витрати, плюс сімейна тема є безпечною, тому будуть глядачі з багатьох поколінь.
Режисер Буй Тьєн Хью розповів, що у 2014 році, під час співпраці з CJ (Корея), почувши про бюджет на виробництво телесеріалу у В'єтнамі (близько кількох сотень мільйонів донгів), корейська сторона була «шокована», оскільки не розуміла, як з таким невеликим бюджетом вони можуть зняти фільм.
У Кореї середній бюджет на виробництво епізоду телевізійної драми становить близько 500 000 доларів. Коли до цього підключився Netflix, ця цифра зросла до 800 000–1 мільйона доларів за епізод.
З іншого боку, чи то короткометражний фільм, чи серіал, у Кореї існує командна робота (включаючи 5-7 сценаристів).
При побудові довгострокового сюжету сценарій буде відносно ґрунтовним і не затягнеться в кінці.
«У нашій країні кількість сценаристів, які пишуть для фільму, дуже мала, 2-3 людини – це багато. Креативність також обмежена через тиск у часі. Тому поширеною ситуацією є те, що під час написання занадто довгого сценарію фільму кінець фільму часто стає застряглим і заплутаним», – поділився режисер Буй Тьєн Хьюй.
Сценарист і режисер Хоанг Ань сказав: «Сценарій є надзвичайно важливим фактором успіху чи провалу кожного фільму, але у В'єтнамі, особливо в галузі телевізійних драм, а тепер і кінематографа, він «заразився», і сценарій ігнорується».
Хоанг Ань запропонував переглянути метод використання кіноконтенту, створивши великі майданчики для молодих сценаристів, щоб вони могли знаходити нові тренди, які більше відповідають смакам аудиторії.
Не тренд
Кількість фільмів за оригінальними в'єтнамськими сценаріями останнім часом перевищує в'єтнамські. Режисер Буй Тьєн Хюй сказав, що «це не тенденція», оскільки, за його словами: «Цього разу ми не бачили жодного іноземного кіносценарію, придатного для в'єтнамської аудиторії, тому кількість набагато менша».
Однак незабаром вийде кілька в'єтнамських адаптацій." На кіностудіях Southern також знімаються деякі фільми за іноземними сценаріями, такі як "Вкрадене щастя", "7 років без шлюбу розпадуться..."
Джерело






Коментар (0)