Збірка поезій «Серце острова» (видавництво Кім Донг) – фото: ХО ЛАМ
Читаючи «Серце острова» з 26 віршами про життя в Чионгса, читачі відчувають простий, поетичний архіпелаг Чионгса з безліччю кольорів, і звідти зростає любов до батьківщини та островів...
У Хо Хьюї Сона багато незабутніх вражень від цієї землі. Він сказав, що на острові є лише один клас, тому цей клас дуже особливий, адже в ньому є всі класи від дитячого садка, від 1 до 5 класу. Щоб продовжити навчання, дітям доведеться покинути острів і повернутися на материк.
«Приїжджаючи сюди, я відчуваю один жаль до дорослих і десять жалів до дітей. Хоча є багато нестачі, діти на віддаленому острові все ще дуже безтурботні. Бачачи, як вони із задоволенням їдять морозиво або читають кожну сторінку книги, подарунки, які приносять дядьки та тітки з материка, моє серце сповнюється емоціями», – сказав Хо Хьюй Сон.
Повернувшись до міста після більш ніж тижня в морі, все ще відчуваючи «тугу за землею», пан Сон вирішив написати збірку дитячих віршів про Чионг Са.
«Я хочу розповісти вам про те, що мені довелося пережити, коли я приїхав на архіпелаг Чионгса.
І що ще важливіше, я хочу передати дітям просте послання: Чионг Са — це священна частина нашої Батьківщини!» — сказав пан Сон.
Можна сказати, що «Серце острова» – це збірка віршів, яка стисло втілює те, що автор бачив, торкався та відчував щодо архіпелагу Чионгса.
Це образ моряка, який годинами носить рушницю, родин, класних кімнат, пагоди на острові, баньяна, штормів, бурь та маяків, що охороняють острів: «Серце острова / Це маяк / Старанний, працьовитий / Мовчки охороняє / Спить вдень і не спить вночі / Керує кораблями / Безпечний прохід / Плавна подорож».
Прибувши до Чионг Са, Хо Хьюї Сон щодня занурювався у життя дітей, які тут росли, і усвідомлював, що вони особливі, починаючи від того, як вони ходили до школи: «Кожен крок до класу / Шум хвиль ніжно піднімався / Національний прапор йшов / Спів на вісі» (Йдучи до школи), до радості отримання подарунків з материка: «З маленької сторінки книги / Материк відкрився / Я дивився з захопленням / Я більше любив свою батьківщину!» (Сторінка книги перетинала хвилі).
Або чудовий і спокійний момент, коли діти їдять морозиво: «Біля віхи/ Я їм морозиво/ Вітер зупиняється, щоб подивитися/ Я так його прагну/ Хвилі, здається, дуються/ Спускаються і піднімаються.../ Стаканчики з морозивом/ Такі чарівні/ Незамінні/ Любов до материка!» (Їм морозиво біля віхи).
У епілозі до книги Хо Хьюї Сон зізнався, що посмішки, очі та особливо смачне морозиво дітей на віддаленому острові дали йому сильну мотивацію писати.
Як і в пісні «Те місце — Чионг Са», Хо Хьой Сон викликав цікавість у дітей: «Де Чионг Са? / Я ніколи його раніше не бачив / Дивлячись на карту країни / Хвилі накочуються далеко від берега».
А потім він розшифрував: «У Труонг Са також є школи / Студенти базікають та навчаються / Під зеленими баньянами / Посмішки освітлюють ранок / Там, вдень і вночі, незважаючи ні на що / Силует флоту стоїть високо / Захищаючи суверенітет територіальних вод / Його репутація лунатиме вічно!...».
Коментар (0)