Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

انکل موئی باؤ اور نظم دی چیونٹی

Việt NamViệt Nam28/03/2024


اے پی کی گینگ، میرا گاؤں ایک مچھلی پکڑنے والا گاؤں ہے۔ ساحلی علاقے میں سکون سے رہنا۔ یہ ہے کی گا کیپ، ہون موٹ، ہون لین… ایک وقت تھا جب ہم سال بھر سایہ دار ناریل کے درختوں اور سفید ریت کے ٹیلوں کے نیچے خوشی سے کھیلتے تھے، اور چاندنی راتوں میں، ریت کے ٹیلوں پر چڑھ کر ہمیں لگتا تھا کہ ہم چاند کو چھو سکتے ہیں!

سادہ اور تنہا۔

سارا سال، دیہاتی مچھلی اور کیکڑے پکڑنے کے لیے سمندر میں غوطہ لگاتے تھے۔ آسمان کی طرف سے یہ تحفہ انہیں نسل در نسل برقرار رکھنے کے لیے لامتناہی معلوم ہوتا تھا۔ لیکن 1947 میں ویتنام فرانس کی جنگ کی وجہ سے میرے گائوں کے لوگ سمندر چھوڑ کر جنگل چلے گئے اور اس کے بعد سے میرے گائوں کے لوگوں کے سروں اور گردنوں پر سختی اور غربت کے طویل دن چھائے ہوئے ہیں۔ انہوں نے جنگلات کو تباہ کر کے، کھیتوں کو جلا کر، فصلیں لگا کر، اور زندہ رہنے کے لیے جمع ہو کر روزی کمائی اور فرانس کے چھاپوں سے بچنے کے لیے انہیں سارا سال اپنی رہائش گاہ بدلنی پڑی۔

lang-cahi.jpg

ہم چند درجن بڑے بچے، بارش میں نہاتے ہوئے بھی ننگے تھے، نہ جانے شرم سے، ایک دوسرے کو مذاق کے لیے چھیڑنے کے لیے ایک دوسرے کا پیچھا کرتے تھے، اور ایک دوسرے کو للکار رہے تھے کہ "کون ہے جو بغیر کانپے بارش میں زیادہ دیر نہا سکتا ہے"۔ لڑکیاں اپنے کھوئے ہوئے دانتوں سے ہنستی ہوئی دیکھتی رہیں۔ ہر روز ہم پرندے پکڑنے، پھل لینے کے لیے جنگل میں گھومتے، اور بھینسوں کے گوبر کے ڈھیروں کو الٹنے کے لیے کھیتوں میں جا کر لڑنے کے لیے کرکٹ ڈھونڈتے۔

پھر، وہ دن تھے جب سپاہی گاؤں کے پاس سے گزرے، ہم حیران ہوئے، پوچھا اور پتہ چلا کہ فوجی فرانسیسیوں سے لڑ رہے ہیں۔ جب ان سے پوچھا گیا کہ وہ کہاں لڑ رہے ہیں تو سپاہیوں نے کہا، جہاں بھی فرانسیسی تھے، وہ لڑے! پھر فوجیوں نے موسیقی کی مشق کی، گانے کی مشق کی اور پوچھا، کیا بچے لکھنا پڑھنا جانتے ہیں؟ ہم نے جواب دیا، ہمیں کسی نے نہیں سکھایا کہ کیسے جانیں؟

1948 کے آخر میں۔ بہار کے ایک ابتدائی دن، ہم نے لاؤڈ سپیکر کی آوازیں سنی… "آپ کو اسکول جانا ہے…"۔ عجیب اور خوف محسوس کرتے ہوئے، ہم ہچکچاتے ہوئے اسکول گئے۔ اسکول کی بات کریں تو درحقیقت پڑھنے کی جگہ بانس اور دوسرے درختوں سے بنی میزوں اور کرسیوں کی قطاریں تھیں، بغیر چھت کے، صرف قدیم درختوں کا سایہ۔ دھوپ کے دنوں میں ہم اسکول جاتے تھے، بارش کے دنوں میں ہم گھر پر رہتے تھے۔

ہمارے پہلے استاد چچا موئی باو تھے، اگرچہ وہ استاد تھے، لیکن گاؤں میں ہم سمیت کوئی بھی انہیں استاد نہیں کہتا تھا۔ چچا موئی باؤ، ایک جانا پہچانا اور پیارا نام تھا، اس لیے کسی نے ان سے ان کی تعلیم، آبائی شہر، پس منظر کے بارے میں نہیں پوچھا... ہمیں صرف اتنا معلوم تھا کہ وہ ہماری پیدائش سے پہلے سے ہی Co-Ke دلدل (Tan Thanh Commune، Ham Thuan Nam District، Binh Thuan میں ایک انقلابی خفیہ علاقہ) میں تھے۔ (میں Co-Ke کی دلدل میں بھینسیں چراتا تھا، co-ke کے پھل چن کر گولیاں بنانے کے لیے ریکوئیل ٹیوب چلاتا تھا - بانس کی نلکوں سے بنی بندوق کی ایک قسم - پیچھے ہٹ کر co-ke پھلوں کو گولی مارو، اس سے ایک زوردار آواز آتی تھی، بعض اوقات جب ہم جنگ کی تیاری میں ہوتے تو "دشمن" کو مارنا بھی تکلیف دہ ہوتا تھا!)

چچا موئی باؤ صرف ایک سیاہ آو با با (روایتی ویتنامی لباس) پہن کر پڑھانے گئے تھے جو وقت کے ساتھ مدھم ہو گیا تھا! انہوں نے کہا کہ دو دشمن ہیں جنہیں ہر قیمت پر تباہ کرنا ہے: جہالت اور فرانسیسی۔ بڑوں نے پہلے ہی فرانسیسیوں کا خیال رکھا تھا، اس لیے آپ کو، بچوں کو، جہالت کو ختم کرنے کا خیال رکھنا تھا۔ بعد میں، ہمیں معلوم ہوا کہ وہ وہ استاد تھا جس نے ہمارے بزرگوں کو پڑھایا تھا جو "گریجویٹ" ہو چکے تھے اور فرانسیسیوں سے لڑنے گئے تھے!

ایک دن جب ساری کلاس اکٹھی ہوئی تو اس نے کہا کہ میں بہت دور جا رہا ہوں۔ جب ان سے پوچھا گیا کہ وہ کہاں جا رہے ہیں تو وہ مسکرائے اور کچھ نہیں کہا۔ جانے سے دس دن پہلے، اس نے کہا کہ بچے پہلے ہی پڑھنا لکھنا جانتے ہیں، اور اس نے ان کے لیے "چیونٹی" نظم لکھی۔ انہوں نے اس بات پر زور دیا کہ انہیں اسے دل سے سیکھنا ہوگا اور جب وہ بڑے ہوں گے تو وہ حب الوطنی کو نظم "چیونٹی" میں دیکھیں گے۔

نصف صدی سے زیادہ کا عرصہ گزر چکا ہے، لیکن مجھے آج بھی "چیونٹی" کی نظم واضح طور پر یاد ہے: "آپ نے کئی بار دیکھا ہوگا/ چھوٹی چیونٹیاں دیوار کے ساتھ چہچہا رہی ہیں/ انہیں حقیر نہ سمجھو، چھوٹی اداس چیونٹیاں/ وہ ان لوگوں کی طرح ہیں جن کا وطن بھی ہے/ وہ ایسے لوگوں کی طرح ہیں جن کا پیارا وطن ہے/ اور وہ جانتے ہیں کہ کس طرح لڑتے ہوئے مرنا ہے، ایک اعلیٰ جذبے کے ساتھ۔ زمین کا ٹیلا، چیونٹیاں ایک قلعہ بناتی ہیں/ اس کے ارد گرد اونچی دیوار اور چوڑی کھائیاں بنی ہوتی ہیں/ چاروں طرف سپاہی گشت کرتے ہیں/ گشت کرنے والے دستے سخت گشت کرتے ہیں/ جو بھی گزرتا ہے اس سے اچھی طرح پوچھ گچھ کی جاتی ہے/ ملک امیر اور مضبوط ہے، لوگ ہر جگہ/ آتے جاتے، کام میں مصروف ہیں/ اور زمین پر سکون اور گاڑیاں بھری ہوئی ہیں/ اور زمین پر امن ہے ایک دن ایک چھوکرا تھا/ تکبر سے باڑ میں قدم رکھ رہا تھا/ سائرن نے پورے شریف شہر کے لیے خطرے کی گھنٹی بجائی/ سائرن بجنے لگا، عام متحرک ہونے کا اشارہ دیا/ پورٹر اور سپاہی اور کارکن دونوں/ ملک کے لیے مرنے کے لیے تیار تھے/ لڑکے کے پاؤں ایٹم بم کی طرح تھے/ دیوار پر گر رہے تھے/ ہزاروں لوگوں کی دیواروں کو روند دیا گیا سفاکوں کے پیروں تلے/ ملک کی تذلیل ہوئی، پوری قوم خون میں شرابور تھی/ وہ تشدد کرنے والے لڑکے پر حملہ کرنے کے لیے دوڑ پڑے/ لڑکا درد سے پاگل ہو گیا/ انہوں نے جھاڑو لہرا کر چیونٹی کے گھونسلے کو توڑ دیا/ اگلے دن میں تمہیں یہاں واپس آنے کی دعوت دیتا ہوں/ اسی جگہ درخت کے نیچے باڑ لگا کر/ تم اپنے پاؤں میں آگ لگانے کی کوشش کر رہے ہو/ تم آگ لگانے کی کوشش کر رہے ہو۔ اگرچہ کل پاؤں سفاک تھے/ اگرچہ پیروں نے پہاڑوں اور دریاؤں کو روند دیا ہے/ آگ کی چیونٹیاں اب بھی لڑنے کے لیے تیار ہیں/ یہ مت سمجھو کہ وہ نرم اور چھوٹے ہیں/ حقارت اور سفاکانہ طاقت کے ساتھ/ کسی ملک کو فتح کرنا آسان نہیں ہے/ ایسی قوم جو ہزاروں سالوں سے فتح یاب رہی ہو" (نگوک کنگ - جنگ سے پہلے کا شاعر)۔

ہم نے نظم "چیونٹی" کو یاد کیا، پھر اپنے استاد کو الوداع کہا، "لکھنا پڑھنا سیکھنا" کا اسکول چھوڑ دیا، اور استاد اور طالب علم جنگ کے دوران اپنے الگ الگ راستے چلے گئے۔

1975 کے بعد، امن آیا ، میں اپنے آبائی شہر، وان مائی کمیون، Cay Gang hamlet (اب Tan Thanh کمیون، Ham Thuan Nam District، Binh Thuan) واپس آگیا۔ میں چچا موئی باو کو ڈھونڈنے گیا، لیکن ان کے زمانے کے لوگ گزر چکے تھے، اور کچھ جنگ ​​کی وجہ سے کھو گئے تھے۔ باقی چند لوگوں کو مبہم طور پر یاد تھا کہ انکل موئی باؤ 1954 کی جنگ بندی کے بعد انتقال کر گئے تھے۔

میں اپنے پہلے استاد، آپ کو یاد کرنے کے لیے احترام کے ساتھ چند بخوریاں جلاتا ہوں، اور شاعر Ngoc Cung کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا کہ انھوں نے ان دنوں سے جب مزاحمتی جنگ شروع ہوئی تھی، "The Ant" نظم کے ذریعے ہمارے اندر حب الوطنی کا جذبہ پیدا کیا۔


ماخذ

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

Su 30-MK2 لڑاکا طیاروں نے جامنگ گولے گرائے، ہیلی کاپٹروں نے دارالحکومت کے آسمان پر پرچم بلند کیا
Su-30MK2 لڑاکا طیارہ دارالحکومت کے آسمان پر ایک چمکتا ہوا گرمی کا جال گرا رہا ہے
(لائیو) 2 ستمبر کو قومی دن منانے کے لیے جشن، پریڈ، اور مارچ کی جنرل ریہرسل
ڈوونگ ہوانگ ین ایک کیپیلا گاتا ہے "فادر لینڈ ان دی سن لائٹ" جس سے شدید جذبات پیدا ہوتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

No videos available

خبریں

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ