Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

چچا Mười Bầu اور نظم "چیونٹی"

Việt NamViệt Nam28/03/2024


میرا گاؤں، کی گینگ ہیملیٹ، ایک ماہی گیری گاؤں ہے۔ ہم ساحلی علاقے میں امن سے رہتے ہیں۔ یہاں آپ کو Ke Ga headland، Hon Mot، Hon Lan... ملے گا جہاں ہم ایک بار سال بھر کے سایہ دار ناریل کے باغوں اور سفید ریت کے بلند ٹیلوں کے نیچے کھیلتے تھے، جہاں چاندنی راتوں میں، ٹیلوں پر چڑھتے ہوئے، ہم نے سوچا کہ ہم چاند تک پہنچ سکتے ہیں!

سادہ اور پرسکون۔

کئی سالوں سے، دیہاتی سمندر میں مچھلیاں اور کیکڑے پکڑنے میں محنت کرتے تھے۔ قدرت کی طرف سے یہ بظاہر ناقابل فراموش تحفہ نسلوں کو برقرار رکھتا ہے۔ لیکن 1947 میں، فرانکو ویت نامی جنگ کی وجہ سے، میرے گاؤں کے لوگ سمندر کو چھوڑ کر جنگل میں چلے گئے۔ اس کے بعد سے طویل عرصے تک تنگی اور غربت نے انہیں اپنی لپیٹ میں لے رکھا ہے۔ انہوں نے جنگلات کو صاف کر کے، کھیتوں کو جلا کر، فصلیں کاشت کر کے، اور زندہ رہنے کے لیے خوراک اکٹھا کر کے، فرانسیسیوں کے شکار سے بچنے کے لیے اپنے رہنے کے مقامات کو مسلسل بدلتے رہے۔

lang-cahi.jpg

ہم تقریباً ایک درجن بڑے، کمزور بچوں کا ایک گروپ تھا، لیکن ہمیں برہنہ ہو کر بارش میں نہانے میں کوئی شرم محسوس نہیں ہوتی تھی۔ ہم ایک دوسرے کا پیچھا کرتے، چھیڑتے اور ایک دوسرے کو للکارتے، "کون کانپے بغیر بارش میں سب سے زیادہ دیر تک نہا سکتا ہے؟" لڑکیاں وہیں کھڑی ہو جاتیں، قہقہے لگاتی، اپنے خالی دانت دکھاتی۔ ہر روز ہم جنگل میں پرندوں کو پکڑنے، پھل چننے، اور بھینسوں کے گوبر کو کھیتوں میں پھیرتے ہوئے گھومتے پھرتے تھے تاکہ لڑنے کے لیے کرکٹ ڈھونڈ سکیں۔

پھر کچھ دنوں میں سپاہی گاؤں سے گزرے۔ ہم حیران ہوئے اور ان سے پوچھا کہ وہ کیا کر رہے ہیں، صرف یہ جاننے کے لیے کہ وہ فرانسیسیوں سے لڑ رہے ہیں۔ جب ہم نے پوچھا کہ وہ کہاں لڑ رہے ہیں تو انہوں نے کہا، "جہاں بھی فرانسیسی فوجی ہیں، ہم لڑتے ہیں!" پھر انہوں نے موسیقی کے آلات بجانے اور گانے کی مشق کی، اور انہوں نے پوچھا کہ کیا ہم بچے پڑھنا لکھنا جانتے ہیں؟ ہم نے جواب دیا کہ ہمیں کسی نے نہیں سکھایا تو ہمیں کیسے پتہ چلے گا؟

1948 کے اواخر میں، بہار کے ایک ابتدائی دن، ہم نے ایک لاؤڈ سپیکر کی آواز سنی... "بچوں، آپ کو اسکول جانا چاہیے..." عجیب اور خوف دونوں کے احساس کے ساتھ، ہم ہچکچاتے ہوئے اسکول گئے۔ اسے سکول کہنا مبالغہ آرائی تھی۔ درحقیقت، سیکھنے کی جگہ بانس اور لکڑی کے دیگر ٹکڑوں سے بنے میزوں اور کرسیوں کی قطاروں پر مشتمل تھی، بغیر کسی چھت کے، صرف قدیم درختوں کی شاخوں سے سورج سے پناہ لی جاتی تھی۔ ہم دھوپ کے دنوں میں اسکول جاتے تھے اور بارش کے دنوں میں گھر ہی رہتے تھے۔

ہمارے پہلے استاد انکل Mười Bầu تھے۔ اگرچہ وہ ایک استاد تھے، لیکن گاؤں میں کوئی بھی انہیں "استاد" نہیں کہتا تھا، یہاں تک کہ ہم بھی نہیں۔ چچا Mười Bầu، ایک جانے پہچانے اور پیارے نام کا مطلب ہے کہ کسی نے ان سے ان کی تعلیم، آبائی شہر، یا پس منظر کے بارے میں سوال نہیں کیا… ہم صرف اتنا جانتے تھے کہ وہ Cò-Ke دلدل میں رہتے تھے (Tân Thành کمیون میں ایک انقلابی خفیہ علاقہ، Hàm Thuận Nam ضلع، Binnh Thuận صوبے سے پہلے)۔ (میں Cò-Ke کی دلدل میں بھینسوں کو چرایا کرتا تھا، Cò-Ke پھل چن کر گولہ بارود کے طور پر استعمال کرتا تھا - بانس کی نلکوں سے بنی بندوق کی ایک قسم - Cò-Ke کے پھل کو زور سے گولی مار کر اس پر گولی چلاتی تھی، پھٹنے کی آواز سنائی دیتی تھی۔ بعض اوقات، جب ہم تشکیل میں ہوتے تھے تو "دشمن کو مارنا کافی تکلیف دہ ہوتا تھا!)

چچا Mười Bầu صرف ایک، دھندلا ہوا سیاہ روایتی ویتنامی لباس پہن کر پڑھانے گئے! انہوں نے کہا کہ دو دشمن تھے جنہیں ختم کرنا تھا: جہالت اور فرانسیسی۔ بالغ فرانسیسیوں کا خیال رکھیں گے، لیکن بچوں کو جہالت کے خاتمے پر توجہ دینی تھی۔ بعد میں، ہمیں معلوم ہوا کہ وہی استاد تھا جس نے ہمارے پرانے ہم جماعتوں کو پڑھایا تھا جو "گریجویٹ" ہو کر فرانسیسیوں سے لڑنے گئے تھے!

ایک دن ساری کلاس کے جمع ہونے کے بعد استاد نے کہا کہ وہ جانے والا ہے۔ جب ان سے پوچھا گیا کہ وہ کہاں جا رہے ہیں تو وہ مسکرائے اور کچھ نہیں کہا۔ جانے سے دس دن پہلے، اس نے کہا کہ چونکہ اب بچے پڑھنا لکھنا جانتے ہیں، اس لیے وہ ان کے لیے "چیونٹی" نظم لکھیں گے۔ انہوں نے اس بات پر زور دیا کہ انہیں اسے حفظ کرنا چاہیے اور جب وہ بڑے ہوں گے تو وہ اس نظم میں حب الوطنی کو دیکھیں گے۔

نصف صدی سے زیادہ کا عرصہ گزر چکا ہے، پھر بھی مجھے "چیونٹی" کی نظم واضح طور پر یاد ہے: "آپ نے اکثر دیکھا ہوگا / چھوٹی چھوٹی چیونٹیاں دیوار کے ساتھ چلتی ہیں / ان کو کم مت سمجھو، یہ اداس چیونٹیاں / یہ لوگوں کی طرح ہیں، ان کا بھی ایک وطن ہے / وہ بھی لوگوں کی طرح ہیں، ان کا ایک پیارا ملک ہے / اور وہ جانتے ہیں کہ کس طرح مرنا ہے / ایک زمین کے ساتھ لڑتے ہوئے: زمین کا اونچا، مضبوط ٹیلہ جہاں چیونٹیاں قلعہ بناتی ہیں / اس کے ارد گرد اونچی دیواریں اور چوڑی کھائیاں بنی ہوئی ہیں / یہاں تک کہ چاروں طرف گشت کرنے والے سپاہی / سپاہیوں کی سختی سے گشت / جو بھی وہاں سے گزرتا ہے اس سے اچھی طرح سے پوچھ گچھ کی جاتی ہے / ملک خوشحال ہے اور لوگ ہر جگہ کام کرتے ہیں / اور گاڑیاں اور مزدوروں کا ہجوم ہے / دنیا ایک پرامن ہے / سودن کی زندگی ایک دن ہے شرارتی بچہ / متکبرانہ طور پر باڑے میں قدم رکھا / پورے پرامن شہر میں خطرے کی گھنٹی بج گئی / سائرن بج گیا، عام متحرک ہونے کا حکم / مزدوروں، سپاہیوں اور مزدوروں / ملک کے لیے مرنے کے لیے تیار / لڑکے کا قدم ایٹم بم کی طرح تھا / شہر کی دیواروں پر گرنا" لاتعداد لوگوں کو روندتے ہوئے / پورے شہر کے کونے کونے میں ڈھانپ دیا گیا ہے۔ سفاک پیر/ قوم ذلیل و خوار ہے، لوگ خون کے پیاسے ہیں/ وہ حملہ کرنے والے چھوٹے لڑکے پر چڑھ دوڑتے ہیں/ وہ لڑکا، درد میں، غصے میں آ جاتا ہے/ اس نے جھاڑو پکڑ کر چیونٹی کے گھونسلے کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا/ اگلے دن، میں آپ کو یہاں واپس آنے کی دعوت دیتا ہوں/ اسی جگہ پر، ایک درخت کے نیچے باڑے کے ذریعے، امن کے ساتھ قدم اٹھانے کی کوشش کر رہے ہو/ اندر/ کل کے سفاک قدموں کے باوجود/ زمین کو روندنے والے پاؤں کے باوجود/ آگ کی چیونٹیاں اب بھی لڑنے کے لیے تیار ہیں/ انہیں نرم اور چھوٹا مت سمجھو/ ان کو حقیر نہ سمجھو اور اپنی سفاکانہ طاقت لاؤ/ کسی ملک کو فتح کرنا آسان نہیں ہے/ ایک ایسی قوم جو ہزار نسلوں سے فتح یاب رہی ہو" ( نگوک کنگ - جنگ سے پہلے کے شاعر)

ہم نے نظم "چیونٹی" کو یاد کیا، پھر اپنے استاد کو الوداع کہا، اس اسکول کو چھوڑ دیا جہاں ہم نے پڑھنا لکھنا سیکھا، اور استاد اور طلباء جنگ کے دوران، علیحدگی اور موت کے وقت اپنے الگ الگ راستے پر چلے گئے۔

1975 کے بعد، امن کی بحالی کے ساتھ ، میں اپنے آبائی شہر، وان مائی کمیون، کی گینگ ہیملیٹ (اب تن تھانہ کمیون، ہام تھوان نام ضلع، بن تھوان صوبہ) واپس آیا۔ میں انکل موئی باو کو ڈھونڈنے گیا، لیکن ان کے زمانے میں رہنے والے زیادہ تر لوگ مر چکے تھے، اور کچھ جنگ ​​کی وجہ سے کھو گئے تھے۔ صرف چند لوگوں کو مبہم طور پر یاد ہے کہ انکل موئی باؤ 1954 کی جنگ بندی کے بعد انتقال کر گئے تھے۔

میں احترام کے ساتھ اپنے چچا، اپنے پہلے استاد کی یاد میں یہ بخوریاں جلاتا ہوں، اور شاعر Ngoc Cung کا شکریہ ادا کرتا ہوں کہ انہوں نے ان دنوں سے جب مزاحمتی جنگ شروع ہوئی تھی، اپنی نظم "The Ant" کے ذریعے ہمارے اندر حب الوطنی کا جذبہ پیدا کیا۔


ماخذ

تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
ہلچل مچی ہوئی مچھلی بازار

ہلچل مچی ہوئی مچھلی بازار

فشنگ ویلج فیسٹیول میں مچھلی لے جانے کا مقابلہ۔

فشنگ ویلج فیسٹیول میں مچھلی لے جانے کا مقابلہ۔

A80 کی سالگرہ

A80 کی سالگرہ