Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ہوا کے خلاف ٹرین

ٹرین شام 7 بجے روانہ ہونے والی تھی۔ مسٹر کانگ کے سونے کے ڈبے میں پہلے سے ہی دو افراد موجود تھے۔ اوپری چوٹی پر بیٹھا نوجوان اپنا اٹیچی رکھنے کے لیے جگہ ڈھونڈنے کی کوشش کر رہا تھا، جب کہ نچلی چوٹی پر موجود بوڑھا پہلے ہی لیٹ چکا تھا۔ مسٹر کانگ نے اپنا بیگ ایک خالی جگہ پر دھکیل دیا، مختصراً ادھر ادھر دیکھا، پھر بیٹھنے اور لیٹنے کے درمیان باری باری اپنے بستر پر چڑھ گئے۔ نہ جانے کیا کرے، اس نے بیڈ سائیڈ لیمپ آن کیا اور جیکٹ کی جیب میں رکھی ایک کتاب پڑھنے کے لیے نکالی۔

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam22/06/2025

ٹرین TN ہوا کے خلاف جا رہی ہے۔

مثال: HIEN TRI

ٹرین کی سیٹی بجی، انجن میں گڑبڑ ہوئی اور ٹرین چلنے لگی۔ نوجوان اٹھ کر بیٹھ گیا اور اپنا لیپ ٹاپ نکال کر کام کرنے لگا۔ بوڑھے آدمی نے اپنے اردگرد کے حالات پر کوئی توجہ نہیں دی۔ اس کی آنکھوں میں نیند آرہی تھی، اور وہ لیٹا رہا، تھیلے کو مضبوطی سے پکڑے ہوئے تھا جیسے ڈر گیا کہ اگر اسے ٹکرایا گیا تو وہ ٹوٹ جائے گا۔ کبھی کبھار، وہ دور تک دیکھتا جیسے کچھ سوچ رہا ہو، پھر اس کے ہاتھ میں تھیلے کو پیچھے دیکھتا۔

وہ کچھ بھرنے کے لیے جگہ تلاش کر رہا تھا تاکہ وہ آرام سے لیٹ سکے۔

مسٹر کانگ نے اپنی کتاب نیچے رکھی اور بوڑھے آدمی کی طرف دیکھا جس نے گفتگو شروع کر دی تھی۔ وہ ایک لمحے کو حیران ہوا لیکن پھر جواب دیا۔

- اسے کہیں بھی فٹ کرنا ناممکن ہے؛ مجھے ڈر ہے کہ یہ ٹوٹ جائے گا، اور یہ ایک تباہی ہو گی!

نوجوان نے خوش گوار لہجے میں طنزیہ انداز میں کہا۔

- قدیم چیزیں، قدیم گلدان، جناب!

- یہ صرف ایک سیرامک ​​جار ہے، لیکن...

بوڑھا ہچکچایا۔ وہ اٹھ کر بیٹھ گیا، اب بھی مٹی کے برتن کو پکڑے ہوئے، جہاز کی طرف ٹیک لگائے۔ نوجوان بستر سے نیچے اترا اور بوڑھے کے پاس بیٹھ کر بات کرنے کی کوشش کرنے لگا۔

- ٹرین میں سونا واقعی مشکل ہے، آپ کس اسٹیشن پر اتر رہے ہیں؟

بوڑھا آدمی جواب دینے کے بجائے مبہم انداز میں بولا۔

- جہاز خالی تھا، میں نے سوچا...

کیا سوچ رہے تھے؟

نوجوان کو پرجوش انداز میں گفتگو میں شامل ہوتے دیکھ کر بوڑھا مزید خاموش نہ رہ سکا۔

- میں نے سوچا کہ بہت ہجوم ہو گا، میں نے سوچا کہ دو یا تین لوگ ایک ہی بستر پر پڑے ہوں گے۔

- یہ مارکیٹ کی معیشت میں ناممکن ہے؛ آپ جو کہہ رہے ہیں پرانے دنوں کی طرح لگتا ہے!

آپ پرانے دنوں کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟

- نہیں، میں نے صرف اپنے والدین کو یہ کہتے سنا ہے کہ سبسڈی کی مدت کے دوران زندگی کتنی مشکل تھی، بس!

- اوہ، میں دیکھتا ہوں!

مسٹر کانگ نے اپنی کتاب نیچے رکھی اور اٹھ کر بیٹھ گئے۔

- ماضی کی کہانیاں ہمیشہ خوبصورت اور دلچسپ ہوتی ہیں، چاہے وہ مشکلات اور مشکلات سے بھری ہوئی ہوں۔ اسی لیے بہت سے لوگ پرانی یادوں کے ساتھ جیتے ہیں اور اسی کے ساتھ مر جاتے ہیں۔

- آپ شاعر کی طرح بہت اچھا بولتے ہیں۔

گویا اپنا تعارف کرواتے ہوئے، مسٹر کانگ نے فوراً یہ سطریں سنائیں: "دریا سے فوج کی چیخیں عظیم ویت کے آسمان پر گونجتی ہیں / بہادر اور دلیر حکمران لوگوں کو متاثر کرتا ہے، لہروں کے ساتھ دیواریں بناتا ہے / عقلمند اور باصلاحیت ڈیوک، میدان جنگ دشمن کے خون سے رنگا ہوا ہے / ایک ہزار سال سے موجودہ نابالغ قوتوں کو زوال کے لیے اٹھا رہا ہے۔ دریائے باخ ڈانگ پر، نیزوں اور تلواروں کے ساتھ، جرنیلوں اور سپاہیوں نے یوآن فوج کے خلاف ایک عظیم فتح حاصل کرنے کے لیے پرعزم ہیں / ایک ایسی بہادری جو کہ ویتنامی تاریخ میں مقدس اور بہادری کے جذبے کے ساتھ ہمیشہ یاد رکھی جائے گی۔

نوجوان نے تعریف میں تالیاں بجائیں:

- یہ بہت اچھا ہے، مجھے بہت فخر ہے! کیا آپ شاعر ہیں؟

مسٹر کانگ نے جواب نہیں دیا، لیکن پڑھنا جاری رکھا: "دس قبریں ایک ساتھ جمع - دس لڑکیاں / شرم سے اپنے بالوں میں کنگھی، ان کے نازک تالے آسمانی رنگوں میں چمک رہے ہیں / محبت کا ایک راستہ، میدان جنگ سے چھپے نجی راز / ابھی کل ہی، ان کے گانے اور قہقہوں نے ڈوب دیا، ان کے گرتے ہوئے بموں کی خاموشی، جوانی کی خاموشی سے واپسی کے لمحے سفید بادلوں کی سرزمین پر آج سہ پہر / ڈونگ لوک، خالص اور بہادر چاند ہمیشہ کے لیے زندگی پر چمک رہے ہیں۔

بوڑھے نے کانگ کی طرف تعریفی نظروں سے دیکھا۔

- اس نے ان دس نوجوان خواتین رضاکاروں کے بارے میں لکھا جنہوں نے بڑے جذبات کے ساتھ ڈونگ لوک پر اپنی جانیں قربان کیں۔ وہ واقعی خالص، بہادر چاندوں کی طرح تھے!

تعریفیں وصول کرنے کے بعد، مسٹر کانگ نے باضابطہ طور پر اپنا تعارف کرایا:

’’جناب اور بھتیجے، میرا نام کانگ ہے، میں جنگی نامہ نگار ہوا کرتا تھا، ادیب یا شاعر بالکل نہیں تھا۔ آج شاعری کے شوقین لوگوں سے مل کر بہت متاثر ہوا ہوں۔ اس زندگی میں نایاب ہے...

کانگ نے آخری چند جملے ادھورے چھوڑ دیے، لیکن سب سمجھ گئے کہ اس کا مطلب کیا ہے۔ چند منٹ کی خاموشی کے بعد نوجوان دوبارہ سنجیدگی سے بولا۔

شاعر کس سٹیشن پر اترا؟

اس آدمی نے آنکھیں پھیلائیں اور آواز بلند کی، پھر فوراً نرم کر دی۔

- میں نے تم سے کہا تھا کہ میں شاعر نہیں ہوں... اچھا، ایک چھوٹے سے سٹیشن پر اتر جاؤ، اگر میں تمہیں بتاؤں تو بھی تمہیں پتہ نہیں چلے گا!

ایسا لگتا تھا کہ مسٹر کانگ کو اپنے نئے ساتھیوں کے ساتھ تعلق کا احساس ہے، اس لیے وہ کھل کر بات کرنے لگے۔ اس کی آواز نرم اور قدرے کرخت تھی، کبھی کبھار ٹرین کی تال کی تال میں کھو جاتی تھی، لیکن سب سمجھ جاتے تھے۔ وہ کوانگ نم کے ایک چھوٹے سے اسٹیشن پر اترے گا، پھر اپنے سابق ساتھیوں، جنگی نامہ نگاروں سے ملنے کے لیے ایک بس لے کر مڈ لینڈ کے علاقے تک جائے گا، جو وہاں لڑے تھے، مو یو کمیون میں پہاڑ کے دامن میں، گرنے والوں کے لیے بخور جلانے کے لیے۔ وہ خوش قسمت تھا کہ وہ ہر سال پرانے میدان جنگ میں واپس آ کر، نظمیں پڑھتا اور بموں اور بارش کے درمیان انتھک محنت کرنے کے اپنے تجربات بیان کرتا تھا۔ اس کے سر میں کہیں چھپے ہوئے ٹکڑوں کے ٹکڑے نے اسے دوسروں کی نظروں میں ایک "سنکی بوڑھے آدمی" جیسا بنا دیا تھا۔ اپنی کہانی ختم کرنے کے بعد اس نے آہ بھری۔

- سنا ہے کہ گاؤں کو جلد ہی ایک نیا نام ملنے والا ہے، Mu U کے لیے کتنی شرم کی بات ہے!

- Mù U نام بہت اچھا ہے، ہے نا جناب؟ لیکن مجھے نہیں لگتا کہ یہ کھو گیا ہے۔ یہ اب بھی آپ کے دل اور آپ کے ساتھیوں کے دلوں میں ہے۔

بوڑھے نے ناراضگی سے نوجوان کی طرف دیکھا۔

- اب یہ نقصان نہیں رہا، تو اب "لیکن" کہنے کا کیا فائدہ!

مسٹر کانگ نے بوڑھے کی طرف ہمدردی سے دیکھا۔ بوڑھے نے فوراً کوئی جواب نہیں دیا، کپڑے کے بنڈل کو اور بھی سخت گلے لگا لیا۔

- اس مٹی کے برتن میں مٹھی بھر مٹی ہے، قیاس ہے کہ میرے ساتھی کی ہڈیاں اور گوشت، جو سائگون کے دروازے پر جنوبی ویتنام کی آزادی کی خبریں دیتے ہوئے فوج کے ساتھ مر گیا تھا۔ وہ خوش قسمت تھا کہ ایک خاندان کے باغ میں دفن ہوا۔ باغ نے کئی بار ہاتھ بدلے، اور نئے مالک نے اپنے نام اور آبائی شہر کے ساتھ ایک چھوٹا، مدفون مقبرہ دریافت کیا... اب، اپنے ساتھی کو واپس لا رہا ہوں، لیکن Mu U نہیں رہا!

مسٹر کانگ نے اپنی آنکھوں میں آنسوؤں کے ساتھ کہانی سنی۔

- تم غلط ہو بھائی۔ گھر وہ جگہ ہے جہاں آپ پیدا ہوئے اور پرورش پائی۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ اسے کیا کہا جاتا ہے، یہ اب بھی گھر ہے!

نوجوان نے بات جاری رکھی:

- یہ صرف ایک نام ہے، بس...

بوڑھا آدمی بچوں کے استدلال کو قبول نہیں کرتا تھا۔

- آپ کا آبائی شہر نہیں ہے، کیا آپ؟ لوگ درختوں کی مانند ہیں۔ وہ ایک خاص مٹی میں اگتے اور پھلتے پھولتے ہیں، اور وہ اس مٹی کے شکر گزار ہیں۔

بوڑھے آدمی کی آواز ٹرین کی تال کی آواز کے ساتھ گھل مل گئی، پھر لمبی، ماتمی سیٹی میں مدھم ہو گئی۔ نوجوان نے اپنے بستر پر چڑھتے ہی اپنے آخری الفاظ کہے۔

- ہماری جڑیں ہمارے دلوں میں ہیں۔ وہ شخص جو اپنے وطن میں رہتا ہے لیکن اس سے غداری کرتا ہے وہ اتنا اچھا نہیں جتنا کہ وہ شخص جو گھر سے دور رہتا ہے لیکن پھر بھی اپنے وطن کو عزیز رکھتا ہے۔

جو بچے ایسا کام کرتے ہیں کہ وہ دوسروں کو لیکچر دے رہے ہیں، یہ پریشان کن ہے، لیکن وہ جو کہتے ہیں وہ غلط نہیں ہے۔ کسی نے دوسرا لفظ نہیں کہا کیونکہ سب سوچتے تھے کہ وہ صحیح ہے اور یقین ہے کہ دوسرا شخص بھی صحیح ہے۔ مسٹر کانگ نے آہ بھری، ہوا کی طرح اس کی آواز، اس کے سینے میں جکڑن اور تکلیف کا احساس۔

ٹرین کی رفتار کم ہوئی، بظاہر ایک اسٹیشن پر رکنے والی تھی، ہوا اس کے خلاف چل رہی تھی، آوازیں ٹرین کے عقب کی طرف لے جا رہی تھیں۔ ہوا میں، اس نے واضح طور پر سنا: "ایک بوڑھا احمق جو سوچتا ہے کہ وہ ہوشیار ہے، ہر طرح کے خیالات کا اظہار کرتا ہے۔" اس نے نظر اٹھا کر اپنے کمپیوٹر پر کام کرنے والے نوجوان کی طرف دیکھا۔ پھر اس نے مسٹر کانگ کی طرف دیکھا، جو ایک کتاب پڑھ رہے تھے۔ تو، وہ خود سے بات کر رہا تھا، کیا وہ نہیں تھا؟

ٹرین مسافروں کو لینے اور اتارنے کے لیے رک گئی۔ نوجوان نے موقع غنیمت جان کر کھڑکی سے باہر نکلا۔ روشنی کی ایک لکیر، روشنی کا ایک گنبد، روشنی کا ایک وسیع و عریض میدان، کھڑکی کے باہر روشنی کا ایک بے حد میدان نمودار ہوا۔ ہر کوئی اپنے اپنے کمروں سے باہر نکل کر روشنی کے میدان کو سراہتا، حیرت زدہ اور چیختا چلا گیا۔ پتہ چلا کہ ڈریگن پھلوں کے درختوں کا لامتناہی میدان روشنیوں سے لٹکا ہوا تھا جو ٹمٹماتے ستاروں کی طرح نظر آتی تھی، ایک جادوئی اور رومانوی روشنی، جس کی وضاحت سے باہر خوبصورت، صرف وطن، زمین اور لوگوں کی محبت کے ذریعے محسوس کیا جاتا ہے۔

ٹرین پھر سے چلنے لگی، اور روشنی کا میدان غائب ہو گیا اور دوبارہ نمودار ہو گیا—کتنا خوبصورت!

میرا آبائی شہر بہت خوبصورت ہے، سب!

نوجوان واپس اپنے بستر پر آگیا۔ بوڑھے نے ابھی تک مٹی کے برتن کو پکڑا ہوا تھا جس میں مٹھی بھر مٹی اور اس کے گرے ہوئے ساتھی کی باقیات تھیں۔ مسٹر کانگ نے بڑبڑایا، لیکن ہر کوئی اسے صاف سن سکتا تھا: "ہر شخص کے دل کی دھڑکن قوم کا دکھ ہے / ذہین، مہربان اور روادار لوگوں کی قوم / راستبازی کا خون قوم کی روح کو پرورش دیتا ہے، اس کے بہادر جذبے / نگوین ڈو نے کیو کی کہانی کو ایک لوری کے طور پر لکھا۔ Ngo، نسل در نسل گزری ہے/ یہ آیات نمونوں میں تبدیل ہوتی ہیں، چار ہزار سال پرانے وطن کی تصویر کشی کرتی ہیں۔

ٹرین، ہوا کے خلاف سفر کرتی، رات بھر تیز رفتاری سے چلتی، اپنے ساتھ بے شمار جذبات لے کر... چگ... چگ... چگ...

ماخذ: https://baoquangnam.vn/chuyen-tau-nguoc-gio-3157196.html


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
انکل ہو کے ساتھ ایک خوشگوار دن

انکل ہو کے ساتھ ایک خوشگوار دن

سال کے آخر میں پارٹی میں مزہ کرنا۔

سال کے آخر میں پارٹی میں مزہ کرنا۔

ہم آہنگ شادی

ہم آہنگ شادی