(QBĐT) - جب میں چھوٹا تھا، ملک کی پرسکون راتوں میں، رات کے کھانے کے بعد، میں اور میری بہنیں اکثر اپنی ماں کے اردگرد اُن کی کہانیاں سننے کے لیے جمع ہوتے۔ سب سے چھوٹا ہونے کے ناطے، مجھے گھر کے وسط میں ایک جھولا میں جھول دیا گیا تھا، جب کہ میرے بڑے بہن بھائی میرے ساتھ والے بستر پر لیٹ گئے یا بیٹھ گئے۔ میری ماں کی آواز، کبھی اونچی، کبھی نیچی، اس کی وشد کہانی ہمیں آزادی سے پہلے کے مشکل سالوں میں واپس لے جاتی ہے۔ اس نے ان گنت یادیں بیان کیں، جو وہ اور میرے ماموں کے خاندان کے تجربات سے گزرے تھے جب بموں اور گولیوں نے ہمارے وطن کو تباہ کیا تھا۔
میری والدہ اکثر جنگ کے خاتمے کے بعد ہونے والی کہانیوں کے لیے "آزادی سے پہلے" اور "آزادی کے بعد" کے جملے استعمال کرتے ہوئے یاد دلاتی ہیں۔ یوم آزادی، دوبارہ اتحاد کا دن، میری دادی، میری والدہ، اور ان گنت دیگر زندگیوں اور تقدیر کی زندگیوں کی وضاحت کرتے ہوئے ایک عظیم سنگ میل کے طور پر کھڑا ہے۔ شمالی اور جنوبی ویتنام کے متحد گلے میں لاکھوں نئی زندگیوں نے جنم لیا۔
میں اپنے جھولے میں لیٹا، ٹائل کی چھت پر نظریں جمائے، میرے خیالات یادوں کے دریا کے ساتھ بہتے، میری ماں کی طرف سے چلائی گئی، وقت کی کشتی، بھولپن اور یادوں کے کناروں کے درمیان آہستہ آہستہ بہتی ہے۔ اس نے امریکیوں کے خلاف جنگ کا تذکرہ کیا، جب دشمن نے ہمارے وطن پر اندھا دھند بم گرائے اور میرے ماموں کا خاندان اپنا سامان لے کر نکل گیا۔ میرے گاؤں کے پیچھے گہرے سبز جنگل کی وسیع و عریض پھیلی ہوئی جگہ ہے جو ہماری افواج اور دشمن کے درمیان شدید لڑائی کی جگہ ہے۔
تصویری تصویر: Minh Quy. |
امریکی طیاروں نے دریا میں جھلکنے والے دیہاتوں پر، جنگل کے ان ٹکڑوں پر بم گرائے جہاں ہوا سارا سال سیٹی بجاتی رہتی تھی۔ سفاک دشمن نے کئی دیہات پر جھاڑو پھیرے۔ طیاروں نے ہر طرف افراتفری مچادی، بموں کی بارش ہو رہی ہے، ریت اور زمین گہرے، گڑھے ہوئے طاسوں میں گھوم رہی ہے۔ گاؤں کے پیچھے کا جنگل تباہ ہو چکا تھا، اس کی شاخیں اکھڑ کر بکھری پڑی تھیں، سبزہ کھلا اور بموں اور گولیوں کی آوازیں سنائی دے رہی تھیں۔
میرے نانا نانی اور گاؤں کے دوسرے خاندانوں نے عجلت میں چاول، روٹی اور کھانا اکٹھا کیا، انہیں اپنے اٹھائے ہوئے کھمبوں کے دونوں طرف رکھ دیا، اور محفوظ جگہ پر لے گئے۔ میری دادی، جو ابھی ولادت سے صحت یاب ہو رہی تھیں (ایک ماہ قبل میری ماں کو جنم دیا تھا)، ان کے اعضاء کمزور تھے لیکن پھر بھی انہیں اپنے شوہر اور بچوں کے ساتھ کئی گھنے جنگلوں کو عبور کرنے کے لیے جدوجہد کرنا پڑی، ایک طویل، آندھی سے چلنے والی، ریتلی سڑک پر بموں اور گولیوں کے مسلسل خطرے کے درمیان۔
میرے نانا نے سامان اٹھایا، جب کہ میری نانی نے اپنے بچے کو دودھ پلایا جب وہ جنگ سے بھاگ گیا۔ اس خوف سے کہ وہ ہنگامہ آرائی کے درمیان الگ ہو جائیں گے، پورے زچگی کے خاندان نے ہاتھ پکڑے اور ایک دوسرے سے لپٹ گئے۔ میرے ماموں، سانس بند، میرے دادا دادی کے پیچھے بھاگے۔ میری ماں، نواں بچہ، خاموشی سے میری دادی کی گود میں لیٹی تھی۔ اس کی زندگی میں یہ پہلا موقع تھا جب وہ جنگ سے بھاگی تھی، جب وہ صرف ایک ماہ کی تھی۔
کبھی کبھار دور سے بم پھٹنے کی آواز سن کر میری ماں چونک جاتی اور چیخ اٹھتی۔ ہماری ٹانگیں تھک چکی تھیں، لیکن ہمارے دل بے چینی سے جل رہے تھے۔ ایک لفظ کے بغیر، پورا خاندان سمجھ گیا کہ ہمیں اور بھی تیز دوڑنا ہے۔ میرے چچا نے کیکٹس کے ان گنت کانٹوں پر قدم رکھا، اس کے تلووں میں درد ہو رہا تھا، لیکن انہیں اپنے آنسو چھپانے پڑے کیونکہ وہ میرے چھوٹے بہن بھائی کو لے کر بھاگتے رہے۔
ہم اپنے اعضاء اور جسموں کے ساتھ انخلاء کے علاقے میں پہنچے اتنے بے حس ہوئے کہ ہم نے محسوس کیا کہ وہ اب ہم سے تعلق نہیں رکھتے، آبشار کی طرح پسینہ بہہ رہا تھا، لیکن ہمارے پورے خاندان کے ساتھ رہنے کی خوشی سے زیادہ اہم کوئی چیز نہیں تھی۔ انخلا کے علاقے میں لوگوں نے میرے گاؤں والوں کے رہنے کے لیے عارضی چھوٹی جھونپڑیوں کی تعمیر کے لیے ترپالوں کا استعمال کیا، ہنگامہ خیز وقتوں میں ایک دوسرے کو پناہ دی...
آزادی کے بعد، میرے گاؤں والوں نے اپنے گھروں کو دوبارہ تعمیر کیا، پشتوں کو مضبوط کیا، اور کھیتوں، تالابوں اور جھیلوں کو بحال کیا، تباہی کو دور کیا اور جنگل کے نئے، آندھیوں سے لپٹے ہوئے ٹکڑوں کو بنایا۔ جب بھی وہ کوئی کہانی ختم کرتی تو میری ماں یہ کہہ کر اختتام کرتی، "آزادی اور آزادی سے زیادہ قیمتی کوئی چیز نہیں، میرے بچو!" اس کے الفاظ دھیرے دھیرے میری بہنوں اور مجھ میں دور ماضی کی ہواؤں کی طرح گھل مل گئے اور مجھے جنگ اور تنازعات کے دور میں لے گئے۔
میں اپنے ساتھ اپنی ماں کی لاتعداد کہانیاں، خون کے سرخ دریا، ویران جنگل، خفیہ بنکر، جدائی کے آنسو، دوبارہ ملاپ کی مسکراہٹوں کی تصویریں اپنے ساتھ لے کر آیا ہوں، جیسے ایک آزاد ہجرت کرنے والے پرندے کی طرح وسیع و عریض پرامن آسمان میں اپنے پر پھیلائے ہوئے ہوں۔ واپسی پر لامحدود جنگل کے سامنے کھڑے بنکروں کی جھلکوں کے ساتھ، میں نے ہوا میں اپنے آباؤ اجداد، بہادر شہیدوں کی بازگشت اپنی جڑوں کی گہرائیوں سے سنی۔
گھر واپس آکر میں نے محسوس کیا کہ میرے اندر امن کی وہ شبیہ ہے جو دیہات کی وہ راتیں ہیں جو میری ماں کو پرانی کہانیاں سنا رہی تھیں، چھت پر پرندوں کی آواز کے درمیان میری ماں کی پیٹھ اپنے بالوں میں نرمی سے کنگھی کر رہی تھی، جنگلی پھول معصومیت سے کھل رہے تھے، دھوئیں کے شعلے، سبز بانسوں کے گرد گھومتے دھوئیں کے جھونکے، میں نے سوچا کہ بہت سی چھوٹی چھوٹی چیزیں غائب نہیں ہوں گی۔ ابھی تک واقعی انمول ہیں.
ماخذ: https://baoquangbinh.vn/van-hoa/202504/dang-hinh-cua-hoa-binh-2225885/






تبصرہ (0)