| دریائے کاؤ کے کنارے پر سکون منظر، جہاں کبھی روایتی لوک گیتوں کی دھنیں گونجتی تھیں۔ |
لوک گیتوں اور دھنوں کے اتار چڑھاؤ۔
لوک گیت، خاص طور پر "hát ví" طرز، دریائے کاؤ کے نچلے حصے میں کسانوں کے لیے روحانی سرگرمی کی ایک سادہ شکل ہے۔ اسٹیج، آلات موسیقی، یا رسمی تربیت کے بغیر، "hát ví" قدرتی طور پر گایا جاتا ہے، جیسے روزمرہ کی گفتگو؛ لوگ جو ذہن میں آتا ہے گاتے ہیں۔
دھنوں کو زبانی طور پر نسلوں کے ذریعے منتقل کیا جا سکتا ہے، بعض اوقات لوک گیتوں، کہاوتوں، اور یہاں تک کہ کیو کی کہانی کے عناصر کو ملایا جاتا ہے۔ گلوکار مجبور نہیں ہوتے۔ وہ تخلیق کرنے کے لیے آزاد ہیں، جب تک کہ ان کے گانے اپنے وطن، اپنے گاؤں اور اپنی رومانوی محبت کا اظہار کرتے ہیں۔
تقریباً 90 سال کے مسٹر اینگو مانہ ٹوک، ڈونگ کاو وارڈ کے ایک سابق اہلکار، ہمیں وقت پر واپس لے گئے۔ انہوں نے کہا: "کوئی نہیں جانتا کہ لوک گانا پہلی بار کب شروع ہوا، صرف یہ کہ یہ جاگیردارانہ دور میں مقبول تھا اور اگست انقلاب کے بعد تک جاری رہا۔ چاندنی راتوں میں، دیہاتی دریا کے کنارے یا گاؤں کے چوک پر مردوں اور عورتوں کے درمیان کال اور جوابی گیت گانے کے لیے جمع ہوتے تھے۔ اس وقت فوک گانے میں زیادہ تر حصہ لینے والے ادھیڑ عمر کے لوگ تھے۔"
پھر نامعلوم وجوہات کی بناء پر لوک گائیکی کی تحریک آہستہ آہستہ ختم ہوتی گئی۔ زمینی اصلاحات کے بعد (تقریباً 1954-1957) کوآپریٹیو اور لیبر ایکسچینج گروپس ابھرے تھے۔ کسانوں کے لیے زمین کے ساتھ، لوگوں کی زندگیوں میں بہتری آئی، اور لوک گائیکی کی تحریک بحال ہوئی اور 1959 کے قریب تک چلی، پھر خاموشی سے مکمل طور پر ختم ہو گئی کیونکہ تفریح کی دوسری شکلیں نمودار ہوئیں اور اس پر چھایا ہوا، مسٹر ٹوک نے مزید کہا۔
2014 تک، ثقافتی شعبے اور مقامی حکام کی توجہ کی بدولت، اس لوک گانے کے انداز کو دوبارہ زندہ کیا گیا۔ تیس لوگ جو کبھی لوک گانے میں شامل تھے ماضی کے مناظر پر عمل کرنے اور پرفارم کرنے کے لیے دوبارہ منظم ہو گئے: چاندنی کے نیچے پانی کو چھیڑنا، گاؤں کے چوک میں ملنا، دریا کے کنارے اور کشتی پر… افسوس کی بات ہے، جیسا کہ مسٹر ٹووک نے کہا، یہ سب "وہیں رک گیا۔"
پرانے زمانے کے لوگ اب بوڑھے ہو چکے ہیں، ان کی سانسیں چھوٹی ہیں، اور ان کی آوازیں کرخت ہیں۔ وہ اب بھی گانے یاد کرتے ہیں، جذبہ برقرار رکھتے ہیں، لیکن ان کی طاقت اب انہیں گانے کی اجازت نہیں دیتی جیسا کہ وہ پہلے کرتے تھے۔ سب سے قیمتی چیز جو باقی ہے وہ 100 سے زیادہ لوک گیت ہیں جو ایک متحرک لوک ثقافت کے ثبوت کے طور پر نقل کیے گئے ہیں۔
لوک گانے کے علاوہ دریائے کاؤ کے دونوں کناروں پر رہنے والے لوگ گانا گانے کے بھی پرجوش ہیں۔ گانا لوک گانے سے مختلف ہے کہ گلوکار ایک دوسرے کا چہرہ دیکھے بغیر ایک دوسرے کو جواب دے سکتے ہیں۔ ایک نوجوان گاؤں کے دروازے کے باہر کھڑا ہو کر نعرے لگا سکتا ہے، اور گاؤں کے اندر ایک لڑکی سن کر جواب دے سکتی ہے۔ بعض اوقات، صرف ایک نعرہ رات بھر چل سکتا ہے، جب تک کہ ایک طرف سے الفاظ ختم نہ ہوں۔
مسز ہوانگ تھی وان، جو اب اپنی ساٹھ کی دہائی میں ہیں، گائوں میں اپنی ہوشیار گلوکاری کی وجہ سے مشہور ہیں، انہیں 1983 کا ایک وقت اب بھی واضح طور پر یاد ہے جب اس نے پڑوسی گاؤں کے ایک نوجوان کے ساتھ سات ماہ تک گانا گایا تھا۔ وہ ایک دوسرے کو صرف اپنی گلوکاری سے جانتے تھے، کبھی ذاتی طور پر نہیں ملے تھے، پھر بھی انہوں نے شناسائی اور افہام و تفہیم کا احساس محسوس کیا۔
مسز وان نے کہا: "اس آدمی نے خوبصورت اور ذہانت سے گایا۔ میں نے پہلے بھی بہت سے لوگوں کے ساتھ گایا ہے، لیکن صرف ایک دو سطروں کے لیے اور پھر یہ ختم ہو گیا۔ صرف اس کے ساتھ، ہم نے آدھے سال تک مسلسل کال اینڈ رسپانس کے انداز میں گایا۔ پھر ایک دن، وہ فوج میں شامل ہوا، اور اس کے بعد میں نے کسی اور کے ساتھ گانا نہیں گایا۔"
جب میں نے اسے کچھ پرانے لوک گیت گاتے ہوئے سننے کی خواہش ظاہر کی تو مسز وان خوشی سے مسکرائیں، ان کی آواز گونج رہی تھی جیسے چالیس سال پہلے دریا کے کنارے گاؤں کے منظر کی طرف پوری جگہ لے جا رہی ہو۔
محترمہ وان نے بیان کیا کہ ایک بار، جب دولہے کے گھر والوں نے اس کا نام پوچھا، تو اس نے بہتر انداز میں کہا: "میرا اصل نام مائے (بادل) ہے، اور میں جہاں رہتی ہوں وہ بالکل آسمان کے دروازے پر ہے۔" چونکہ وہ اپنا پتہ ظاہر نہیں کرنا چاہتی تھی، اس لیے اس نے صرف الفاظ (Vân - Mây) پر ایک ڈرامہ استعمال کیا۔
لیکن دوسرے شخص نے فوراً جواب دیا: "کاش میں Pham Tuan میں تبدیل ہو جاؤں، خلا میں اڑ سکوں، اور چاند پر جاؤں..."
اس کی جوانی کی یادیں واپس آگئیں، اور مسز وان مسکرائیں، اس کی آنکھیں چمک رہی تھیں۔ ایک دن، اسے مونگ پھلی چنتے گھر رہنا پڑا اور گانے کے لیے باہر نہیں جانا پڑا۔ نوجوان نے جیسے ہی اس کی آواز سنی، اس نے کہا کہ تم ساری شام کہاں رہی ہو، تم نے مجھے انتظار، امید اور امید لگائے رکھا۔ اس نے جواب دیا، "میرے گھر والے اپنے کاموں میں مصروف ہیں، چاول کی گھسائی اور پھیپھڑوں میں مدد کرنے والا کوئی نہیں ہے۔"
ایک دن، اپنی بھرتی سے پہلے، اس نے گایا، "گھر جاؤ اور اپنی ماں اور باپ سے پوچھو، میں ایک اچھے دن تمہارے گھر آؤں گا۔" اس نے جواب دیا، "میرے والدین پہلے ہی پوچھ چکے ہیں، یہ مہینہ اچھا دن نہیں ہے، آئیے اگلے مہینے تک انتظار کریں۔" اس نے پھر گایا، "گھر جا کر اپنی ماں اور باپ سے پوچھو، اگر اس مہینے ہماری شادی نہیں ہوئی تو میں اگلے مہینے چلا جاؤں گا۔" اس نے جواب دیا، "آگے بڑھو، میں پھولوں کے باغ اور سبزیوں کے باغ کی دیکھ بھال کروں گی..."
اس رات کے بعد، گانا ختم ہوا، نوجوان روانہ ہوا، اور اس کے بعد سے، دونوں دوبارہ گانے کے ذریعے کبھی نہیں ملے۔"
لوک گیت میں ماضی کے آثار کو محفوظ کرنا۔
| بائیں سے دائیں، محترمہ ہوانگ تھی وان، مسٹر نگو مانہ ٹوک، اور اس گروپ کے اراکین جنہوں نے کتاب کے اجراء کے موقع پر "کاو دریا کے لوک گانوں" کا مخطوطہ اکٹھا اور مرتب کیا۔ |
آج صنعتی زندگی کی رفتار بہت سی روایتی اقدار کو ختم کر رہی ہے۔ اس بارے میں گہری تشویش میں، سابق ڈونگ کاو خطے کے ایک بیٹے - آنجہانی مصنف Nguyen Huu Khanh - نے زندہ رہتے ہوئے، ایک سروے کا نقشہ تیار کیا۔ 2015-2016 میں، اس نے اپنی پرانی سائیکل پر دریائے کاؤ کے دونوں کناروں پر 10 سے زیادہ کمیونز کا سفر کیا، 50 سے زیادہ لوگوں سے ان کے گانے اور کہانیاں سننے کے لیے ملاقات کی۔ اس نے درجنوں کتابوں کا بغور مطالعہ بھی کیا، بکھری دستاویزات کی تلاش میں لوک گانے کی مکمل تصویر اکٹھی کی۔
اس سفر کا نتیجہ ایک قابل قدر کام ہے جو قاری کو وقت کے ساتھ ساتھ گاؤں کے صحنوں اور دریا کے کناروں کی گزری ہوئی راتوں کے دلچسپ مکالموں کی طرف لے جاتا ہے۔ مخطوطہ میں مصنف کا پیغام اس سے بھی زیادہ قیمتی ہے: امید ہے کہ قارئین، وہ لوگ جو اس کے جذبات کا اشتراک کرتے ہیں، اس کام کو مزید مکمل کرنے کے لیے اس میں حصہ ڈالیں گے اور اس پر نظر ثانی کریں گے۔ یہی عاجزی ہے جس نے ایک ثقافتی دھارے کو کھولا ہے جو جاری رہنے کا مستحق ہے۔
ان کے انتقال کے پانچ سال بعد، ان کی تحریروں کے نامکمل نسخے قارئین تک پہنچ چکے ہیں۔ فو ین کے مقامی باشندوں کے ایک تحقیقی گروپ نے اپنے وطن کی روح کو محفوظ رکھنے کے لیے کتاب "لوک گانے اور دریائے کاؤ کے کنارے" کتاب کو احتیاط سے ایڈٹ، مکمل اور شائع کیا۔
دریائے کاؤ خاموشی سے بہتا ہے، اپنے ساتھ گاد کی تہوں اور ماضی کی بازگشت لے کر جاتا ہے۔ لوک گیت اور دھنیں شاید اب اتنی متحرک نہ رہیں جتنی پہلے تھیں، لیکن وہ کبھی غائب نہیں ہوئیں۔ وہ ان لوگوں کی یادوں میں رہتے ہیں جنہوں نے کبھی انہیں گایا تھا، ان لوگوں کی تحریروں میں جنہوں نے انہیں خاموشی سے محفوظ کیا تھا، اور انہیں منتقل کرنے کی خواہش میں۔
ماخذ: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202509/mot-thoi-ho-doi-ven-song-2706b59/







تبصرہ (0)