عظیم شاعر Nguyen Du کی پیدائش کی 260 ویں سالگرہ کے موقع پر فنی پروگرام۔ تصویر: baotintuc.vn

ٹیلنٹ کی زندگی، "غلط وقت میں پیدا ہوئی"۔

Nguyen Du کے والد Nguyen Nghiem تھے، جنہوں نے Le Dynasty کے تحت ولی عہد کے ٹیوٹر اور وزیر اعظم کے طور پر خدمات انجام دیں۔ اس کی والدہ کنہ باک (موجودہ باک نین ) سے تعلق رکھنے والی ٹران تھی تان تھیں۔ اتنے ممتاز خاندانی پس منظر کے ساتھ، Nguyen Du کی ابتدائی زندگی کافی آرام دہ تھی، اگر وہ دولت مند اور خوشحال نہیں تھی... لیکن بدقسمتی اس وقت شروع ہوئی جب اس نے صرف 13 سال کی عمر میں اپنے والد کو کھو دیا، اس کے بعد اس کی والدہ کی موت ہوئی۔

ایک ہنگامہ خیز دور میں پروان چڑھنے والے، Nguyen Du کی زندگی بہت سے اتار چڑھاؤ سے بھری ہوئی تھی۔ 18 سال کی عمر میں، اس نے شاہی امتحانات پاس کیے اور ایک عہدیدار بن گیا، لیکن کچھ ہی عرصے کے بعد، اسے حکومت میں اپنے کیریئر کا خواب ترک کرنا پڑا اور خود کو انسانوں کی دنیا میں غرق کرنا پڑا... 10 سال سے زیادہ عرصے تک، اس نے ویتنام اور چین دونوں میں وسیع سفر کیا، بہت سے لوگوں سے ملاقات کی، بہت سی کتابیں پڑھیں، اور بہت سی مختلف جگہیں دیکھیں...

جیا لانگ کے تخت پر بیٹھنے کے بعد، شہنشاہ کے فرمان کے بعد، اس نے کئی اہم سرکاری عہدوں کو سنبھالا۔ ان کو سونپی گئی ذمہ داریوں اور تاریخی ریکارڈ کی بنیاد پر، اس بات کی تصدیق کی جا سکتی ہے کہ Nguyen Du ایک راست باز، محنتی اور باصلاحیت اہلکار تھا۔ اس پہلو کو اکثر نظر انداز کر دیا جاتا ہے کیونکہ بعد کی نسلیں ان کے سیاسی کیریئر سے زیادہ ان کے ادبی کیریئر پر توجہ مرکوز کرتی ہیں۔

اور یقیناً، اس نے جو وراثت نسل کے لیے چھوڑی ہے وہ کام کا ایک وسیع حصہ ہے جس میں چینی اور ویتنامی دونوں رسم الخط میں لکھے گئے سینکڑوں ٹکڑوں پر مشتمل ہے، خاص طور پر ویتنامی کام "Đoạn trường tân Thanh"، جسے بڑے پیمانے پر "Truyện Kiều" بھی کہا جاتا ہے۔

کیو کی کہانی Nguyen Du نے lục bát (چھ آٹھ) آیت کی شکل میں لکھی تھی۔ lục bát آیت کی شکل ایک ویتنامی شاعرانہ شکل ہے جو لوک گیتوں اور گمنام شاعری میں تخلیق اور وسیع پیمانے پر استعمال ہوتی ہے۔ The Tale of Kieu کے ساتھ، Nguyen Du نے اس فارم کو ایک نئی سطح پر پہنچا دیا۔ تقریباً ہر ویتنامی شخص The Tale of Kieu کی چند سطریں یاد اور پڑھ سکتا ہے۔ The Tale of Kieu کی بہت سی آیات کو بعد کی نسلیں اس طرح یاد کرتی ہیں جیسے وہ لوک گیت ہوں۔

The Tale of Kieu کا دنیا بھر میں 20 سے زیادہ زبانوں میں ترجمہ ہو چکا ہے، 60 سے زیادہ مختلف تراجم کے ساتھ۔ (تصویر: nhandan.vn)

Nguyen Du نے لوک ثقافت اور ادب کے بہت سے الفاظ، کہاوتوں اور محاوروں کو بھی مہارت سے استعمال کیا اور تیار کیا، جس سے وہ قارئین کے لیے آسانی سے قابلِ رشک ہو گئے اور ویتنامی زبان کو تقویت بخشی۔ جن لوگوں نے *The Tale of Kieu* پڑھا ہے وہ آسانی سے کہانی میں بہت سے قومی محاورے اور محاورے شامل کر پائیں گے، جیسے: "چورا اور کریلا،" "چیونٹیاں کپ کے کنارے پر رینگتی ہیں،" "ایک چور بوڑھی عورت سے ملتا ہے،" "شدید مشکلات اور ٹھوکریں کھا رہا ہے،" "آوارہ بلیوں اور ان کے کانوں کی آوازیں" وغیرہ۔ محاورات کو *The Tale of Kieu* میں بہت ہی موزوں اور خوبصورت انداز میں شامل کیا گیا ہے، بغیر چھ آٹھ آیات کی شکل کے اصولوں کو توڑے۔

اگرچہ یہ ایک طویل داستانی نظم ہے جس میں چھ سے آٹھ حرفی سطروں کے 1,627 جوڑے ہیں، اعداد و شمار سے پتہ چلتا ہے کہ صرف دو سطریں مکمل طور پر ایک جیسی ہیں اور دونوں ہی کیو کی قسمت کے بارے میں راہب جیاک ڈوئین کے جذبات کا اظہار کرتی ہیں: لائنیں 2073 اور 2677: "یہ سن کر جیاک ڈوئین تباہ ہو گیا۔"

کیو کی کہانی کو منظر کشی اور جذبات دونوں میں وضاحتی فن کا ایک اعلیٰ مقام سمجھا جاتا ہے۔ صرف چند جملوں، یا یہاں تک کہ ایک جملے کے ساتھ، قاری صورت حال کا تصور یا پیش گوئی کر سکتا ہے۔ جب "گھوڑے کے کھر ٹھوکر کھاتے ہیں، پہیے ناہموار ہوتے ہیں" پڑھتے ہیں تو ہر کوئی سمجھتا ہے کہ یہ نہ صرف گاڑی کی "ٹھوکر اور ناہمواری" ہے بلکہ Thuy Kieu کی زندگی کی "ٹھوکر اور ناہمواری" بھی ہے۔ اسی طرح، "کمل دھندلا جاتا ہے، کرسنتھیمم دوبارہ کھلتا ہے / لمبا غم، مختصر دن، موسم سرما بہار کا راستہ دیتا ہے،" Nguyen Tien Dien سال کے چاروں موسم قارئین کی آنکھوں کے سامنے رنگ دیتا ہے... شادی شدہ خواتین کے حسد کے بارے میں، Nguyen Du نے کہا، "حسد ایک عام انسانی جذبہ ہے..."

جو چیز دی ٹیل آف کیو کو پائیدار اور عظیم بناتی ہے وہ اس کا گہرا انسانی نظریہ، اس کی ہمدردی اور ان لوگوں کے لیے ہمدردی ہے جن کی زندگیاں معاشرے کے ہاتھوں المناک اور مظلوم ہیں، خاص طور پر خواتین کی حالت زار۔ کیو کی کہانی بھی ناانصافی سے بھرے معاشرے کی تصویر کشی ہے، جہاں پیسہ کالے کو سفید میں بدل سکتا ہے۔

بعد کی نسلیں "Nguyen Du کی شاعری میں انسانی ہمدردی کو دوبارہ دریافت کرنے" کے لیے Tale of Kieu کی طرف دیکھتی ہیں (موسیقار Thuan Yen کے بول)۔ کیو کی اصل کہانی سے، نسل نے کئی دلچسپ "گیمز" بنائے ہیں، جیسے کیو کو پڑھنا، کیو کے بارے میں نظمیں لکھنا، کیو کی مشق کرنا، اور یہاں تک کہ کیو کے ساتھ قسمت بتانا... یہ لوگوں کی ثقافتی زندگی میں ٹیل آف کیو کے قد کی تصدیق کرتا ہے۔

شاعری کے مجموعے "Dieu Tan" کے مصنف، شاعر Che Lan Vien نے جذبات کے ساتھ تبصرہ کیا: "جب Nguyen Du نے Kieu لکھا تو ملک ادب میں تبدیل ہو گیا"...

وقت گزر سکتا ہے، لیکن دی ٹیل آف کیو کا "شاہکار"، اس کے "موتی جیسے الفاظ اور کڑھائی والے ریشم کی لکیروں" کے ساتھ ٹو نہو، ویتنامی لوگوں کے شعور اور ثقافتی شناخت میں ہمیشہ زندہ رہے گا۔

Ngoc Anh

ماخذ: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/nguyen-du-viet-kieu-dat-nuoc-hoa-thanh-van-161572.html