Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

روئی کے پھولوں کے موسم - Tay Ninh آن لائن اخبار

Việt NamViệt Nam08/08/2023

چچا تنگ اور میں ایک ہی وقت میں فوج میں بھرتی ہوئے۔ جس دن ہم چلے گئے، سورج ابھی تک بانس کے درختوں کے اوپر نہیں چڑھا تھا۔ ہر طرف ابھی بھی صبح سویرے دھند کی ایک موٹی تہہ چھائی ہوئی تھی، جیسے دھوئیں کی طرح مبہم۔ ایک فوجی گاڑی، جو بہت زیادہ چھلنی تھی، ہمارے استقبال کے لیے گاؤں کے دروازے پر روئی کے درخت کے نیچے کھڑی تھی۔

زیادہ تر پڑوسی نئے فوجیوں کو دیکھنے باہر آئے۔ میری بیوی نے ہماری پانچ ماہ کی بیٹی کو اپنے پاس رکھا۔ اس کے پانچ سالہ بھائی نے مجھے گلے سے پکڑ رکھا تھا۔ پورا خاندان اکٹھے ہو گیا، چھوڑنے سے گریزاں۔ چچا تنگ کی ماں، اس کی پیٹھ قدرے جھکی ہوئی تھی، اپنے چاندی کے دھبے والے سر کو اٹھانے کی کوشش کی، اپنی مدھم، لمبی سی آنکھیں کھول کر اپنے بیٹے کے چہرے کو قریب سے دیکھنے لگی۔ ایک ہاتھ سے اس نے بیگ اٹھایا، دوسرے ہاتھ سے اس کی پیٹھ تھپتھپاتے ہوئے مضبوطی سے کہا: "جاؤ، تمہیں مضبوط ہونا چاہیے، تمہارے بھائی گاڑی میں انتظار کر رہے ہیں۔" اس نے ایک ہی جملہ کئی بار ہکلایا، اس کا منہ زور دے رہا تھا لیکن چچا تنگ کا بازو اس نے مضبوطی سے پکڑ رکھا تھا۔

یہ مارچ کا اوائل تھا، اور گاؤں کے داخلی دروازے پر کاپوک کا درخت پہلے ہی ایک چمکدار سرخ تھا۔ درخت کی چوٹی سے لے کر پتلی، جھکی ہوئی شاخوں تک، ٹمٹماتے شعلوں کے جھرمٹ ہر طرف لٹک رہے تھے۔ دریائے نگون سے ہوا درختوں کی چوٹیوں سے گزری، اور بہت سے پھول گاڑی کے نچلے حصے پر گرے، بیگوں کی چوٹیوں پر آگئے، اور نئے بھرتی ہونے والوں کے کندھوں پر اب بھی اپنی بالکل نئی خاکی وردیوں میں جھوم رہے ہیں۔

کئی بار میرے گاؤں میں کاپوک کا درخت ہر کھلتے موسم میں اپنے بچوں کو فوج میں بھرتی ہونے کے لیے روتے ہوئے گاؤں والوں کے ساتھ شامل ہوا۔ یوں لگا جیسے درخت بھی محبت سے بھرا ہوا ہے، اپنے تنے سے پاکیزہ تازہ خون کے قطروں کو پھاڑنے کے لیے کوشاں ہے جو ہمیں اعتماد کے ساتھ جنگ ​​میں جانے کی طاقت دے گا۔

میرے پاس بیٹھے چچا تنگ نے اپنے دونوں ہاتھ اٹھا کر ایک روئی کا پھول حاصل کیا جو ابھی بھی صبح کی شبنم سے گیلا تھا اور اسے اپنے سینے سے لگا لیا تھا۔ میرے کان میں گرم سانس لیتے ہوئے اس نے ایک لمبا جملہ بولا: "روئی کے پھول کو روئی کا پھول بھی کہتے ہیں۔" میں جانتا تھا کہ وہ بے چینی سے اپنے 12ویں جماعت کے ہم جماعت میین کو یاد کر رہا ہے۔

میں نے پوچھا: میاں صاحب مجھ سے ملنے کیوں نہیں آئے؟ اس کی آواز کرکھی تھی: "آج میین کی ڈیوٹی پر جانے کی باری تھی، اسے صبح چار بجے سے بیٹری پر آنا تھا۔ کل رات ہم روئی کے اس درخت کے پیچھے رو رہے تھے اور باتیں کر رہے تھے۔ آدھی رات کے بعد، جب ہم نے الوداع کہا، میین نے میری قمیض کی جیب میں انہ ہنگ قلم اور ایک ڈھیر بھرا، پھر میرے سلیوڈن کا ایک ڈھیر، سلیوبیٹن اور کاغذ کے ساتھ میرے سروں پر چڑھا دیا۔ دردناک طور پر

میں نے رونے کا بہانہ کیا: تمہاری قمیض پر خون بھر گیا ہے۔ وہ ہانپ کر بولی: کوئی بات نہیں! مجھے امید ہے کہ یہ ایک داغ بن جائے گا، لہذا آپ ہمیشہ میئن کو یاد رکھیں گے۔ حوصلہ افزائی کے کوئی الفاظ نہ ملنے کی وجہ سے میں خاموشی سے اپنے چچا کے طالب علم کا ہاتھ پکڑ سکا جو نوڈل کی طرح نرم تھا۔ میں نے خاموشی سے اپنے آپ سے کہا کہ پچھلی رات سے اپنی دادی کے الفاظ ہمیشہ یاد رکھیں: "آپ ابھی بھی بہت کمزور ہیں، آپ کو ہر مشکل حالات میں ہمیشہ اس کا ساتھ دینا چاہیے اور اس کی حفاظت کرنی چاہیے، میں آپ پر بھروسہ کرتا ہوں۔"

گاؤں چھوڑنے سے پہلے، میرا دل ڈوب گیا، گھریلو پریشانی سے بھر گیا۔ گاڑی چلنے لگی تو میں نے روئی کے پرانے درخت کی چھتری کے نیچے بہت سی دبی سسکیاں سنیں جو اپنے خوبصورت پھولوں سے بھرا ہوا تھا۔ ہمیں اپنے جذبات پر قابو پانا پڑا، ایک ساتھ کھڑے ہوئے، دونوں ہاتھ اٹھائے اور بلند آواز میں کہا: "فتح کے دن پھر ملتے ہیں۔"

میرے دادا کے دس بہن بھائی تھے۔ چچا تنگ کے والد سب سے چھوٹے تھے۔ میں چچا تنگ سے پانچ سال بڑا ہوں۔ میرے بڑھے ہوئے خاندان میں، کئی بچے رکھنے والوں کے لیے یہ ہمیشہ معمول رہا ہے کہ وہ اپنی سینئر کلاس میں کسی بچے کو چچا یا خالہ کہہ کر پکاریں۔ ایسا ہمیشہ سے ہوتا آیا ہے۔

چچا تنگ کے والد کا انتقال 1948 میں رات کے وقت ہوا جب فوج نے تام چاؤ گیریژن پر حملہ کیا۔ اس وقت ان کی عمر صرف چار سال تھی۔ تب سے اس کی ماں اسے تنہا پال رہی ہے۔ گزشتہ سال ہائی اسکول سے فارغ التحصیل ہونے کے بعد، ایک شہید کا واحد خون ہونے کی وجہ سے، اسے سوویت یونین میں بیرون ملک تعلیم حاصل کرنے کے لیے ترجیح دی گئی، جس کا بہت سے لوگوں نے لالچ کیا۔ اس نے انکار کر دیا، اپنی انگلی کاٹ کر، امریکیوں کے خلاف لڑنے کے لیے میدان جنگ میں رضاکارانہ طور پر جانے کے لیے عزم کا خط لکھنے کے لیے اپنا خون استعمال کیا۔ اس کی والدہ کو اپنے معاہدے کی تصدیق کے لیے درخواست پر دستخط کرنا تھے، پھر پالیسی کمیٹی نے اس سال پہلے بیچ میں ان کی شمولیت کی منظوری دی۔

مجھے اور میرے چچا کو ایک ہی دستے میں تفویض کیا گیا تھا۔ ہم جنوب مشرق کے کئی صوبوں کے میدان جنگ میں ایک ساتھ بہت سی لڑائیوں سے گزرے۔ ہمارے آباؤ اجداد کی مہربانیوں کی بدولت، پچھلے چار سالوں میں، میں اور میرے چچا کو کبھی بھی چھینٹے کا ایک ٹکڑا نہیں لگا۔ ہمیں ملیریا کے چند ہی زخم آئے اور بم دھماکوں سے کچھ زخم آئے، اور پھر ہماری صحت معمول پر آگئی۔

اس مارچ میں، ایک فوجی تنظیم نو کے بعد، انکل تنگ اور مجھے یونٹ نے دیگر یونٹوں کے درجنوں فوجیوں کے ساتھ ایک خصوصی تربیتی کلاس میں شرکت کے لیے بھیجا تھا۔ ہمارے گروپ نے چپکے سے دریائے سائگون کو عبور کیا اور بیس آر کی طرف مارچ کیا۔ ہم نے رات کو سفر کیا اور دن کو عظیم جنگل کے سائبان میں آرام کیا۔

یہ 1970 تھا، جنگ اپنے شدید ترین مرحلے میں تھی۔ اس رات، ہم ابھی ایک خشک دھارے سے گزرے تھے جب رابطہ افسر نے حکم دیا: "یہ سیکشن ایک اہم نقطہ ہے جہاں دشمن کے طیارے باقاعدگی سے اسکاؤٹ اور بمباری کرتے ہیں، ساتھیوں کو پوری توجہ دینی چاہیے، موضوعی نہ بنیں۔

یہاں بہت کم ہلاکتیں ہوئی ہیں۔" میں نے ابھی اپنی فلاپی ہیٹ کو پیچھے دھکیل دیا تھا اور جب میں نے اپنے چچا کے اوپر سے کئی شعلے پھٹنے کی آوازیں سنی تھیں اور میں تیزی سے پگڈنڈی کے کنارے ایک پرانے درخت کے پیچھے چھپ گیا تھا، "ایک کپاس کا درخت، ایک کپاس کا درخت، میرے دوست!"

میں نے کھردری چھال کو چھوا، میری ہتھیلیوں نے تیز کانٹوں کو چھوا۔ مجھے اچانک اپنے گاؤں کے کاپوک کے درخت یاد آگئے، جو اس موسم میں ضرور کھلتے ہوں گے۔ اوپر دیکھا تو ان گنت کاپوک کے پھول شعلوں میں ٹمٹما رہے تھے، مختصراً بجھ رہے تھے، مختصراً خوبصورت مشعلوں کو ظاہر کر رہے تھے۔

درخت کے آدھے راستے پر ایک شاخ تھی، جو ہل کے سائز کے تھی، جسے ایک بم سے اڑا دیا گیا تھا اور ایک اپاہج بازو کی طرح دکھائی دے رہا تھا جو افق پر ابھرتے ہوئے ہلال چاند کی طرف اشارہ کر رہا تھا، اور چمکدار پھولوں کے جھرمٹ سے بھی لٹک رہا تھا۔ ایسا لگتا تھا کہ اس لمحے، چچا تنگ آسمان پر دشمنوں کے بارے میں سب کچھ بھول گئے تھے، جوش کے ساتھ سیدھے کھڑے ہو گئے، اپنے دونوں بازو کپوک کے درخت کے آدھے حصے کو گلے لگا رہے تھے، اور پرجوش انداز میں چند الفاظ بول رہے تھے: "میاں! مائیں! جنگل کے بیچوں بیچ کپوک کے درخت بھی ہیں جیسے ہمارے آبائی شہر، میرے دیار۔"

اچانک بجلی کی چمک نمودار ہوئی، میرے پاس انکل تنگ کی چوڑی سیاہ آنکھوں پر جھلکتے چند روشن دھبے دیکھنے کا وقت تھا۔ پھر یہ بالکل سیاہ تھا۔ پھر سب کچھ خاموش ہو گیا۔ میرے کان بہرے تھے۔ بم بہت قریب سے پھٹا، اس کے دباؤ نے مجھے نیچے دھکیل دیا اسی وقت انکل تنگ کا پورا جسم میری کمر پر بھاری پڑ گیا۔ اس کے سینے سے خون کا چھڑکاؤ، میری قمیض کو بھگو رہا تھا، گرم۔

چچا تنگ کی موت بم کے ایک ٹکڑے سے ہوئی جس نے اس کے دل کو چھید دیا، اس کی پیٹھ سے باہر نکلا، اور خود کو کپوک کے درخت کے تنے میں گہرائی میں سمیٹ لیا۔ چھال کا ایک ٹکڑا کئی ہاتھ لمبا تھا، جس سے ایک پیلا سفید تنے کا پتہ چلتا تھا۔ میرے ہاتھ میں چچا تنگ ایک اور لفظ نہ نکال سکے۔

میاں! میاں! میرے چچا کی اس دنیا میں آخری کال تھی۔ بمباری کے بعد جنگل میں ایک خوفناک خاموشی چھا گئی۔ اوپر سے کاپوک کے درخت حسرت سے بارش کی طرح برس رہے تھے اور میرے چچا اور مجھے چھا رہے تھے۔

ہم نے چچا تنگ کو روئی کے درخت کی بنیاد سے تقریباً دس میٹر کے فاصلے پر پگڈنڈی میں کھودے گئے گہرے گڑھے میں ڈال دیا۔ میں نے اپنے بیگ کی تلاشی لی اور اسے سوزو خاکی یونیفارم میں تبدیل کر دیا جسے وہ چھٹی پر شمال سے گھر واپس آنے کے دن سے محفوظ کر رہا تھا۔ میں نے اپنی دائیں چھاتی کی جیب میں پینسلین کی ایک بوتل بھی احتیاط سے ڈالی جس میں اس کی تصویر اور پیچھے لکھا ہوا ایک فوجی کے بارے میں ضروری معلومات درج تھیں۔

میں نے خون میں بھیگے ہوئے سیلفین پیپر اور ہیرو پین کو احتیاط سے رکھا جو میاں نے اسے اپنی بائیں قمیض کی جیب میں دیا تھا، جہاں اس کے دل سے خالص جوانی کا خون ٹپک رہا تھا۔ اسے کمبل میں لپیٹنے سے پہلے، ہم نے آخری بار اسے دیکھنے کے لیے اپنی فلیش لائٹس کا استعمال کیا۔

اس کا چہرہ خون کی کمی سے پیلا پڑ گیا تھا، لیکن اس کے منہ کے کونے ابھی تک بند نہیں ہوئے تھے، سامنے کے دانتوں کی ایک قطار کو مکئی کی گٹھلی کی طرح ظاہر کر رہے تھے، جو روشنی میں چمک رہے تھے۔ ایک مسکراہٹ ابھی مدھم نہیں ہوئی تھی، ایک جوانی کی مسکراہٹ ہمیشہ کے لیے میری یاد میں نقش ہو گئی۔ ایسا لگتا تھا کہ اسے ابھی تک درد کا سامنا نہیں ہوا تھا، ابھی تک اسے معلوم نہیں تھا کہ اسے بیس سال کے وسط میں اس دنیا سے رخصت ہونا پڑے گا۔

وہ اس طرح گرا جیسے وہ اپنی ماں کی بانہوں میں گر رہا ہو، سکون سے لمبی نیند میں گر رہا ہو۔ قبر کے پتھر کے بغیر، ہمیں قبر کے سر پر زیر زمین دفن ایک لیٹریٹ ملا۔ جب ہمارا کام ہو گیا تو پورا دستہ خاموشی سے سر جھکا کر مارچ کرتا رہا۔ یہ جانتے ہوئے کہ میں چچا تنگ کا بھتیجا ہوں، رابطہ افسر نے نرمی سے مجھ سے کہا: "روئی کا یہ درخت تھا لا ندی سے تقریباً دو کلومیٹر کے فاصلے پر ہے جس سے ہم ابھی گزرے ہیں۔

اس کے علاوہ جس سڑک سے ہم گزرنے والے ہیں تقریباً اتنا ہی فاصلہ ہے، اسے نقاط کے طور پر لے لو۔" جہاں تک میرا تعلق ہے، میں ان کی قبر کے پاس لیٹ گیا، روتے ہوئے اور دعائیں مانگتے ہوئے کہا: "انکل تنگ! براہ کرم یہاں سکون سے آرام کریں۔ یہاں ایک کپوک کا درخت ہے، جو ہر مارچ میں خوبصورت پھولوں کا موسم کھلے گا۔ وطن کی روح اور آپ کی ماں، مائین اور ہمارے بڑھے ہوئے خاندان کی محبت اور چاہت ہمیشہ اس درخت کے سائے میں، پھوٹتے مارچ کے پھولوں میں چھپی رہتی ہے، جو آپ کی روح کو مہینوں اور سالوں میں ہمیشہ گرماتے رہیں گے، آپ ابھی تک اس جگہ بھٹک رہے ہیں۔ فتح کے دن کے بعد، میں یقینی طور پر یہاں آؤں گا تاکہ آپ کو آپ کے آباؤ اجداد کے ساتھ، آپ کے وطن کے دل میں آرام دوں۔"

صرف ایک چیز جو میرے چچا کے پاس رہ گئی تھی وہ خون آلود بیگ تھا جو میں جنگ کے سالوں میں ہمیشہ اپنے ساتھ رکھتا تھا۔ پہلی بار جب میں چھٹی پر گھر آیا تو مجھے خود کو روکنا پڑا اور اسے شہتیر سے بندھے لکڑی کے سینے میں ڈالنا پڑا۔ یہ میرے لیے بہت تکلیف دہ تھا کہ ایک ماں کو اپنے بچے کا خون آلود یادگار تھامے ہوئے دیکھا۔

امن بحال ہونے کے بعد، میری بیوی نے مجھے بتایا کہ کمیون نے کئی سال پہلے چچا تنگ کے لیے ایک یادگاری تقریب منعقد کی تھی۔ چاچی مِین بھی چچا تنگ کے ایک سال بعد کوانگ ٹرائی میدانِ جنگ میں مر گئی۔ اس کی والدہ، تنظیم اور میری بیوی سے کئی بار بھیک مانگنے کے بعد، مستقل طور پر میرے گھر رہنے آئیں۔ میرا گھر اس کے ساتھ ہی تھا، اس لیے ان کے لیے یہ آسان تھا کہ وہ ہر روز اپنے پیارے شہداء کی دو تصویروں کے سامنے بخور جلانے گھر آتے۔

لیکن وہ ڈیمنشیا کی علامات دکھا رہی تھی۔ میری بیوی نے ایک خط میں لکھا: "وہ ہر صبح، ہاتھ میں درانتی اور ہاتھ میں ٹوکری لے کر گاؤں کے داخلی دروازے پر جاتی، کپوک کے درخت کے نیچے بے فکری سے بیٹھ جاتی، پوچھنے پر وہ کہتی: میں اس کی اور اس کے بچوں کی مدد کے لیے کچھ پگ ویڈ تلاش کر رہی ہوں، میں بھی تنگ کا انتظار کر رہی ہوں جو گھر سے راستے میں ہے، کتنے سال گزرنے کے بعد، اسے گھر سے دور ہونا پڑے گا۔ افسوسناک!"

یہ مارچ 1976 تک نہیں ہوا تھا کہ مجھے میری یونٹ نے ایک ماہ کی چھٹی دے دی۔ شمال سے جنوب کی طرف چلنے والی ملٹری ٹرین پر بیٹھنا کچھوے کی طرح سست تھا۔ سڑک کے دونوں طرف کھلے کپاس کے درختوں کو دیکھ کر میرا دل چچا تنگ کے لیے نہ ختم ہونے والی آرزو سے بھر گیا۔

اس وقت کی صورت حال اب بھی پیچیدہ تھی، مجھے اپنے چچا کی قبر تلاش کرنے کی اجازت نہیں تھی۔ میں اپنی دادی کو کیسے بتاؤں؟ میں آدھی رات کو NB ٹاؤن کے اسٹیشن پر اترا، اپنا بیگ کندھے پر ڈال کر چل پڑا، اور صبح ہوتے ہی گاؤں کے دروازے پر روئی کے درخت پر پہنچا۔ چچا تنگ کی والدہ وہ پہلی رشتہ دار تھیں جن سے میری ملاقات ہوئی اور وہ گیارہ سال پہلے اسی جگہ پر تھیں۔ اس نے چچا تنگ کی قمیض پکڑی اور تاکید کی: "جاؤ، میرے بچے، تمہاری ٹانگیں مضبوط ہوں گی اور تمہاری پتھریاں نرم ہوں گی۔ تمہارے دوست بس میں انتظار کر رہے ہیں۔"

اس کی حالت جان کر میں پھر بھی اپنے آنسو نہ روک سکا۔ میں نے اس کا ہاتھ پکڑ کر اپنا نام بتایا۔ اس نے درانتی اور ٹوکری گرا دی، مجھے مضبوطی سے گلے لگایا اور پکارا: "وہ بے وفا بیٹا تنگ، وہ میرے پاس واپس کیوں نہیں آیا؟ اس نے اپنی ماں کو اس طرح اکیلا اور بوڑھا چھوڑ دیا۔ اوہ میرے بیٹے۔"

یہ جان کر کہ وہ چکرا رہی تھی، میں نے اس سے یہ کہہ کر مجھے گھر لے جانے کا بہانہ کیا کہ میں گیٹ بھول گیا ہوں۔ جیسے اچانک بیدار ہو کر اس نے ڈانٹ کر کہا: "تمہارے باپ، تم جہاں بھی جاؤ، اپنے آبائی شہر کو ضرور ذہن میں رکھنا، یہ انسان ہونے کا طریقہ ہے، یہ بہت بری بات ہے۔" پھر اس نے دوبارہ میرا بازو پکڑ کر سرگوشی کی: "جاؤ، تمہیں مضبوط اور بہادر ہونا چاہیے۔"

جیسے اس صبح چچا تنگ کا ہاتھ پکڑا ہو۔ اس صبح، کپاس کے درختوں کے کھلنے کا موسم تھا۔ دریائے نگون کی ہوا اب بھی درختوں کی چوٹیوں سے چل رہی تھی، اور بہت سے روئی کے پھول میری دادی اور میرے سروں پر خون کے آنسوؤں کی طرح گرے تھے۔ گویا اشتراک کرنا، گویا ہمدردی کرنا۔

میرا فوجی کیریئر جنوب مغربی سرحد کی حفاظت کے لیے فرنٹ لائن پر جاری رہا، پھر شمالی توسیع پسندوں کے خلاف لڑا۔ 1980 میں جب حالات پرامن تھے تو مجھے فارغ کر دیا گیا۔ جب میں دوپہر کو گھر پہنچا تو میری بیوی ابھی تک کھیت میں تھی، اور میرے بچے ابھی اسکول سے فارغ نہیں ہوئے تھے۔ تین کمروں کا گھر خاموش اور سنسان تھا، صرف اس کی بیٹھی جوٹ کے جھولے کے پاس اپنے سفید بالوں کو جھکا ہوا تھا۔

چچا تنگ کے خون میں بھیگا ہوا بیگ جسے میں چند سال پہلے واپس لایا تھا صفائی سے لپیٹ کر جھولا میں رکھا گیا تھا۔ ایک ہاتھ سے اس نے جھولا کا کنارہ پکڑا اور اسے آہستہ سے ہلایا، جب کہ دوسرے ہاتھ سے کھجور کے پتوں کے پنکھے کو جھلایا۔ میں آہستہ سے بولا، اس نے سر اٹھا کر دیکھا اور آہستہ سے کہا: "اونچی آواز میں مت بولو، اسے سونے دو، وہ ابھی واپس آیا ہے۔ میرے بیٹے کی طاقت کم ہو گئی ہے، پھر بھی اسے اتنے سالوں سے بموں اور گولیوں کے جنگل میں جدوجہد کرنی پڑی ہے۔ مجھے اس پر بہت افسوس ہے!" میں نے اپنے آنسو چھپانے کے لیے چپکے سے منہ پھیر لیا۔

میں نے چچا تنگ کے بیگ کے بارے میں پوچھا، میری بیوی نے وضاحت کرتے ہوئے کہا: "یہ بہت عجیب ہے، پیارے، وہ کئی دنوں تک اس سینے کی طرف اشارہ کرتی رہی جس کو تم نے شہتیر سے باندھ رکھا ہے اور روتی رہی: تنگ اس سینے میں ہے، براہ کرم اسے میرے ساتھ رکھو، مجھے اس پر بہت افسوس ہے، اب اسے اس سے چھپانے کا کوئی طریقہ نہیں تھا، اس لیے میں نے اسے اٹھاتے ہی اسے نیچے کر لیا، اور اس نے جیسے ہی اسے کھولا، اس نے پیٹھ سے گلے لگایا۔ اس کے بعد سے ہر روز اس نے گھومنا چھوڑ دیا، جھولے کو جھولتے ہوئے، اداس گانوں کی آوازیں سنائی دیں۔"

میں کچھ دن گھر رہا۔ اس وقت چچا تنگ کی والدہ بہت کمزور تھیں۔ دن کے وقت، اس نے اپنے بچے کو جھولے میں جھونک دیا، اور رات کو وہ خود سے بڑبڑائی: "تنگ! آپ ماں کے پاس واپس کیوں نہیں آتے؟ دادا! آپ مجھے گاؤں واپس جانے کا راستہ کیوں نہیں لے جاتے؟ میں ابھی بہت چھوٹا ہوں، ایک طالب علم کا جسم بانس کی ایک کمزور ٹہنی کی طرح ہوتا ہے۔ میں اپنے بچے کو ہمیشہ کے لیے میدان جنگ میں بھیجے جانے کو کیسے برداشت کر سکتا ہوں؟"

اس شرح پر، بوڑھی عورت زیادہ دیر زندہ نہیں رہے گی۔ انکل تنگ کی باقیات کو تلاش کرنے اور گاؤں واپس لانے کا واحد طریقہ یہ ہے کہ اس کی کسی حد تک صحت یاب ہونے میں مدد کی جائے۔ جب تک میں یہ مقدس فرض ادا نہیں کروں گا، میرا ضمیر اتنا مجرم رہے گا کہ میں کھانا پینا بھول جاؤں گا اور نیند سے محروم رہوں گا۔

یہ سوچ کر میں نے اس تھوڑے سے آرام کے ساتھ اپنے آبائی شہر میں واقع شہداء کے قبرستان میں اپنے والد کے ساتھ آرام کرنے کے لیے چچا تنگ کی باقیات تلاش کرنے اور جمع کرنے کا عزم کیا۔ میرا ایک ساتھی اس وقت Tay Ninh صوبائی ملٹری کمانڈ میں کام کر رہا تھا۔ میں اعتماد کے ساتھ روانہ ہوا، اس یقین کے ساتھ کہ میں مشن کو مکمل کروں گا۔

میرے ساتھی نے حیرت سے مجھ سے بات کی: "آپ کے پاس تھا لا ندی کا صرف ایک مبہم نام ہے۔ اس صوبے میں تھا لا کے نام سے کئی جگہیں ہیں۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ کون سا تھا لا ہے؟ ایک اتھلی ندی کو عبور کرنا اور پھر ندی کے بیچوں بیچ بمباری کی گئی اور مارچ کی سمت کو روکنے والی سڑک، میرا اندازہ ہے کہ یہ تان بیین میں تھا لا ندی ہو سکتی ہے۔

وہاں ایک نئی اقتصادی کمیون قائم ہوئی ہے۔ اگر وہ کاپوک درخت اور چچا تنگ کی قبر کو صاف کر کے تباہ کر دیا جائے تو اسے ڈھونڈنا بہت مشکل ہو جائے گا۔ میں ایک اور ہفتے تک قرارداد کے مطالعہ میں مصروف ہوں۔ جتنا بعد میں بہتر ہے۔ آپ میرا سکس سیون لے کر پہلے وہاں جا سکتے ہیں۔ میں ضلع کے لڑکوں اور نئی اقتصادی کمیون کو مدد کے لیے بلاؤں گا۔"

میں نے ٹائی نین شہر سے سیدھا ٹین بیئن ڈسٹرکٹ پہنچا۔ جب میں ڈونگ پین چوراہے پر پہنچا تو مجھے یہ توقع نہیں تھی کہ یہاں بہت سے لوگ خرید و فروخت کرنے والے بازار بن گئے ہوں گے۔ وہاں سے، ایک سڑک تھی جو نئے اقتصادی کمیون اور پھر تھا لا ندی کے کنارے کی طرف مڑتی تھی۔ مجھے خوشی ہوئی کہ شاید مجھے وہ صحیح جگہ مل گئی ہے جہاں اس سال میرے چچا کا انتقال ہو گیا تھا۔

میں پریشانی سے پریشان تھا کیونکہ صرف چار سال کے امن کے بعد، مواصلاتی راستہ جو جنگل کے درختوں کے نیچے چلتا تھا اب کسی پرانے درخت کا سایہ نہیں تھا۔ میری آنکھوں کے سامنے ایک کے بعد ایک لامتناہی سبز گنے اور کسوا کے کھیت تھے۔ کیا ماضی کے آثار ابھی تک برقرار تھے؟

اللہ کا شکر ہے کہ جنگل کے بیچ میں کاپوک کا درخت جس نے میرے چچا کی عجلت میں بنی قبر کو کافی عرصے سے پناہ دی تھی وہ ابھی تک موجود ہے۔ اس نے چہچہایا اور مجھے روشن شعلوں کی تہوں سے اشارہ کیا جو مارچ کے بادلوں کے بغیر نیلے آسمان میں جھلکتی تھیں۔ اس کی شاخ کا سٹمپ جس نے اس رات ہلال کے چاند کی طرف اشارہ کیا تھا وہ اب بھی ماتم کے وقت کا وہی دکھ ظاہر کرتا ہے۔

وہ جگہ جہاں بم کے ٹکڑوں نے درخت کی چھال کا ایک بڑا حصہ پھاڑ دیا تھا وہاں سے اب بھی ایک گہرا بلیک ہول دھوئیں سے داغدار تھا۔ میں نے اندازہ لگایا کہ نیا اقتصادی زون اسی درخت کی بنیاد سے شروع ہوا ہے۔ مٹی کی دیواروں والے بہت سے کھجلی کے گھر ایک جیسے اور انداز کے تھے، ان کے مورچے سیدھی سرخ کچی سڑک کی طرف تھے۔

کچے صحن کے ہر چوک میں بچے مرغیوں اور بطخوں کے ساتھ گھوم رہے تھے۔ آدھی سڑک پر سایہ کرنے والے کپوک کے درخت کے سائبان کے نیچے اپنی موٹر سائیکل پارک کرتے ہوئے، میں کھلے بانس کے دروازے کے سامنے گھبرا کر کھڑا ہو گیا، اور تین شمالی ساؤ چوڑے باغ کی باڑ کے اندر بسے کپوک کے درخت کو دیکھنے کے لیے اپنی نظریں دباتا رہا۔

ایک چھوٹا سا گھر، جس کا اگلا حصہ نئے آرے کے تختوں سے بنا ہوا تھا جو اب بھی لکڑی کے سرخی مائل رنگ کو برقرار رکھے ہوئے ہے۔ داخلی دروازہ لکڑی کے دو تختوں کے ساتھ کھلا ہوا تھا۔ زمین پر بغیر قمیض والا آدمی بیٹھا تھا۔ یا بلکہ، صرف آدھا آدمی۔ میں نے وقت کے ساتھ دیکھا کہ اس کی شارٹس کی دونوں ٹانگوں سے دو چھوٹی، کالی رانیں چپکی ہوئی تھیں۔

ایک لکڑی کا تختہ جس میں لکھا ہوا الفاظ: Tu Doan تالے کی مرمت کرتا ہے، کاروں کی مرمت کرتا ہے اور جہاں وہ بیٹھا تھا کالم کے اوپر لٹکائے ہوئے ٹائروں کو فلیٹ اور کمپریس کرتا ہے۔ میں نے کہا: "جناب، کیا میں مل سکتا ہوں؟" اس نے نرمی سے جواب دیا، نہ لاتعلق اور نہ ہی پرجوش: ’’کیا بات ہے، کیا آپ کو اپنی گاڑی کی مرمت کی ضرورت ہے؟‘‘۔ ’’نہیں، لیکن ہاں۔‘‘

میں موٹر سائیکل کو صحن میں لے گیا، سینٹر اسٹینڈ کو اٹھایا، اور اس سے زنجیر کو سخت کرنے کو کہا۔ یہ بہت ڈھیلا تھا اور کلک کی آوازیں بناتا رہا۔ لکڑی کی کرسی پر دونوں ہاتھ رکھ کر اور اپنے پورے جسم کو آگے بڑھاتے ہوئے، گھر کا مالک رینگتا ہوا موٹر سائیکل کی طرف بڑھا۔ جب وہ پیچ کو سخت کرنے میں مصروف تھا، میں نے گفتگو شروع کی: "کتنا عرصہ ہو گیا ہے تمہیں حادثہ ہوئے؟" "کیسا حادثہ؟ میں ایک معذور تجربہ کار ہوں۔

مارچ 1975 میں، میں ابھی بھی جمہوریہ ملٹری ہسپتال میں تھا۔ آزادی کے بعد، انقلابی ملٹری ہسپتال میرا علاج کرتا رہا یہاں تک کہ میرے زخم ٹھیک ہو گئے۔ 1976 میں، میری بیوی اور دو بچوں اور میں نے رضاکارانہ طور پر ایک نیا اقتصادی گاؤں بنانے کے لیے یہاں آنا شروع کیا۔ ہم نے اب تک آرام سے زندگی گزاری ہے۔‘‘

اس نے پھر پوچھا: تم اور تمہارے بچے کہاں ہیں؟ "ان کی ماں نشاستے کی پروسیسنگ پلانٹ کے لیے کاساوا کی بھوسی چھیلنے کے کام پر جاتی ہے۔ دونوں بچے صبح اسکول جاتے ہیں اور دوپہر کو اپنی ماں کے ساتھ کام کرتے ہیں۔" اس نے پھر پوچھا: کیا بہت کمی ہے؟ "اگر آپ کافی جانتے ہیں تو کافی ہے، باغ کی سبزیاں، بازار سے چاول، دن میں تین وقت کا کھانا، اچھی رات کی نیند۔"

میں نے گھر کے سامنے باغ کے کونے کی طرف اشارہ کیا جہاں گھاس اتنی گھنی تھی کہ کپوک کے درخت کے سائے کی وجہ سے کوئی درخت نہیں لگایا جا سکتا تھا۔ میں نے پوچھا: ’’میں نے سنا ہے کہ اس وقت جب ہم نیا اقتصادی زون بنانے کے لیے جنگل کو صاف کر رہے تھے تو ہم نے چھوٹے بڑے تمام درخت کاٹ دیے تھے، لیکن یہ کپوک کا درخت کیوں چھوڑ دیا گیا؟‘‘ جب میں گھر لینے آیا تو میں نے وہ درخت وہاں دیکھا، میں آپ کی طرح حیران رہ گیا، میں نے پہلے آنے والے لوگوں سے پوچھا تو سب نے کہا: ایسا لگتا ہے کہ اس میں کوئی روحانیت ہے، اس درخت کو کاٹنے کے لیے آنے والے ہر آری والے نے پیلے چہرے کے ساتھ ہار مان لی۔

ٹیم لیڈر نے پھر اپنی زبان پر کلک کیا: زمین کی تزئین کو خوبصورت بنانے کے لیے اسے ہر موسم میں کھلنے کے لیے چھوڑ دیں۔ سب نے کمیون کے سامنے والے مکان اور رہائشی پلاٹ کے لیے لڑائی لڑی۔ کچھ دنوں کے بعد ان سب نے دوسرے گھر منتقل ہونے کو کہا۔ وجہ پوچھی تو سب نے خاموشی سے سر ہلا دیا۔ میرا خاندان آخری بار پہنچا اور تب سے وہ وہاں سکون سے رہ رہا ہے۔

ایک بات ہے، فوجیوں سے کہو کہ مجھ پر توہم پرستی پھیلانے کا الزام نہ لگائیں۔ یہ سچ ہے کہ میں نے ایک پینٹر کو کئی بار اس روئی کے درخت کو کاٹنے کے لیے کہا ہے، لیکن میں ایسا کرنے کی برداشت نہ کر سکا۔ کیونکہ ہر سال درجنوں بار میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ ایک بہت جوان سپاہی باغ کے کونے میں کپاس کے درخت سے میرے گھر آتا ہے اور مجھے شراب پینے کی دعوت دیتا ہے۔

ہر شراب پینے کی پارٹی میں بہت ہجوم تھا، اس سے قطع نظر لبریشن آرمی یا جمہوریہ ویتنام آرمی، سب نے ایک دوسرے کو گلے لگایا، رقص کیا اور پیلی اور سرخ موسیقی گائی۔ اگلی صبح میری سانسوں سے شراب کی بو آ رہی تھی۔ لیکن عجیب بات ہے کہ جب میں اس کے ساتھ تھا تو میں دو ٹانگوں والا سپاہی تھا، بہت خوش اور بے فکر تھا۔ جب بھی میں نے اسے کافی عرصے سے نہیں دیکھا تھا، میں بہت اداس اور غیر حاضر دماغ محسوس کرتا تھا۔

تبھی میں نے سچ کہا: "شاید وہ سپاہی میرا چچا ہے۔ وہیں اُلجھی ہوئی گھاس میں، ہم نے اپنے چچا کو دس سال سے زیادہ پہلے دفن کیا تھا۔ زمین پر اب بھی ایک لیٹریٹ چٹان موجود ہے جہاں ہم نے اسے نشان زد کیا ہے۔ اسے برقرار رکھنے کے لیے آپ کا شکریہ تاکہ مجھے اپنے چچا کو اس کے آبائی شہر واپس لانے کا موقع ملے۔" یہ سن کر، Tu Doan تقریباً گر پڑا، اس کی آنکھیں پھیل گئیں، اس کا منہ کھل گیا اور اس نے دہرایا: "یہ واقعی لِنہ ہے، یہ واقعی لِنہ ہے۔ ہم اتنے عرصے سے اکٹھے ہیں لیکن ہمیں پورے چاند کے دن اس کے لیے بخور جلانا نہیں معلوم تھا۔ کتنے افسوس کی بات ہے!"

میں اور مسٹر ڈوان نے باغ کے کونے میں گھاس صاف کی۔ لیٹریٹ چٹان کی چوٹی زمین سے تقریباً دس سینٹی میٹر اوپر پھیلی ہوئی ہے۔ اس سے ثابت ہوا کہ اس رات سے لے کر اب تک چچا تنگ کی قبر ابھی تک برقرار ہے۔ میں نے تمام بخور جلایا اور اپنے آبائی شہر سے لائے ہوئے نذرانوں کو زمین کے ٹیلے پر رکھنے کے لیے ترتیب دیا۔ زمین پر گھٹنے ٹیکتے ہوئے، میں نے سر جھکایا اور چچا تنگ کو خراج عقیدت پیش کرنے کے لیے تین بار ہاتھ باندھے، آنسوؤں کی دو نہریں چچا تنگ کی قبر پر گرنے دیں جو ابھی کانٹوں سے صاف ہوئی تھی۔

معذور تجربہ کار Tu Doan میرے پاس بیٹھ گیا، اس نے بھی اپنا سر جھکا لیا، اس کے چہرے پر آنسو بہہ رہے تھے، اور کچھ الفاظ کہے: "میں آپ کی روح سے احترام کے ساتھ کہتا ہوں کہ وہ مجھے آپ کے ساتھ اتنے لمبے عرصے تک رہنے کے لیے معاف کر دیں، یہاں تک کہ بخور کی چھڑی بھی پیش کرنے کے لیے نہیں۔" میں نے اسے تسلی دی: "اگر میں نہیں جانتا تو اس میں میرا قصور نہیں ہے۔ مرنے والوں کی روحیں ہم انسانوں سے زیادہ بردبار اور عقلمند ہوتی ہیں، میرے دوست!"

چچا تنگ کی قبر پر بخور جل رہا تھا۔ مارچ کی دوپہر پرسکون اور پرامن تھی، روشن سرخ روئی کے پھول خاموشی سے زمین پر گرے تھے۔ اس سال کپاس کے پھول غیر معمولی طور پر تازہ لگ رہے تھے، پھولوں کے موسم کی طرح غمگین نہیں تھے جب ملک ابھی تک دھوئیں اور آگ میں ڈوبا ہوا تھا۔

وی ٹی کے


ماخذ

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی زمرے میں

آج صبح، Quy Nhon ساحلی شہر دھند میں 'خواب بھرا' ہے۔
'کلاؤڈ ہنٹنگ' سیزن میں ساپا کی دلکش خوبصورتی
ہر دریا - ایک سفر
ہو چی منہ سٹی FDI انٹرپرائزز سے نئے مواقع میں سرمایہ کاری کو راغب کرتا ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

ڈونگ وان سٹون پلیٹیو - دنیا کا ایک نایاب 'زندہ جیولوجیکل میوزیم'

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ