یادیں جنگل کے تیز دھوئیں کی طرح ہیں، میرے پھیپھڑوں میں دم گھٹ رہی ہے۔ درختوں میں اونچی آبزرویشن پوسٹ سردیوں کی دوپہر کے سرمئی دھوئیں کو دیکھ رہی ہے۔ کوآرڈینیٹ X لامتناہی، گہرے نیلے رنگ میں چھپا ہوا ہے۔ جب یادیں واپس آتی ہیں تو میں اپنے ساتھیوں کے لیے روتا ہوں جنہوں نے دھوئیں سے بھرے، بموں سے بھرے سرحدی جنگل میں اپنی لاشیں چھوڑ دیں۔
میں نے جنوب مغربی سرحد پر فوج میں خدمت کی، دشمن کا تعاقب کرنے والی انفنٹری رجمنٹ میں، اپنی یونٹ کو مسلسل جنگلوں اور پہاڑوں کی گہرائیوں میں کیمپوں میں منتقل کر رہی تھی۔ جنگ کے زمانے کی یادیں میرے ذہن میں زندہ رہتی ہیں، یہاں تک کہ وقت نے انہیں دھند میں ڈھانپ دیا ہے۔ سبز وردی سرحدی علاقے میں پھیلی ہوئی تھی۔ ویرل ڈپٹروکارپس جنگلات چٹانی پہاڑیوں پر بندھے ہوئے ہیں۔ گھنے پرانے نمو والے جنگلات، جن میں بڑے اور چھوٹے درخت اور زیادہ بڑھی ہوئی بیلیں سال بھر سورج کی روشنی سے پوشیدہ رہتی تھیں۔ طوفانی سیلاب کے بعد ندیاں کیچڑ اور تیز تھیں۔ اور داغدار، سرمئی چٹان کی شکلیں غدار پہاڑی خطوں سے چمٹی ہوئی تھیں۔
قافلہ بارڈر کی طرف لپکا۔ میں نے یہ جان کر فوجیوں کے دلوں میں ایک گرمجوشی محسوس کی کہ جنگ کے ہر راستے پر ہماری فوجیں موجود ہیں۔ ان کے بال طویل سفر کی دھول سے نم تھے۔ ہم وطنوں کی کالیں بہت پیاری تھیں۔ انہوں نے ایک دوسرے کو پیار سے الوداع کیا۔ سگریٹ کی خوشبو ان کے منہ میں بھر آئی جب وہ دل سے مسکرائے۔
فادر لینڈ کے دفاع کی جنگ میں، پول پوٹ کی نسل کشی کی حکومت کو ختم کرنے کے واحد مقصد کے لیے، ویتنام کے رضاکار سپاہی کی تصویر شاندار یادگاروں میں نقش ہے۔ تاہم، ہزاروں فوجیوں نے اپنی جانیں قربان کیں، جن میں تجربہ کار کمانڈر بھی شامل ہیں۔ دشمن کبھی غدار اور کپٹی دوست ہوا کرتا تھا۔ دشمن غداری کرنے والا کامریڈ تھا۔ یہ دردناک سبق تاریخ کے المناک اور شاندار صفحات میں درج ہونا چاہیے۔
سبز جھولا جنگل کے دو درختوں کے درمیان ڈول رہا تھا۔ رات کو، پتوں سے چھنتی ستاروں کی روشنی کو دیکھتے ہوئے، میں نے یہ گانا گنگنایا: "جب میں انسانی زندگی کے بارے میں سوچتا ہوں، مجھے اکثر جنگل یاد آتا ہے۔ جب میں جنگل کے بارے میں سوچتا ہوں، تو مجھے اکثر بہت سے لوگ یاد آتے ہیں، گلاب کے جھرمٹ کی طرح جوان، ہزار شعلوں کی طرح معصوم، شام کو جب ہوا آتی ہے..." (1)۔ مارچ میں، میرے ساتھیوں نے میدان جنگ کی سختیوں کو کم کرتے ہوئے، مجھے گاتے ہوئے سنا۔
چاروں موسموں یعنی بہار، گرمیوں، خزاں اور سردیوں میں فوجیوں کا جنگل سے گہرا تعلق تھا۔ جنگل میں فوجی زندگی کی سختیاں ناقابل فراموش ہیں۔ خوراک کی کمی اور غذائی قلت نے فوجیوں کو پیلا اور کمزور کر دیا۔ ان کی خوراک کو بہتر بنانا اور خوراک کی پیداوار میں اضافہ ضروری تھا۔
جنگ کے بعد امن کے لمحات میں، میں نے اچانک موسم بہار میں ڈپٹروکارپس کے درخت کے سفید پھولوں کو پوری طرح کھلتے دیکھا، تاکہ فوجیوں کے کھانے میں ڈپٹروکارپس کے پھولوں اور ندی کی مچھلیوں سے بنا کھٹا سوپ شامل ہو، یہ ایک منفرد خوشبودار اور تازگی بخش ڈش ہے جو مجھے ہمیشہ یاد رہے گی۔ موسم گرما میں بارشیں آتی تھیں، ندی کے کنارے بانس کے باغات پانی سے بھر جاتے تھے، اور بانس کی نوجوان ٹہنیاں تیزی سے اگتی تھیں، انہیں ندی کی مچھلیوں کے ساتھ ابال کر پکایا جاتا تھا، یا خنزیر کے گوشت کی چربی سے تلی ہوئی تھیں۔ خزاں میں، میں نے اپنی رائفل اٹھائی اور جنوبی ginseng کی بیل کو تلاش کرنے کے لیے گھنے، قدیم جنگل میں نکلا، ginseng کے پتوں سے بھرا ایک بیگ اکٹھا کیا، انہیں صاف کیا، انہیں کچل دیا، اور گودا نکالا۔ ginseng کا رس، جب چینی کے ساتھ ملایا جاتا تھا، تو یہ مزیدار اور تازگی تھا۔ سردیوں میں، ڈپٹرو کارپس کا جنگل گرنے والے پتوں سے سرسراہٹ کرتا ہے۔ آسمان سرخ تھا، جنگل کے فرش کو جھلسا رہا تھا اور دھواں چھوڑ رہا تھا۔ پسینے اور نمک نے میری جنگی وردی کو داغدار کر دیا، اسے ٹپوگرافیکل نقشے کی طرح داغ دار اور داغ دار چھوڑ دیا۔ میں نے اپنی رائفل اٹھائی اور جھلسے ہوئے، بنجر جنگل سے گزرا، جہاں صرف بوہنیا کے درخت ہی رہ گئے تھے جن کے کھٹے پتے تھے، جو سوپ بنانے کے لیے استعمال ہوتے تھے۔
ایک سرحدی چوکی پر گشت پر مامور ایک سپاہی کو اچانک پہاڑی مناظر نے حیران کردیا۔ میں پہاڑی کے کنارے رک گیا، خاموشی سے فطرت کی متحرک زندگی کی تعریف کی۔ گلابی موسم بہار کی ٹہنیاں، سبز بہار کی ٹہنیاں، ٹینڈر بہار کی کلیاں۔ کلیاں آپس میں جڑی ہوئی ہیں، شاخیں بہتی ہوئی ہیں، پہاڑیوں اور جنگلوں میں پھیلی ہوئی ہیں۔ صبح کی صاف شبنم تابناک سورج کی روشنی میں چمک رہی تھی۔ سحری کا پرسکون منظر سحر انگیز اور خوبصورت تھا۔ میں نے اپنے پہاڑی وطن کی طرف واپسی کے روحانی سفر کا خواب دیکھا، جہاں گھر کے محاذ پر میری بہن، بہار میری واپسی کی منتظر تھی۔
سویپنگ آپریشن کے بعد، رات گئے، میرے ساتھی اور میں نے یونٹ کی تازہ خوراک کی فراہمی کو بہتر بنانے کے لیے بندوقیں اٹھائیں، اور ہم نے جنگلی جانوروں کے شکار کے لیے فلیش لائٹس کا استعمال کیا۔ ہمیں ایک ہاتھ کی لمبائی کے بارے میں دو روشن سرخ دھبوں کو گولی مارنے سے گریز کرنا پڑا۔ وہ شیروں اور چیتے کی آنکھیں تھیں۔ دو چمکدار سبز دھبے ایک ساتھ مل کر ہرن اور مونٹ جیکس کی آنکھیں تھیں۔ مجھے یاد ہے کہ لیفٹیننٹ نگوک ایک ماہر نشانہ باز تھا۔ اس نے ہرن اور مونٹ جیکس کو گولی مار دی، ان کے سروں کو کھول دیا اور ان کے دلوں میں سوراخ کیا، جس سے وہ موقع پر ہی گر گئے۔ پوری کمپنی اپنے حصے کا جنگلی گوشت لینے آئی۔ مجھے کارپورل ٹرائی یاد ہے، جس نے رات کے وقت جنگل کو گرم رکھتے ہوئے ہوانگ کیم(2) کچن پکایا تھا۔ خوشبودار، گرم گوشت کا دلیہ سپاہیوں کی پرورش کرتا تھا۔ مجھے یہ بھی یاد ہے کہ لیفٹیننٹ ہوونگ، فیاض اور بے لوث، "میں سب کے لیے ہوں"، اپنی نئی ڈینم جیکٹ اور جھولے کا تبادلہ گاؤں والوں سے کر رہا ہے تاکہ نوجوان مرغیاں پوری پلاٹون کے لیے دلیہ پکا کر ان کی صحت کو بہتر کر سکیں۔ بھائیوں کی طرح دوستی تھی۔
پہاڑی 547 گھومتی ہوئی پہاڑیوں اور جنگلوں کے درمیان شاندار طور پر گلاب ہوئی۔ دبیز، سرمئی چٹانیں سپاہیوں کے دلوں کو چھیدتی نظر آتی تھیں۔ سٹریٹجک سڑک گھنے، گھنے جنگل میں سے سانپ کی طرح چھلک رہی تھی۔ نقل و حمل کی گاڑیاں لوہے کے چقندروں کی طرح چلتی رہیں، تیز موڑ کے پیچھے نظر آتی اور غائب ہوتیں، خشک ندیوں کی ڈھلوانوں پر رینگتی اور نیچے جاتیں۔ دھندلے بادلوں نے دور افق کو دھندلا کر دیا، اور غروب آفتاب نے جنگلی پہاڑوں اور جنگلوں میں دھیرے دھیرے دھندلا ہونے سے پہلے ایک آتشی مخملی پردہ ڈال دیا۔
میرا ساتھی بہت چھوٹا تھا، موٹے موٹے چہرے کے ساتھ۔ میرے ساتھی کو کبھی پیار نہیں ہوا تھا۔ اس کی اصل جنس ہرکولیس (3) کے مجسمے کی طرح صحت مند اور خوبصورت تھی۔ تھو میرے محبوب کی طرح قریب تھا۔ پھو تائی ملٹری اسکول میں تین ماہ کی تربیت کے دوران، میں خوشیاں اور غم بانٹتا ہوا اس سے پیار کرتا گیا۔ تھو اور مجھے ایک ہی رجمنٹ میں تفویض کیا گیا، سرحد کی طرف مارچ کیا۔ مہم پر جانے سے پہلے، دو کنواریاں ایک دوسرے کو گلے لگا کر سونے کے لیے، ایک دوسرے کے خوشبودار جسموں کی تعریف کر رہی تھیں۔ تھو ہل 547 میں جنگ میں مر گیا، اس نے دشمن کی KP2 بارودی سرنگ پر قدم رکھا جو پھٹ گئی، جس سے نوجوان کا سینہ پھٹ گیا۔ تھو بیس سال کی عمر تھی جو کسی شخص کی زندگی کی خوبصورت ترین عمر تھی۔ مجھے اپنے خوابوں اور عزائم کو بند کرنا پڑا۔ میں نے اپنے آنسو نگل لیے۔ کئی بار، رات کو اکیلے گارڈ پوسٹ میں، مجھے تھو یاد آیا، اور آنسو بارش کی طرح بہہ نکلے۔ ان جیسے ہزاروں جوان سرحدی جنگل پر لقمہ اجل بن چکے ہیں۔
وہ جنگ جس میں مجھے اور میرے ساتھیوں کو شکست کا سامنا کرنا پڑا وہ 1983 کے خشک موسم میں ہل 547 کی جنگ تھی۔ صرف ہمارے ڈویژن میں سینکڑوں ساتھی پیاس کی وجہ سے جنگل میں مارچ کرتے ہوئے ہلاک ہو گئے۔ پھر، 1984 کے خشک موسم کے دوران، ویتنامی رضاکار فوج نے پول پوٹ آرمی کی ڈویژنل کمانڈ کا صفایا کرتے ہوئے جنگ جیت لی۔
فوجیوں کے سامنے 105 ایم ایم کی طاقتور توپیں اونچی تھیں۔ کمانڈنگ جنرل نے، اس کی پیشانی بساط کی طرح جھریوں سے بھری ہوئی تھی، جنگ کے نقشے کا بغور مطالعہ کیا، جسے رول کہا جاتا ہے، اور حملہ کرنے کے لیے تیار ہو کر حکم جاری کیا۔
بیگ، کندھے پر فولادی بندوق، مارچ کرتے ہوئے، میرے ساتھیوں نے گانا گایا: "ہر کوئی آسان کام کا انتخاب کرتا ہے۔ مشکل کو کون برداشت کرے گا؟ ہر کوئی ایک زمانے میں جوان تھا۔ اور اپنی زندگی کے بارے میں سوچتا تھا۔ یہ قسمت یا بدقسمتی کے بارے میں نہیں ہے۔ یہ اچھے اور برے دونوں کو قبول کرنے کے بارے میں نہیں ہے۔ کیا یہ صحیح نہیں ہے، بھائی؟ کیا یہ صحیح نہیں ہے، بہن؟" (4) …مجھے پلاٹون لیڈر تھانہ کی زبردست "چارج" چیخ یاد ہے جس نے دشمن کو لرز کر پیچھے ہٹا دیا۔ مجھے یہ بھی یاد ہے کہ بٹالین کمانڈر نگہی خندقوں کو عبور کرتے ہوئے حملے کے سامنے کی طرف بڑھ رہا تھا۔ بارود کی تیز بو نے اعصاب کو متحرک کیا اور مضبوط پٹھوں کو تاکید کی۔ فوجیوں کے گرجتے قدموں نے پہاڑوں اور جنگلوں کو ہلا کر رکھ دیا۔
پہاڑی سرحد کا ایک ایک انچ ہمارے ساتھیوں اور ہمارے لوگوں کے خون اور ہڈیوں سے لتھڑا ہوا ہے۔ ہمارے سپاہی ملک کی حفاظت کے لیے لڑے، جنوب مغربی سرحدی علاقے میں اپنی جانوں کا نذرانہ پیش کیا۔ ان کی لاشیں جنگل کی مٹی میں دفن کر دی گئیں۔ ان کا گوشت گل گیا، ان کی ہڈیاں گل گئیں، اور ان کے خون نے درختوں کو سیراب کیا۔ آنے والی نسلوں کو اس تاریخ کو واضح طور پر سمجھنا چاہیے تاکہ وہ اسے یاد رکھیں، احسان اور انسانیت سے کام لیں اور اپنے لوگوں سے محبت کریں۔
سنہری گودھولی نے میرے گرے ہوئے ساتھیوں کی خواہش کے جذبات کو ابھارا، اور میں ان لوگوں سے بات کرنے کے لیے ڈویژنل قبرستان چلا گیا جو انتقال کر گئے تھے۔ مسلسل بارش نے زمین کو بھیگ دیا، اور نرم گھاس نے سبز ٹیلوں کو ڈھانپ دیا۔ ان کے جسم زمین پر لوٹ آئے، ان کی روحیں درختوں اور گھاس کے درمیان چھپ گئیں۔ قبروں کی قطاریں صاف ستھرا، سرحدی جنگل سایہ فراہم کرنے کے لیے اپنی شاخیں پھیلا رہا ہے۔ میرا دماغ دھند کی دھند میں کھو گیا تھا، غم سے میری آنکھوں میں آنسو بہہ رہے تھے، اور میں نے سرگوشی کی: "میرے ساتھیو! آپ کی روحیں مادر دھرتی میں سکون سے رہیں۔"
جنگ کے بعد میں اپنے پہاڑی وطن واپس آگیا۔ میرے گوشت میں سرایت کرنے والے کچھ ٹکڑوں کے ٹکڑے اس کے مقابلے میں کچھ بھی نہیں تھے جو میں نے پہلے دیکھا تھا۔ Xuan نے مجھے مضبوطی سے گلے لگایا، اپنے خوبصورت چہرے کو میرے سینے میں دفن کیا، ہمارے دوبارہ ملاپ پر خوشی کے آنسو چھپائے۔ اپنی نیند میں بھی، میں نے گونجتی ہوئی لڑائیوں، بہرے ہونے والے دھماکوں اور خون میں لتھڑے ہوئے جسموں کے خواب دیکھے۔ میں نے اسے اپنی یادوں کو تازہ کرنے کے لیے چوپ ماؤ ہل پر لے جایا۔ پہاڑی کی چوٹی پر کریپ مرٹل کا درخت اونچا کھڑا تھا، اس کی شاخیں آسمان کی طرف اس طرح پہنچ رہی تھیں جیسے کسی پختہ محافظ سبز جنگل کی حفاظت کر رہے ہوں۔ محبت کرنے والوں کے نام جو ہم نے کبھی شیئر کیے تھے اس کے تنے میں کندہ تھے۔ اب، یہ ہماری محبت کی ایک خوبصورت علامت بن گیا ہے۔ اسے چھونے سے میرا دل ایک عجیب سی خوشی سے بھر گیا۔ بڑے، زیادہ ناہموار خط، جو اس کے اور میرے درمیان غیر متزلزل اور وفا دار محبت کا ثبوت ہیں، اب درخت میں کندہ ہو چکے تھے۔
میں نے پہاڑی پر ہرے بھرے جنگل کی طرف دیکھا، تنے بڑے ہو رہے تھے، شاخیں اونچی تھیں، چھتیں پھیلی ہوئی تھیں۔ میدان جنگ میں تین سال ایسے گزرے جیسے کسی عظیم الشان یونیورسٹی میں تعلیم حاصل کی ہو۔ میں نے فوجی کھانا کھایا، فوجی خیالات سوچے، اور فوجی اسباق کا مطالعہ کیا۔ میں نے فوج کی صفوں میں کھڑے ہوکر جو تربیت حاصل کی، اس نے میری ٹانگیں مضبوط کیں اور میرا دماغ وسیع کیا۔ میں جنگل میں ایک صاف ستھرا درخت کی طرح تھا۔ جنگ سے واپس آکر، میں نے پہاڑوں میں زندگی کو اور بھی پسند کیا۔
میں نے پہاڑی پر درختوں کی بڑھتی ہوئی تعداد کو دیکھا، چھوا اور گنا۔ پہلے نرم گھاس کے نیچے چھپے چھوٹے درخت اب اپنی شاخوں کو کندھے کی اونچائی تک پھیلا رہے تھے۔ کچھ بڑے درخت، جن کو لکڑی کے لیے لاگروں نے کاٹ دیا تھا، ان کے سٹمپوں میں تخلیق نو کی نئی ٹہنیاں پھوٹ رہی تھیں۔ موسم بہار کے دوران جب موسم گرم ہوتا ہے تو جنگلات سب سے زیادہ پروان چڑھتے ہیں۔ سردیوں میں سونے کے بعد، درخت زندگی بخش رس سے بھرے ہوتے ہیں، بہار کی ان گنت کلیوں سے پھوٹتے ہیں۔ لامتناہی پہاڑی درخت اونچے کھڑے ہیں، ان کی چوڑی چھتیں آسمان کی طرف ہیں، ان کی جڑیں زمین میں گہرائی تک پیوست ہیں۔
جنگل کے پتوں کا ٹھنڈا، نرم قالین مجھے تم سے پیار کرتا ہے۔
(1)، (4): موسیقار ٹران لانگ این کے گانے "ایک زندگی، درختوں کا ایک جنگل" کے بول؛ (2): زمین میں چھپا ہوا باورچی خانہ، آگ اور دھوئیں کو چھپانے والا، مصنف ہوانگ کیم کی ایجاد کردہ؛ (3): خدا یونانی افسانوں میں طاقت کی علامت ہے۔
ماخذ: https://baobinhthuan.com.vn/rung-rung-nho-rung-129720.html







تبصرہ (0)