Zahorán Gábor Tamás (دائیں سے دوسرا) کیکڑے اور گوشت کے ساتھ ناریل ہارٹ سلاد بنا رہا ہے - تصویر: TRỌNG NHÂN
ویتنامی یونیورسٹیوں کے ساتھ بین الاقوامی تبادلے کی سرگرمیاں غیر معمولی نہیں ہیں، لیکن وہ پیشہ ورانہ اسکولوں کے لیے اب بھی نسبتاً نئی ہیں۔
سمندری غذا تیار کرنے کا طریقہ سیکھنے کا یہ پہلا موقع ہے۔
تقریباً ہر روز، ہنگری کے طالب علم اور لیکچرر گروپ ویتنامی طلباء اور تربیت یافتہ افراد کے ساتھ مل کر تعلیم حاصل کریں گے۔ ہر سیشن میں طالب علموں کو نئی ڈش تیار کرنے میں ویتنام کے لیکچررز اور باورچیوں کی رہنمائی حاصل ہوتی ہے۔ بیف فو، چکن فو، بن چا، اسپرنگ رولز، اور سی فوڈ ہاٹ پاٹ جیسے مانوس پکوانوں سے لے کر مزید غیرمعمولی پکوان جیسے فرائیڈ بکری گالنگل کے ساتھ، مچھلی کی چٹنی کے ساتھ ابلی ہوئی فری رینج چکن، اور XO ساس کے ساتھ نرم خول کیکڑے تک...
بیکسکسابا ووکیشنل ٹریننگ سینٹر کے ایک طالب علم زاہوران گابور تامس کا کہنا ہے کہ ہر ویتنامی ڈش اس کے لیے ایک منفرد کھانا ہے کیونکہ یہ ہنگری کے کھانوں سے نمایاں طور پر مختلف ہے۔ مثال کے طور پر، مسالا زیادہ شدید اور وسیع ہے۔ شروع میں، گیبور نے اعتراف کیا کہ وہ نمک، چینی اور مچھلی کی چٹنی کو یکجا کرنے کا طریقہ نہیں جانتا تھا تاکہ اس کے ویتنامی اساتذہ کے ذریعہ سکھائے گئے مستند ذائقہ کو حاصل کیا جا سکے۔
آپ کو لگتا ہے کہ سب سے دلچسپ چیز سمندری غذا ہے۔ ہنگری کی کوئی ساحلی پٹی نہیں ہے، اس لیے سمندری غذا کا انتخاب کافی محدود ہے۔ اس کے بجائے، روایتی ہنگری کا کھانا سور کا گوشت، گائے کے گوشت اور سبزیوں پر مرکوز ہے۔ لہذا، کیکڑے، کیکڑے، شیلفش وغیرہ پر مشتمل کھانا پکانے کی کلاسوں کے دوران، گیبر اور اس کے ہم جماعت جب پہلی بار ان کھانوں کو تیار کرنے اور پکانے کے لیے استعمال ہونے والی تکنیکوں کا مشاہدہ کرتے تھے تو اکثر حیران رہ جاتے تھے۔
"خاص طور پر جب زندہ کیکڑوں کو سنبھالنے کی بات آئی تو میں کافی خوفزدہ تھا، لیکن آخر کار، رہنمائی کے ساتھ، میں نے سیکھا کہ اسے کیسے کرنا ہے۔ یہ پہلی بار تھا جب میں نے یہ تکنیکیں سیکھی تھیں،" گیبور نے کہا۔
کھانا پکانے کی ایک طالبہ، کاراز زورا نے کہا کہ وہ کافی حیران ہیں کہ بہت سے ویتنامی پکوان عام ہنگری کے معیار کے مقابلے مسالہ دار ہوتے ہیں۔ کالی مرچ اور مرچ سلاد، اسٹر فرائز اور ہاٹ پاٹ ڈشز میں بڑے پیمانے پر استعمال ہوتے ہیں۔ زورا نے دیکھا کہ تقریباً تمام ویتنامی ڈپنگ ساس میں تھوڑی سی مرچ ہوتی ہے۔
زورا نے کہا کہ یہ پہلی بار تھا کہ وہ کسی کھانے کے تبادلے کے پروگرام میں حصہ لینے کے لیے "بیرون ملک" جا رہی ہیں، اور ویتنام جیسی جگہ پر جا رہی ہیں۔ لیکن زورا کے مطابق، پاک فنوں کا مطالعہ کرنے کے بعد، تجربہ ضروری ہے۔
"تجربات صرف اندر ہی نہیں بلکہ اسکول کے باہر بھی پائے جاتے ہیں۔ مثال کے طور پر، ویتنام میں، اسٹریٹ فوڈ بہت متنوع ہے، اور ہم اس سے بہت کچھ سیکھتے ہیں،" زورا نے شیئر کیا۔
مسٹر Hegyi Béla (بائیں) اور مسٹر Horváth Ferenc ویتنام میں بات چیت کے لیے ایک ترجمہ ڈیوائس استعمال کرتے ہیں - تصویر: TRONG NHAN
ترجمہ مشین کی کہانی
مسٹر Hegyi Béla، F&B (کھانے اور مشروبات) ڈپارٹمنٹ مینیجر، اور مسٹر Horváth Ferenc، Békéscsaba Vocational Training Center میں کھانا پکانے کے انسٹرکٹر، وہ دو انسٹرکٹرز تھے جنہوں نے گزشتہ تین ہفتوں سے ہنگری کے طلباء کے ساتھ تربیت میں حصہ لیا۔
ان میں سے کوئی بھی انگریزی میں اچھا نہیں تھا، اور ظاہر ہے، وہ ویتنامی نہیں جانتے تھے۔ لہٰذا ویتنام جانے سے پہلے، انہوں نے خود کو ترجمہ کرنے کا ایک آلہ خریدا، گوگل ٹرانسلیٹ سافٹ ویئر کا استعمال کرتے ہوئے ویتنام اور ہنگری کے درمیان آگے پیچھے ترجمہ کیا۔
بیلا اور فیرینک کے لیے ہر سبق میں مشین ایک ناگزیر ٹول تھی۔ جب وہ چاہتے تھے کہ ویتنامی باورچی اہم اقتباسات کو دہرائیں، تو وہ بٹن دبائیں گے، ریکارڈ کریں گے اور اساتذہ کو آہستہ آہستہ بولنے کا اشارہ کریں گے تاکہ مشین ترجمہ کر سکے۔
اس کے برعکس، اگر وہ کچھ کہنا چاہتے تھے، تو دونوں آدمی اس آلے کو مائیکروفون کی طرح اٹھاتے، اور پھر یہ آلہ لیکچرر اور ان کے ویتنامی ہم جماعتوں کے لیے ترجمہ شدہ ویتنامی آواز کی ریکارڈنگ چلاتا۔
بیلا ہنسی اور شیئر کی کہ یہ پیچیدہ لگ سکتا ہے، لیکن اس نے اپنے ترجمے کے آلے کا استعمال کرتے ہوئے ہر سبق کی تقریباً تمام تفصیلات جان لی تھیں۔ اس نے فخر کیا کہ ہر سبق کے لیے، ڈش کے مطابق، اس نے اپنے فون پر اجزاء اور کھانا پکانے کے طریقوں سے لے کر چھوٹے نوٹوں تک سب کچھ احتیاط سے ریکارڈ کیا۔ جب وہ گھر واپس آیا تو مزید دستاویزات رکھنے کے لیے اس نے ہر قدم کی تصاویر اور ویڈیوز لیں۔
Ferenc ہو چی منہ شہر میں اپنے وقت کے دوران متعدد فوڈ فیسٹیولز میں اپنے ساتھ ترجمہ کا آلہ بھی لے گیا، جس میں ایک بڑا فوڈ فیسٹیول بھی شامل ہے جس میں ویتنام کے تینوں خطوں سے تقریباً تمام مشہور پکوان اکٹھے ہوئے تھے۔ اس نے اسے خوش قسمتی کا ایک جھٹکا سمجھا، جو کہ بیک وقت ویتنام کے بہت سے مختلف خطوں کی پاکیزہ خصوصیات سے لطف اندوز ہونے کے قابل تھا۔
زبان کی رکاوٹ پر قابو پاتے ہوئے، وہ تقریبات میں باورچیوں سے ان کے کھانا پکانے کے راز پوچھنے میں کامیاب رہا۔ "میرے پسندیدہ سمندری غذا کے پکوان اور ویتنامی بیف اور چکن فو ہیں،" فیرنک نے شیئر کیا۔
یورپ میں ملازمت کے مواقع کھولنا
سائگون ٹورسٹ ٹورازم اینڈ ہوٹل ووکیشنل سکول کی پرنسپل محترمہ وو تھی مائی وان نے کہا کہ یہ سکول 2024 میں پہلی بار ہنگری کے ووکیشنل سکولوں کے ساتھ تعلیمی تبادلے کی سرگرمیوں کو نافذ کرے گا۔
ویتنام کے کھانوں کے بارے میں سیکھنے کے لیے ہنگری سے طلبہ اور لیکچررز کے ایک گروپ کے ویتنام کے دورے کے بعد، اسکول کے طلبہ اور لیکچررز کے ایک اور گروپ کے اس سال ستمبر میں اسی طرح کے مطالعاتی تجربے کے لیے ہنگری جانے کی توقع ہے۔
محترمہ وان کے مطابق، بین الاقوامی روابط طالب علموں کو ہنگری میں بالخصوص اور عام طور پر یورپی ممالک میں سیکھنے، بات چیت کرنے اور ملازمت کے مواقع فراہم کرتے ہیں۔
اپنے راستے پر یقین رکھیں۔
گیبور نے کہا کہ ایک پیشہ ور شیف بننا اور کئی ممالک کا سفر کرنا ان کا بچپن کا خواب تھا۔ گیبور نے بتایا کہ جب اس کے گھر والوں کو معلوم ہوا کہ وہ شیف بننے کے لیے تعلیم حاصل کر رہا ہے، تو کچھ لوگوں نے اسے مشورہ دیا کہ یہ پیشہ کافی مشکل اور دباؤ والا ہے۔
آپ اس حقیقت سے بھی کافی ہمدردی کا اظہار کر سکتے ہیں کہ ویتنام میں، بہت سے والدین اکثر اپنے بچوں کو مشورہ دیتے ہیں کہ اگر وہ کھانا پکانا پڑھنا چاہتے ہیں تو دوسرے راستے کا انتخاب کریں، اس ڈر سے کہ یہ کم تنخواہ کے ساتھ مشکل کام ہو گا۔
"میرے خیال میں یہ ہر جگہ ایک جیسا ہے؛ اہم بات یہ جاننا ہے کہ آپ کیا چاہتے ہیں اور اپنی پسند کی پیروی کریں۔ جب آپ کے پاس کوئی جذبہ ہو، تو آپ کو اس کا پیچھا کرنا چاہیے۔ آپ کے آس پاس کے لوگ آپ کو مشورہ دے سکتے ہیں، لیکن آپ وہ ہیں جو آپ کے مستقبل کا فیصلہ کرتے ہیں،" گیبور نے کہا۔
گیبور نے مزید کہا، "میرے خیال میں استقامت اور تخلیقی صلاحیتیں، میرے جیسے شیف بننے کے لیے تعلیم حاصل کرنے والے نوجوانوں کے لیے کامیابی کی کنجی ہیں۔"
ماخذ






تبصرہ (0)