Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

کلاسیکی بچوں کے ادبی کام Papelucho نے ویتنامی ترجمہ جاری کیا۔

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/12/2024

20 دسمبر کو، ہنوئی میں، ویتنام ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس نے، ویتنام میں چلی کے سفارت خانے کے تعاون سے، چلی کے کلاسک بچوں کے ادبی کام - 'پاپیلوچو' کا ترجمہ شروع کیا۔ یہ ان دونوں اکائیوں کے زیر اہتمام ثقافتی منصوبے کا حصہ ہے۔


Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 1.

مسٹر فام ون تھائی (بائیں)، ویتنام ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس کے چیف ایڈیٹر اور ویتنام میں چلی کے سفیر مسٹر سرجیو نریا گزمین نے پاپیلوچو ترجمہ شروع کرنے کے لیے بٹن دبانے کی تقریب انجام دی۔

افتتاحی تقریب میں، ویتنام ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس کے ایڈیٹر انچیف مسٹر فام ون تھائی نے کہا کہ 31 اکتوبر کو ویتنام ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس اور ویتنام میں چلی کے سفارت خانے نے ثقافتی تعاون کے معاہدے اور ہسپانوی سے ویتنام میں Papelucho کے کام کے ترجمے کے لیے ایک دستخطی تقریب کا انعقاد کیا۔ اس تعاون کو دونوں فریقوں کے درمیان تعلقات میں ایک نیا سنگ میل سمجھا جاتا ہے، جس سے چلی کی ثقافت اور تعلیم کی منفرد خصوصیات کو ویت نام میں متعارف کرانے اور پھیلانے میں مدد ملتی ہے۔

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 2.

ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس کے رہنما اور چلی کے سفیر کام کے ترجمے پر تبادلہ خیال کر رہے ہیں۔

تھوڑے ہی عرصے میں، آج تک، Papelucho کا پہلا ترجمہ ویتنام ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس اور سفارت خانے کے عملے کے ایڈیٹرز کے تعاون سے ہسپانوی ڈیپارٹمنٹ، ہنوئی یونیورسٹی کے مترجمین کی ایک ٹیم نے مکمل کر لیا ہے۔

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 3.

مترجم Nguyen Thuy Trang، ہنوئی یونیورسٹی کے لیکچرر (دائیں سے دوسرے)، Papelucho سیریز کا ترجمہ کرنے والے مصنفین کے گروپ کے نمائندے، سیریز کے مواد کے بارے میں بتاتے ہیں۔

ترجمے کے اجراء کی تقریب کے بعد، پبلشر کے نمائندے نے کہا کہ وہ جلد ہی 12 جلدوں کو، مکمل متاثر کن اور انسان دوست سلسلہ جنوری 2025 سے قارئین تک پہنچانے کے قابل ہونے کے لیے تدوین اور اشاعت کا کام کریں گے۔

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 4.

چلی کے سفیر سرجیو ناریا گزمین لانچنگ تقریب سے خطاب کر رہے ہیں۔

تقریب میں چلی کے سفیر سرجیو ناریا گزمین نے چلی کے سفارت خانے کی طرف سے چلی کی وزارت خارجہ کے ڈائریکٹوریٹ جنرل برائے ثقافت، آرٹس، ہیریٹیج اینڈ پبلک ڈپلومیسی (ڈی آئی آر اے سی) کے زیراہتمام اس سال چلی کے سفارت خانے کے ثقافتی منصوبے کی تکمیل کا پہلا ترجمہ شیئر کیا۔

"مجھے بہت خوشی ہے کہ جو کتاب میں بچپن سے جانتا ہوں وہ اب ہنوئی میں دستیاب ہے اور پہلی بار ویتنامی میں ترجمہ کیا گیا ہے، جس کا ویتنام ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس نے پرتپاک خیرمقدم کیا ہے اور مجھے یقین ہے کہ قارئین بھی اس کے شائع ہونے پر اس کی حمایت کریں گے۔ مجھے پورا یقین ہے کہ یہ اشاعت امسال چیباسڈ اور چیباسڈ کے درمیان مشترکہ ثقافتوں کو جوڑنے اور سمجھنے میں ایک اہم سنگ میل ثابت ہوگی۔"

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 5.

نمونہ ترجمہ تصویر

Papelucho مصنف مارسیلا پاز کی اسی نام کی کتابی سیریز میں ایک 8 سالہ لڑکا ہے۔ اس کے پاس ایک راز ہے جسے وہ خوفناک سمجھتا ہے اور کسی کو نہیں بتایا جا سکتا اس لیے اس نے اس راز کو اپنی ڈائری میں لکھنے کا فیصلہ کیا۔

ان کے تجربات اور عکاسیوں کی ڈائری نے 1947 اور 1974 کے درمیان شائع ہونے والی 12 کتابوں اور 2017 میں شائع ہونے والی دو بعد از مرگ کتابوں کی ایک سیریز بنائی۔ پاپیلچو سیریز چلی کے بچوں کے ادب اور ثقافت کی ایک کلاسک بن گئی، جس کا کئی زبانوں میں ترجمہ ہوا۔

مصنفہ مارسیلا پاز (1902-1985)، جس کا اصل نام ایسٹر ہنیئس سالاس ڈی کلارو تھا، چلی کی مشہور مصنفہ اور مجسمہ ساز تھیں۔ وہ 18 سال کی عمر میں سینٹیاگو، چلی میں سیرو سانتا لوسیا، نابینا افراد کے تحفظ کے لیے انجمن کے بانیوں میں سے ایک تھیں۔

مارسیلا پاز کو 1968 میں سوئٹزرلینڈ کے امرس ویل میں ہنس کرسچن اینڈرسن اعزازی انعام سے نوازا گیا۔ 1982 میں چلی کا قومی انعام برائے ادب۔ مارسیلا پاز کے لیے، "بچے ہمیشہ نئی چیزیں پسند کرتے ہیں۔ وہ معصوم، پاکیزہ، خوش اور متجسس ہوتے ہیں، ہر چیز سیکھنے کے لیے ہمیشہ بے تاب ہوتے ہیں"۔



ماخذ: https://thanhnien.vn/tac-pham-van-hoc-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-ra-mat-ban-dich-tieng-viet-185241220160934559.htm

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

'کلاؤڈ ہنٹنگ' سیزن میں ساپا کی دلکش خوبصورتی
ہر دریا - ایک سفر
ہو چی منہ سٹی FDI انٹرپرائزز سے نئے مواقع میں سرمایہ کاری کو راغب کرتا ہے۔
ہوئی این میں تاریخی سیلاب، وزارت قومی دفاع کے فوجی طیارے سے دیکھا گیا۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

ہو لو کا ایک ستون پگوڈا

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ