"سب کو ہیلو، اس سال مجھے فیکلٹی بورڈ نے آپ کے K10 لٹریچر کلاس کے ہوم روم ٹیچر کے طور پر تفویض کیا ہے۔ میرا نام فان ڈانگ ہے۔"
یہ اکتوبر 1986 کے اواخر کی ایک صبح تھی جب ہماری لٹریچر کلاس، K10، ہمارے استاد سے ملی۔ تقریباً چالیس سال گزر چکے ہیں، اور وہ طلباء، جو اس وقت 18-20 سال کے تھے، اب 60 کے قریب پہنچ رہے ہیں، زندگی کا تقریباً ایک مکمل چکر مکمل کر چکے ہیں۔ ہمیں اچانک احساس ہوتا ہے کہ ہم کتنے خوش قسمت تھے کہ ہمارے یونیورسٹی کے سالوں میں اس نے ہمیں پڑھایا، اور اس سے بھی بڑھ کر، پہلے دو سالوں کے بعد اسے اپنے ہوم روم ٹیچر کے طور پر حاصل کرنا۔
پروفیسر فان ڈانگ (دائیں سے چوتھا) ادب فیکلٹی کے طلباء کے ساتھ فیلڈ ٹرپ کے دوران۔
اس کے بعد کے سالوں میں، اگرچہ وہ اب ہمارے کلاس ایڈوائزر نہیں رہے، لیکن ادبی شعبے کے سربراہ کے طور پر اپنے نئے کردار میں، ہم اپنی طالب علمی کی زندگی کے آخر تک ان کے قریب رہے۔ یہاں تک کہ گریجویشن کے بعد، ہماری بہت سی پیشہ ورانہ کوششوں میں، ہمیں اب بھی ان سے ملنے کا موقع ملا، یہ خوش قسمتی ہے کہ اپنے وطن کے بارے میں ان کا گہرا علم حاصل کیا جو بہت کم لوگوں کے پاس تھا۔ اپنے زمانہ طالب علمی کی پہلی جماعت کی میٹنگ میں واپسی...
اپنا تعارف کروانے کے بعد، شاید یہ سوچ کر کہ کلاس کے طلباء نے، جو کہ مختلف علاقوں سے آئے ہوئے ہیں، اس کا نام صاف نہیں سنا ہوگا، استاد نے چاک کا ایک ٹکڑا اٹھایا، کھڑے ہوئے، بلیک بورڈ پر "Phan Đăng" لکھا، اور پھر ہماری طرف متوجہ ہو کر کہنے لگے، "دراصل، میرے لیے میرے والد کا نام Đang تھا، Đăng نہیں تھا، اور جب میں نے یہ سنا تو استاد نے کہا، میں نے اسکول شروع کیا اور کہا، "میں نے اپنا نام جوڑ دیا۔ لہجے کا نشان، آپ کا نام Đăng ہوگا، یہ بہتر لگتا ہے لیکن اپنے والد سے پوچھیں کہ کیا اس نام کے ساتھ کوئی ممنوعات وابستہ ہیں، اگر نہیں، تو آپ کا نام Đăng ہوگا۔' میں نے اپنے والد سے پوچھا، اور وہ راضی ہو گئے، اس طرح مجھے Đăng نام ملا جو آپ بلیک بورڈ پر دیکھتے ہیں۔"
لیکن مجھے یقین نہیں ہے کہ استاد میرا نام بدل دے گا۔ میری کلاس میں لی کیو نام کا ایک لڑکا تھا جو بہت ذہین تھا۔ آپ شاید اسے پہلے سے جانتے ہیں۔ اس وقت، تمام والدین پڑھے لکھے نہیں تھے، اس لیے انہوں نے صرف اپنے بیٹوں کا نام "Cu" اور اپنی بیٹیوں کا نام "Bep" رکھا۔ استاد نے لی کیو سے کہا: "اس طالب علم کا نام Cu ہے، تو مجھے اسے تبدیل کرنے دیں۔ میں داڑھی جوڑ دوں گا، آپ جانتے ہیں۔ داڑھی سے حرف U 'Ư' بنتا ہے، اس لیے میں اسے Le Cu میں تبدیل کر دوں گا۔" میرا وہ دوست، جس کا نام بدل کر لی کیو رکھ دیا گیا، بعد میں بہت کامیاب ہوا۔
میں تمہیں یہ کہانیاں کیوں سنا رہا ہوں؟ یہ اس لیے ہے کہ آپ دیکھ سکتے ہیں کہ ایک نام ایک شخص کی پوری زندگی سے جڑا ہوا ہے، لیکن جب میں اسکول میں تھا، استاد اپنے طلباء کو بہتر، زیادہ کامیاب، اور زیادہ قابل تعریف بنانے کے لیے اسے تبدیل کر سکتا تھا۔ یہ ماضی کے اساتذہ تھے۔ جہاں تک اساتذہ کا تعلق ہے، خاص طور پر یونیورسٹی کی سطح پر، آپ کو آہستہ آہستہ پتہ چل جائے گا۔
استاد اور طلباء کے درمیان وہ پہلی ملاقات، کسی وجہ سے، تقریباً 40 سال گزرنے کے بعد بھی ہماری یادوں میں اس طرح زندہ رہتی ہے جیسے یہ کل ہی کی بات ہو۔ اسی دن، طالب علموں کو نہ صرف کھانے اور رہنے کے اخراجات، بلکہ اسکول کے سامان اور نصابی کتابوں کے حوالے سے بھی پیش آنے والی مشکلات پر گفتگو کرتے ہوئے، استاد نے کہا: "اگر آپ کے پاس لکھنے کے لیے نوٹ بک ہے، تو آپ خوش قسمت ہیں۔ جب میں اسکول میں تھا، ہم میں سے ہر ایک کے پاس ایک لکڑی کی ٹرے تھی جو ہمارے والدین کے کہنے پر بڑھئی نے بنائی تھی۔ ہاتھ، اور ہر ایک خط کو اپنی انگلی سے ریت پر لکھیں جب تک کہ ہم اس خط میں مہارت حاصل نہ کر لیں، پھر ریت کو ہموار کرنے کے لیے ٹرے کو ہلائیں اور دوسرا خط لکھنے کی مشق کریں..."
ٹیچر فان ڈانگ اور ان کے کام "ہوانگ ویت ناٹ تھونگ ڈو دیا چی" نے 2022 میں نیشنل بک ایوارڈ جیتا۔
پچھلے کچھ دنوں سے، ہمارے استاد، مسٹر ڈانگ کے انتقال کی خبر سننے کے بعد، ان کے طلباء کی درجنوں نسلوں نے کئی علاقوں سے ہیو ، دریائے این کیو (Hue) کے کنارے واقع ان کے چھوٹے سے گھر تک بخور جلانے اور انہیں الوداع کرنے کا سفر کیا۔ ان کے شاگردوں کے فیس بک پیجز پر ان کے پیارے استاد کے لیے غم کی بارش ہے۔
ادب K7 کے طالب علم اور Nhan Dan اخبار کے سابق ڈپٹی ایڈیٹر انچیف صحافی ڈنہ نہ ہون نے ادب کے شعبے میں دو اساتذہ کو یاد کیا: "ہیو یونیورسٹی کے اس وقت کے ادب کے طلباء کو یہ کہاوت اب بھی یاد ہے: 'فضیلت' کی خوبی ٹیچر تھانگ سے سیکھی گئی تھی، اور انسانیت "ہون ڈان" سے سیکھی گئی تھی۔ ہر طالب علم نے استاد ڈانگ کے تصور "انسانیت" کے لیے منفرد تعریف کی۔
میری کلاس (ادب K10) میں ایک طالب علم تھا جس کا نام Phan Quang Mười تھا جو جنگ کے نتیجے میں زخمی ہو گیا تھا۔ جب ہم گریجویشن کی تیاری کر رہے تھے، پروفیسر نے نجی طور پر Mười سے ملاقات کی اور کہا: "آپ کے حالات کو دیکھتے ہوئے، نوکری تلاش کرنا آسان نہیں ہو گا۔ میرے پاس آپ کی مدد کرنے کے لیے بہت کچھ نہیں ہے، اس لیے مجھے ڈیپارٹمنٹ اور یونیورسٹی سے بات کرنے دیں۔ ہم آپ کو یہاں رکھنے کی کوشش کر سکتے ہیں اور آپ کے لیے نوکری کا بندوبست کر سکتے ہیں، شاید تعلیمی معاملات میں۔" اگرچہ Mười اس شعبے میں ملازمت کے ساتھ نہیں رہا جو پروفیسر پیش کر سکتا تھا، وہ مہربانی، انسانیت کا وہ عمل، ہمیشہ اس کے ساتھ رہے گا۔ اب، Mười Quảng Nam اخبار میں انتظامی شعبے کے سربراہ ہیں۔
ہمارے طلباء کی نسل کی سب سے بڑی پریشانی شاید... بھوک تھی۔ معیاری طلباء کے کھانے نے "قومی سوپ" اور "سمندر کے سائز کی" مچھلی کی چٹنی جیسی اصطلاحات کو جنم دیا۔ اور ہمیں ان لمبے لمبے لیکچروں سے اور بھی بھوکا بنانے کے لیے بھوک کو مزید تیز کر دیا۔ خوش قسمتی سے، پروفیسر ڈانگ کے ساتھ کلاسز نے ہمیشہ ہمیں ان کا بے تابی سے انتظار کیا اور کاش وہ ہمیشہ قائم رہیں! نہ صرف اس وجہ سے کہ اس نے اپنے لیکچروں میں علم کی مقدار بھری ہے، بلکہ اس کے پڑھانے کے انداز کی وجہ سے بھی: سنجیدہ لیکن مضحکہ خیز، بصیرت انگیز لیکن زمین سے نیچے تک، خاموش لیکن اثر انگیز۔
محقق Phan Dang (Phan Hua Thuy) آبائی شہر: ڈونگ ہا، کوانگ ٹرائی میں نے فیکلٹی آف لٹریچر، ہیو یونیورسٹی آف ایجوکیشن میں تعلیم حاصل کی۔ ہارورڈ یونیورسٹی (USA) میں تربیت ہیو یونیورسٹی آف ایجوکیشن، ہیو یونیورسٹی آف سائنس، اور ہیو میں ویتنام بدھسٹ اکیڈمی میں لیکچرر۔ *مطبوعہ کتب: - Nguyen Cu Trinh کی شاعری اور نثر - شہنشاہ Tự Đức کی نظمیں اور نثر، جلد اول اور دوم (ترمیم شدہ) - Tu Duc کی نظمیں اور نثر، جلد III، - خود مطالعہ اور تشریح پر Tu Duc کا مقدس فرمان (نقل، تشریحات، تعارف) - Dai Nam Hoi Dien Su Le (شریک ترمیم اور مرتب) - ہوانگ ویت جغرافیائی گزٹیئر (ترجمہ، تشریحات، تعارف) - ہوانگ ویت ناٹ تھونگ ڈو دیا چی (ترجمہ، تشریح، تعارف، پہلا ایڈیشن - 2005) - او چاؤ کین لوک، وان تھانہ کے ساتھ (ترجمہ، تشریح، تعارف) - ویتنامی چین-ویتنامی متن (یونیورسٹی کی نصابی کتاب) - ویتنامی تاریخی بیانیہ (نقل حرفی، تشریحات، تعارف) * متعدد مشترکہ تصانیف اور متعدد سائنسی تحقیقی مقالے اور پیشکشیں ملکی اور بین الاقوامی سطح پر۔ |
دو سال پہلے، جب پروفیسر کو 2022 میں 5ویں نیشنل بک ایوارڈز میں ان کے کام "ہوانگ ویت ناٹ تھونگ ڈو دیا چی" کے لیے انعام دیا گیا تھا (جس کا اہتمام وزارت اطلاعات و مواصلات، ویتنام پبلشرز ایسوسی ایشن، اور وائس آف ویتنام ریڈیو نے مشترکہ طور پر کیا تھا)، 3 اکتوبر، 2020 کو ہر طالب علم نے اپنی اچھی خبروں کو مکمل طور پر شیئر کیا۔ اپنے ساتھی سابق طلباء کو فیکلٹی کے بارے میں مطلع کرنے کے لیے کال کر رہے ہیں۔
ایوارڈز کی تقریب کے بعد، لی تھانہ ہا (K13 کی لٹریچر کلاس سے - اب ہنوئی میں Thanh Nien پبلشنگ ہاؤس کے ڈائریکٹر) نے اساتذہ کو رات گئے کھانے پر مدعو کیا، اور پھر ہا نے اپنے دوستوں کو اس رات پرانے شہر کے ایک کونے میں اساتذہ اور طلباء کی دل کو چھونے والی تصاویر بھیجیں۔ یہ صرف اساتذہ کے ساتھ خوشیاں بانٹ رہا تھا، لیکن میں ان تصاویر میں محسوس کر سکتا تھا کہ ان طلباء کے لیے اس قدر گرم جوشی کا جذبہ منفرد ہے جنہوں نے اپنے استاد کے ذریعے ادب کی راہ کا انتخاب کیا!
بعد میں پروفیسر کی تحقیق اور ترجمے کے شعبوں کا مشاہدہ کرتے ہوئے، بدھ مت کی ثقافت کے میدان کے علاوہ، جس میں وہ ہمیشہ اس شعبے کے ماہرین کی طرف سے بہت احترام کرتے تھے، قدیم متون میں قومی خودمختاری کی کہانی نے ہمیشہ ان کی دلچسپی لی۔ جب اس نے Le Quang Dinh کی کتاب "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" کا ترجمہ کیا، جسے Nguyen خاندان کا پہلا جغرافیائی مقالہ سمجھا جاتا ہے، جو شہنشاہ Gia Long کی تاجپوشی کے فوراً بعد لکھا گیا تھا۔
یہ کام قومی تعمیر اور Nguyen خاندان کے قیام کے لیے بہت اہمیت رکھتا ہے۔ جنوب سے شمال تک پھیلا ہوا وسیع علاقہ، جیسا کہ کتاب میں بیان کیا گیا ہے، اس عرصے کے دوران ویتنام کی طاقت اور طاقت کی علامت ہے۔ ہیو میں کتاب کی رونمائی کے موقع پر، پروفیسر نے وضاحت کی کہ چونکہ یہ ایک جغرافیائی کام ہے، اس میں متعدد جگہوں کے نام، ذاتی نام، اور مقامی مصنوعات کے نام شامل ہیں، جو چینی اور ویتنامی دونوں حروف میں لکھے گئے ہیں، جو ترجمہ کو کافی مشکل بناتا ہے۔
لیکن ہمارے لیے، اس کے طالب علموں کے لیے، ہم سمجھتے ہیں کہ، ان کے علم اور مہارت کے ساتھ، ان کے کلاسیکی چینی اور ویتنامی متون کا ترجمہ ملک کی سرزمین کی تصدیق کرنے والی ایک مستند دستاویز بنانے کے لیے کافی طاقتور تھا، جبکہ 19ویں صدی کے اوائل میں ایک خود مختار قوم کی آزادی اور ثقافتی ورثے کا بھی مظاہرہ کر رہا تھا۔
وہاں نہ صرف "ہوانگ ویت ناٹ تھونگ ڈو دیا چی" کتاب موجود تھی، بلکہ استاد قومی خودمختاری، سمندری اور جزیروں کی خودمختاری وغیرہ سے متعلق بہت سی دوسری کتابوں کا بھی بڑی تندہی سے ترجمہ کر رہے تھے، لیکن وہ انہیں مکمل کرنے میں کامیاب نہ ہو سکے۔ اس کے چھوٹے سے گھر کے چھوٹے سے اٹاری میں قدیم مخطوطات میں وہ خواہشات ادھوری رہ جاتی ہیں۔ اس اٹاری سے، دریا کے اس پار دیکھتے ہوئے، An Dinh محل An Cuu دریا میں جھلکتا ہے، اس کا پانی صاف اور دھوپ ہے۔
قابل احترام فان ڈانگ نے کوانگ ٹرائی صوبے میں بدھ مت کے ورثے پر ایک سیمینار سے خطاب کیا جو Sac Tu Pagoda، Trieu Phong ڈسٹرکٹ میں منعقد ہوا۔
وقت گزرنے کے ساتھ، زندگی میں لاتعداد آزمائشوں اور مصائب کے بعد، اور ان گنت میلوں کا سفر طے کرنے کے بعد، ہمیں شاید وہ تمام نظمیں یاد نہ ہوں جو ہمارے استاد نے پڑھائی تھیں، یا وہ کام جو اس نے بڑی محنت سے تیار کیے تھے۔ لیکن یقینی طور پر، ہم، ان کے طالب علم، ایک جدید دور کے اسکالر کی تصویر اور دیگر تمام تلخ یادیں یاد رکھیں گے جن کا شمار کرنا ہمیشہ آسان نہیں ہوتا۔
خوش قسمتی ایک ایسی چیز ہے جس کا تجربہ ہر کسی کو زندگی میں نہیں ہوتا۔ اور اگر قسمت کا ایک جھٹکا ہے جو ہم جیسے ادب کے طالب علموں کی نسلوں پر اثر انداز ہوتا رہے گا، تو یہ ہے کہ ہم اپنے استاد سے سیکھنے کے لیے کافی خوش قسمت تھے - "سیکھیں" کے لیے ایک بڑا لفظ — کیونکہ اس نے نہ صرف ہمیں ماہرین تعلیم سکھایا، بلکہ وہ اس کا سب سے واضح مجسمہ تھا جسے ہم اکثر کہتے ہیں: "ذاتی تعلیم۔"
اور ہم اپنے استاد کو یاد کرتے ہوئے اس مضمون کے آغاز میں بیان کردہ ایک سینئر ساتھی کے الفاظ مستعار لیتے ہیں: "ان سے سیکھنا صرف ماہرین تعلیم کے بارے میں نہیں تھا، بلکہ یہ سیکھنا بھی تھا کہ ایک اچھا انسان کیسے بننا ہے۔ اس طرح طلباء کی کئی نسلیں ان کی پیروی کرتے ہوئے، راستباز، ایماندار، نیک اور دولت سے نفرت کرنے والے بن گئے۔
لی ڈک ڈک
ماخذ: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm






تبصرہ (0)