
آپ کا بہت بہت شکریہ۔
جواب: قاری لی گیانگ نے ایک دلچسپ سوال کیا ہے۔ ذیل میں، ہم باری باری ہر تصور کی وضاحت کریں گے۔
1. "معنی لکھے ہوئے لفظ سے پیدا ہوتا ہے۔"
"Wangwen Shengyi" (望文生義، Wangwen Shengxun کی ایک قسم - 望文生訓) ایک چینی محاورہ ہے۔ اس میں، "وانگ" (望) کا مطلب دیکھنا ہے، "وین" (文) کا مطلب تحریر یا حروف، "شینگ" (生) کا مطلب تخلیق کرنا، اور "yi" (義) کا مطلب ہے الفاظ کے معنی ("xun" (訓) = لکھنے کے معنی کی وضاحت کرنا۔
"Vọng văn sinh nghĩa" (لفظی طور پر، "صرف معنی پر غور کیے بغیر الفاظ اور جملوں سے معنی اخذ کرنا) کی چینی لغت میں اس طرح تعریف کی گئی ہے: "الفاظ یا جملوں کے صحیح معنی تلاش نہیں کرنا، بلکہ صرف ان کے لغوی معنی کی بنیاد پر ان کی تشریح کرنا، اس طرح غلط وضاحتیں دینا۔"
چینی لغت مندرجہ ذیل مثال کا حوالہ دیتی ہے:
- چنگ خاندان کے دوران، ی ٹنگ گوان نے اپنے *Xuy Wang Lu* میں، باب "ہو خاندان کی تفسیر میں 'غیر سرکاری متن سے معنی اخذ کرنے کی غلطی'" میں لکھا: "ماضی میں، گو جیان وینگ کا خیال تھا کہ اگرچہ مائی جیان تاریخی کتابوں اور کلاسیکی کتابوں سے اچھی طرح واقف تھیں۔ اس نے اب بھی کبھی کبھی 'غیر سرکاری نصوص سے معنی پیدا کرنے' کی غلطی کی، اس طرح اصل معنی اور سچائی سے انحراف کیا۔"
- ٹرونگ چی ڈونگ نے اپنے کام "Du Hien Ngu - لسانیات" میں لکھا: "صرف خالی بحثوں میں مشغول ہونا، ذاتی رائے کی بنیاد پر قیاس آرائی کرنا، اور پھر محض الفاظ سے معنی پیدا کرنا۔"
اپنے کام *طریقہ علاج* میں چنگ خاندان کے اسکالرز کی طرف سے، ہو شی نے لکھا: "'جھوٹا یقین' کے معنی کی ایک مثال لاؤ زو کا ایک جملہ ہے: 'عظیم طریقے پر چلتے ہوئے، سب سے بڑا خوف اس سے ہٹ جانا ہے۔' وانگ بی اور ہی شانگونگ دونوں نے کردار کو 'ایکشن' کے طور پر سمجھا، تاہم یہ ثابت ہوتا ہے کہ Nzunian کردار کو ثابت کرتا ہے۔ یہاں "施" کو "yi" 迆 کے طور پر پڑھنا اور سمجھا جانا چاہئے، جس کا مطلب ہے "برائی" 邪 (ترچھا، منحرف): عظیم راستے پر چلتے ہوئے، سب سے بڑا خوف اس سے ہٹ جانا ہے۔
یہ چینی زبان میں "متن سے معنی بدلنے" کا رجحان ہے۔
Quốc ngữ رسم الخط میں لکھے گئے ویتنامی کے لیے، الفاظ کی غلط تشریح کے نقصان دہ اثرات اور بھی زیادہ شدید ہیں، کیونکہ بہت سے چین-ویتنامی الفاظ کا تلفظ ایک ہی ہے لیکن ان کی شکلیں اور معنی بالکل مختلف ہیں۔ مثال کے طور پر، Vân Hạc Lê Văn Hòe نے صرف "trọng tài" (Quốc ngữ میں لکھا ہوا) کے حروف کو دیکھا اور یہ نتیجہ اخذ کیا کہ یہاں "trọng" کے کردار کا مطلب ہے "بھاری"، پھر وضاحت کی: "ریفری وہ ہوتا ہے جو جانچتا ہے اور فیصلہ کرتا ہے کہ کون سا پیمانہ اور ہلکا ہے۔" تاہم، یہ معاملہ نہیں ہے. کیونکہ اگر کوئی صرف "کرداروں کو دیکھتا ہے"، حالانکہ ان دونوں کا تلفظ "trọng" ہے، "trọng tài" میں "trọng" حرف "trọng" نہیں ہے جس کی شکل 重 (بھاری) ہے، بلکہ درمیانی شکل کے ساتھ "trọng" کردار ہے۔ Trọng tài 仲裁 کا مطلب ہے "ثالثی کے لیے بیچ میں کھڑا ہونا،" "کسی تنازعہ کا فیصلہ کرنے کے لیے ثالث کے طور پر کام کرنا۔"
ایک اور مثال۔ اصطلاح "پریشان کن" کے بارے میں لی وان ہو وضاحت کرتے ہیں: "مشکلات کا مطلب ہے بہت سے، متعدد۔ پیچیدہ کا مطلب ہے پہیے کے ترجمان۔ پریشانی کا مطلب ہے بہت سے اور پیچیدہ، جیسے وہیل کے ترجمان۔" تاہم، "پریشان کن" میں کردار "phức" کردار 輻 (بنیاد پرست 車) نہیں ہے، جس کا مطلب ہے "وہیل اسپوکس" (یعنی وہیل سپوکس)، بلکہ کردار 複 (بنیاد پرست 衤) ہے۔複 کردار کا اصل مطلب تھا "دو تہوں والا لباس،" "دو تہوں والا زیر جامہ" (phức y 複衣)، جس کا مطلب ہے کپڑے کی متعدد تہیں ایک دوسرے کے اوپر رکھی ہوئی ہیں۔ "دو پرتوں والے لباس" کے معنی سے، کردار 複 نے ایک وسیع معنی تیار کیا، جس میں اوور لیپنگ، متعدد پرتوں، پیچیدگی (جیسا کہ الفاظ میں: پیچیدہ؛ پیچیدہ نظام؛ سادہ جملہ، پیچیدہ جملہ) کا حوالہ دیا گیا ہے۔
ہم مثال کے طور پر "Vọng văn sinh nghĩa" (کسی متن کو دیکھنے سے معنی پیدا ہوتے ہیں) اور "Vọng văn vấn thiết" (ایک سوال کے ساتھ متن کو دیکھنا) کے دو الفاظ "vọng văn" (دیکھنے کے لیے) لے سکتے ہیں۔ دونوں فقروں میں کردار "vọng" (望) کا مطلب ہے "دیکھنا۔" تاہم، "Vọng văn sinh nghĩa" میں کردار "văn" 文 ہے، جس کا مطلب ہے "لکھنا" یا "متن"؛ جبکہ "Vọng văn vấn thiết" میں "văn" کا کردار 聞 ہے، جس کا مطلب ہے "سننا یا سونگھنا۔"
مندرجہ بالا مثالوں سے، یہ دیکھا جا سکتا ہے کہ "لکھے ہوئے متن کی بنیاد پر الفاظ کے معنی کی غلط تشریح" نہ صرف چینی حروف کی تشریح میں ایک غلطی ہے، بلکہ ویتنامی کا مطالعہ کرتے وقت ایک عام بیماری ہے، خاص طور پر Quốc ngữ رسم الخط میں لکھے گئے چین-ویت نامی الفاظ کے ساتھ۔ صرف تحریری حروف کو اصل متن، سیاق و سباق اور معنی کی نشوونما کے عمل سے موازنہ کیے بغیر دیکھ کر، محقق آسانی سے غلط نتیجے پر پہنچ سکتے ہیں۔ اور "الفاظ کی غلط تشریح اور معنی پر سوال اٹھانا" کیا ہے؟ ان چار الفاظ کا کیا مطلب ہے، اور وہ روایتی چینی طب میں چار تشخیصی طریقوں کے نام کیوں بن گئے ہیں؟ براہ کرم ہماری "لفظوں اور معانی کے بارے میں گپ شپ" سیریز کے اگلے شمارے میں حصہ 2 پڑھیں: "الفاظ کی غلط تشریح اور معنی پر سوالیہ نشان"۔
مین نونگ (مطالعہ کنندہ)
ماخذ: https://baothanhhoa.vn/vong-van-sinh-nghia-nbsp-va-vong-van-van-thiet-292477.htm








