Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

ویتنام کا بادشاہ ایک بار پھر غلطیاں کرتے ہوئے پکڑا گیا۔

VTC NewsVTC News17/03/2024


15 مارچ کو ویتنامی کے بادشاہ کے ایپی سوڈ میں، محترمہ فان کوئنہ وان (33 سال کی عمر، با ریا - ونگ تاؤ ، مترجم) نے سون تھرون کے فائنل راؤنڈ میں داخل ہونے کے لیے تین کھلاڑیوں کو پیچھے چھوڑ دیا۔ سیزن تھری میں، کوئی بھی یہ راؤنڈ نہیں جیتا، اس لیے MC Xuan Bac مالک کو تلاش کرنے کی امید کرتا ہے۔

Usurpation راؤنڈ میں، کھلاڑی Phan Quynh Van اس وقت ہار گئی جب دوسری لائن پر اس کا جواب

Usurpation راؤنڈ میں، کھلاڑی Phan Quynh Van اس وقت ہار گئی جب دوسری لائن پر اس کا جواب "خوش" تھا۔

پلیئر Phan Quynh Van کے پاس عمودی قطار میں معنی خیز الفاظ تلاش کرنے کے لیے کراس ورڈ پہیلی کو حل کرنے کے لیے 60 سیکنڈز ہیں۔ ویتنامی کنگ ٹیم سات دستیاب خطوط اور چار سوالات فراہم کرتی ہے جو چار کراس ورڈ کالموں سے مماثل ہیں۔ Quynh Van جواب دینے میں زیادہ وقت نہیں لیتا۔

باکس نمبر دو میں، اشارہ دو حروف "H" اور "Á" پر مشتمل ہے، تلاش کرنے کے لفظ کا مطلب ہے خوشی کا ظاہری اظہار جو کہ کوئی چاہتا ہے۔ کھلاڑی جواب دیتا ہے "Hị hà"۔ تاہم، پروگرام کی طرف سے دیا گیا صحیح جواب "Hhê hà" ہے۔

شو کی طرف سے دیا گیا صحیح جواب

شو کی طرف سے دیا گیا صحیح جواب "hehe" ہے۔ سامعین کے خیال میں یہ دونوں الفاظ مترادف ہیں۔

باقی تین سوالات اور کلیدی الفاظ درست ہونے کے باوجود کھلاڑی جیت نہیں سکا اور 5 ملین VND کا انعام لے کر گھر چلا گیا۔

سوشل نیٹ ورکس پر بہت سی آراء نے کہا کہ کھلاڑی کا جواب "ہی ہا" درست تھا، جو "ہی ہا" کا مترادف ہے۔ کچھ آراء نے کہا کہ "ہائے ہا" معیاری لفظ تھا، جبکہ "ہی ہا" ایک مختلف اور مقامی انداز میں بولنے کا تھا۔ سامعین نے اس جملے میں ایڈوائزری بورڈ کی ظاہری شکل نہیں دیکھی اور سوچا کہ کھلاڑی Phan Quynh Van جیتنے کا حقدار ہے۔

2003 میں ڈا نانگ پبلشنگ ہاؤس کے نویں ایڈیشن، ہوانگ پھے کی ترمیم کردہ ویتنامی لغت کے مطابق، دو الفاظ "hề hà" اور "hề hà" ہیں۔ لغت کا صفحہ 433 "hề hà" کی تعریف کرتا ہے: ظاہری طور پر خوشی کا اظہار کرنا کیونکہ چیزیں منصوبہ بندی کے مطابق ہوتی ہیں۔ مثال کے طور پر: بات کرنا اور ہنسنا "hề hà"۔ کام ختم کر کے سب خوشی خوشی وہاں سے چلے گئے۔ صفحہ 435، لفظ "hề hà" کا وہی معنی ہے جو "hề hà" ہے۔

صفحہ 435 پر ہوانگ پھے (ڈا نانگ پبلشنگ ہاؤس، 2003) کی طرف سے ترمیم کردہ ویتنامی لغت میں دو الفاظ

صفحہ 435 پر ہوانگ پھے (ڈا نانگ پبلشنگ ہاؤس، 2003) کی طرف سے ترمیم کردہ ویتنامی لغت میں دو الفاظ "خوش" اور "خوش" کی تعریف۔

Vua Tiếng Việt پروگرام نے اپنے پہلے دو سیزن میں بہت سی غلطیاں کی ہیں۔ بعض زبانوں کے ماہرین نے نشاندہی کی کہ وی ٹی وی کے پروگرام میں کھلاڑیوں کو معلومات فراہم کرتے وقت غلطیاں ہوئیں۔ ایک ایپی سوڈ میں، زبان کے محقق Hoang Tuan Cong نے کہا کہ Vua Tiếng Việt نے غلطی کی جب اس نے زور دے کر کہا کہ لفظ "lang lố" کا کوئی مطلب نہیں ہے، لیکن یہ صرف "loang lố" کی غلط ہجے ہے۔

کبھی کبھار، غلط ہجے والے جوابات ہوتے ہیں جیسے "xoàn kỳ" کی بجائے "xoàn kỳ"۔ سیزن 2 کے ایپیسوڈ 28 میں، شو نے غلط ہجے والے جواب "chậm chè" کو قبول کیا جب کھلاڑی سے "trầm" یا "chầm chè" کے درمیان انتخاب کرنے کو کہا گیا۔ ماہرین نے تجزیہ کیا کہ ویتنامی زبان میں صرف لفظ "chầm chè" ہے، جیسا کہ شو کی تجویز کے مطابق کوئی لفظ نہیں لکھا جاتا۔

ایک اور ایپی سوڈ میں، دو الفاظ "dùm dó" یا "rùm ró" کھلاڑیوں کو دیے گئے۔ ویتنامی کے بادشاہ کا صحیح جواب "rùm ró" تھا۔ لیکن "dùm dó" کی ہجے بھی غلط نہیں ہے۔

(ماخذ: tienphong.vn)

لنک: https://tienphong.vn/vua-tieng-viet-lai-bi-bat-loi-post1620957.tpo



ماخذ

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

Su 30-MK2 لڑاکا طیاروں نے جامنگ گولے گرائے، ہیلی کاپٹروں نے دارالحکومت کے آسمان پر پرچم بلند کیا
Su-30MK2 لڑاکا طیارہ دارالحکومت کے آسمان پر ایک چمکتا ہوا گرمی کا جال گرا رہا ہے
(لائیو) 2 ستمبر کو قومی دن منانے کے لیے جشن، پریڈ، اور مارچ کی جنرل ریہرسل
ڈوونگ ہوانگ ین ایک کیپیلا گاتا ہے "فادر لینڈ ان دی سن لائٹ" جس سے شدید جذبات پیدا ہوتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

No videos available

خبریں

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ