Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

مشاركة نفس الرغبة في مقالتين عن تشابي

بالصدفة، أرسل الصحفيان فونغ نجوين وأونغ تاي بيو (صحيفة نهان دان) إلى القراء في وقت واحد تقريبًا عملين مشبعين بحب ثقافة راجلاي: "أوه! تشابي" و"بحثًا عن حلم تشابي". نُشر كلا العملين في عامي 2012 و2013، وأعيد طبعهما لاحقًا في مختارات "الرياح تهب من الذاكرة" (دار نشر رابطة الكتاب، 2019) و"الأرض المقدسة" (دار نشر رابطة الكتاب، 2024). على الرغم من أن كل عمل اختار رحلة منفصلة - واحدة نحو منطقة نينه سون القديمة، نينه ثوان؛ والأخرى نحو خانه سون، خانه هوا - إلا أنها جميعًا تشترك في نفس النبض العاطفي ورغبة واحدة: الحفاظ على آلة تشابي - الكنز الروحي لشعب راجلاي، الذي يواجه خطر الضياع في الحياة العصرية.

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa11/10/2025

تشابي - روح ثقافة راجلاي من منظورين

في كلا العملين، "أوه! تشابي" لفونغ نجوين و "بحثًا عن حلم تشابي" لأونغ تاي بيو، تظهر آلة تشابي كرمز روحي لشعب راجلاي - بسيطة وصغيرة، لكنها تحمل حيوية ثقافية ثمينة.

آلة موسيقية تشابي لمجموعة راجلاي العرقية.
أداة تشابي لمجموعة راجلاي العرقية. الصورة: تاي سون إن جي أو سي.

يصف أونغ تاي بيو الآلة بأسلوب كتابة ميدانية أنثروبولوجية: "آلة تشابي، وهي آلة موسيقية بسيطة لشعب راجلاي، يمتلكها كل فقير... هي مجرد أنبوب من الخيزران بعقد في طرفيه، طوله حوالي 40 سم، وثمانية أوتار، وأربعة أذرع تحيط بأنبوب الخيزران" ( في البحث عن حلم تشابي ). يُفترض أن يكون نوع الخيزران المستخدم في صنعها خيزرانًا مستديرًا، رقيق اللحاء، شائكًا، يُزرع في التلال العالية - وهو نوع من الخيزران يجب على الحرفي انتظاره قرابة عامين حتى ينضج، ثم يُعلقه لبضعة أشهر أخرى في المطبخ ليجف ويصبح متينًا.

في هذه الأثناء، نظر فونغ نجوين إلى تشابي بنظرة شاعرية. وكتب: "رفع أما ديب التشابي إلى صدره بكلتا يديه؛ نقر كل إصبع على أوتار الخيزران... لم يدم صوت الآلة طويلًا، بل تردد صداه في كل مكان" ( يا إلهي! تشابي ). بالنسبة له، لم تكن تشابي مجرد آلة موسيقية - بل كانت "قلب الخيزران والغابة المقدسة"، نَفَس غابة خان سون العظيمة في الليل الضبابي.

من منظورين ومكانين مختلفين، توصل الصحفيان إلى فهم مشترك: تشابي هو روح ثقافة راجلاي. كل وتر يرمز إلى "الأب، الأم، الابن، الابنة" - استعارة للتناغم في الأسرة الأمومية. باستخدام أنبوب خيزران صغير، قلّد شعب راجلاي صوت ما لا المقدس بأكمله، مُعيدين خلق عالم مصغر بأيدي البشر.

يؤدي الفنان تا ثيا كا (قرية رو أون، بلدية فوك ها، مقاطعة خان هوا) آلة تشابي الموسيقية خلال حفل تقديم الأرز الجديد.
الحرفي تا ثيا كا (قرية رو أون، بلدية فوك ها، مقاطعة خان هوا ) يعزف على آلة تشابي خلال مراسم تقديم الأرز الجديد. الصورة: تاي سون نغوك.

يتردد صوت تشابي في كل لحظة من لحظات الحياة: أثناء حفل تقديم الأرز، لتقديم الشكر على الحصاد؛ وفي الحقول، لدعوة بعضنا البعض للذهاب إلى الغابة لزراعة المحاصيل؛ وفي الليالي المقمرة، لمشاركة حزن وفرحة شعب راجلاي؛ وفي ليالي المواعدة، ليرسل الأولاد والبنات ذكرياتهم من خلال لحن "Em o lai anh ve"...

على الرغم من بساطة صوتها وعمقه، فإن "تشابي" ليس مجرد صوت، بل هو ذاكرة جماعية، "لغة الجبال والغابات"، وجسر بين البشر والطبيعة، وبين الحاضر والأجداد.

حزن تشابي

من رحلتين مختلفتين، يلتقي فونج نجوين وأونج تاي بيو على نفس النغمة المنخفضة: "حزن تشابي" - حزن السمة الثقافية لمجموعة عرقية معرضة لخطر فقدان قيمتها في العصر الحديث.

الحرفي المتميز تشاماليا أو (من جماعة راجلاي العرقية، في ما نوي، بلدية آن دونغ، مقاطعة خان هوا) هو من القلائل الذين يتقنون صنع واستخدام تشابي. الصورة:
الحرفي المتميز تشاماليا أو (من جماعة راجلاي العرقية، قرية دو، بلدية آن دونغ، مقاطعة خان هوا) من القلائل الذين يتقنون صنع واستخدام التشابي. الصورة: منظمة تاي سون غير الحكومية.

يبدو تشامال أو في ما نوي (مقاطعة نينه ثوان سابقًا) وآما ديب في خانه سون (مقاطعة خانه هوا) بمثابة "آخر حارسين للنار" لشعب راجلاي. كلاهما عجوز وضعيف، "بعيون باهتة وأيدي مرتعشة"، لكن في عيونهما لا يزال شعلة حب مهنتهما وثقافتهما متقدة. تنهد تشامال أو قائلاً: "في الوقت الحاضر، لا يوجد الكثير من الشباب على استعداد للذهاب للبحث عن أنابيب الخيزران، ولم يعد أحد يعزف على تشابي" ( بحثًا عن حلم تشابي - أونغ تاي بيو). وأما ديب - الشخص الوحيد الذي لا يزال يعزف جميع الألحان - يخشى أنه في يوم من الأيام عندما يغادر هذا العالم، ستكون تلك الآلة "وحيدة للغاية" ( أوه! تشابي - فونغ نجوين).

سجل الصحفيان هذه الأسرار ليس فقط كتفاصيل عن الشخصية، بل كتحذير ثقافي أيضًا. فخلف تقلبات الأوتار يكمن خوف من الفقد، ليس فقط فقدان آلة موسيقية، بل أيضًا من تلاشي ذاكرة مجتمعية. أطلق فونغ نجوين على ذلك اسم "حزن تشابي" - وهي عبارة قصيرة لكنها معبرة. هذا الحزن ليس حكرًا على شعب راجلاي فحسب، بل هو أيضًا حزن شائع للقيم الثقافية الوطنية التي تتلاشى تدريجيًا بفعل وتيرة الحياة العصرية. إنه صدى صوت الخيزران في الليل، مؤلمًا ومتمسكًا بصدق.

بمزيد من التفكير، أدرك المؤلفان مفارقة ثقافية: فبينما لاقت أغنية " حلم تشابي " للفنان تران تيان، التي غناها واي موان، صدىً واسعًا على المسارح الكبرى، ما جعل تشابي معروفًا للعالم أجمع، في قرية راجلاي تحديدًا، إلا أن هذا الصوت يتلاشى تدريجيًا. فما يُحتفى به هناك يتلاشى في نفس المكان الذي وُلد فيه.

بنغمتين - إحداهما غنائية والأخرى تأملية - كتب فونغ نجوين وأونغ تاي بيو أغنية مأساوية عن تشابي: مليئة بالحزن دون اليأس. في كل كلمة، لا يزال القراء يدركون الاعتقاد المتقد بأنه: ما دام هناك من يتذكر، سيظل تشابي يتردد صداه، كنداء الغابة، والخيزران، وروح راجلاي التي لا تموت.

يتعلم السياح عن آلة تشابي.
سياح يتعرفون على آلة تشابي. الصورة: تاي سون نغوك.

الطموح للحفاظ على وتعزيز

فنانو راجلاي - الذين ما زالوا يحافظون على صوت تشابي - لا يتحدثون كثيرًا عن "الحفاظ على التراث الثقافي"، لكن صمتهم هو الصوت الأعمق. في حزنٍ عميق، وفي عيون شامال أو أو أما ديب البعيدة، يمكن للمرء أن يقرأ أمنيةً حارقة: لا تدع صوت تشابي - روح الجبال والغابات، وشعب راجلاي - يغرق في لامبالاة الزمن.

وثّق فونغ نجوين في فيلمه "أوه! تشابي" جهود منطقة خانه سون في الحفاظ على هوية راجلاي، من خلال ترميم الكتابة والملاحم وما لا... ومع ذلك، فإنّ آلة تشابي، الرمز الذي يجمع بين البساطة والرقي، تُعدّ أعمال الحفاظ عليها "صعبة للغاية". ويواجه إدخال تشابي إلى المدارس والأنشطة اللامنهجية والفنون الأدائية العديد من العقبات، لأن الصعوبة لا تكمن في التقنية أو التمويل، بل في لامبالاة جيل راجلاي الشاب اليوم.
على مستوى أعمق، تُعدّ مقالتا فونغ نجوين وأونغ تاي بيو عملين مستقلين يُنظر إليهما في مكانين وزمانين مختلفين، لكنهما تتحدان لتُشكّلا جاذبية ثقافية مؤثرة. لا يُردد الصحفيان شعارات؛ بل يتركان تنهدات الحرفيين، ونظرات المسنين، وفراغ القرية تتحدث عن نفسها. هذا الضبط هو ما يجعل كتاباتهما أكثر تأثيرًا وجدارة بالثقة من أي جاذبية.

من ما نوي إلى خانه سون، يبدو أن صوت تشابي في كتاباتهما يتردد صداه لآخر مرة في الذاكرة، ولكنه في الوقت نفسه يزرع بذرة أمل. بقلميهما، حوّل الكاتبان صوت القيثارة إلى نداء، يوقظ في نفوس القراء الحب والفخر والوعي بأهمية الحفاظ على ثقافة راجلاي. يبدو أن كل كلمة من كلماتهما تحمل اهتزاز الخيزران ونسمة الغابة العظيمة، بحيث لا يتردد صدى صوت تشابي في الذاكرة فحسب، بل يخلّد في أذهان من يجيدون الإنصات.

نجوين كانه تشونغ

المصدر: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202510/chung-mot-tam-nguyen-trong-hai-bai-viet-ve-chapi-65005a4/


تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

قم بزيارة U Minh Ha لتجربة السياحة الخضراء في Muoi Ngot وSong Trem
منتخب فيتنام يصعد لتصنيف الفيفا بعد الفوز على نيبال وإندونيسيا في خطر
بعد 71 عامًا من التحرير، لا تزال هانوي تحتفظ بجمال تراثها في التدفق الحديث
الذكرى السنوية الحادية والسبعين ليوم تحرير العاصمة - تحفيز الروح المعنوية لهانوي للمضي قدمًا بقوة في العصر الجديد

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج