ربما فكّر الموسيقي تران هوان في السيد تونغ عندما وضع كلمة "قلب" أولاً. هذا القلب هو ما سيُولّد كلمة "حب" وغيرها من حروف "T". لم يُعبّر الموسيقي تران هوان عن ذلك إلا بإيجاز، ويمكن للجميع فهمه كما يشاؤون. مع أنني الأخ الأصغر للسيد تونغ، إلا أنني لست متأكدًا من فهمي لكل شيء... وأودّ إضافة بعض حروف "T" حسب فهمي.
الكاتب هوانغ فو نغوك تونغ
خطاب
عائلتي بوذية. لجأتُ أنا وأخي إلى الراهب ثيش دون هاو، رئيس دير لينه مو في هوي ، والبطريرك الثالث للسانغا البوذية. أطلق الراهب ثيش دون هاو على السيد تونغ اسم دارما "تام توك". "توك" هو الفهم من خلال طبقات تفكير متعددة، على المحورين المكاني والزماني، لاكتشاف الحقيقة أو الاقتراب منها.
إليكم قصة: في إحدى المرات، نُشرت في مجلة فو ثونغ لنجوين في في سايغون قبل عام ١٩٧٥ مقالة تنتقد الملك دوي تان لفشله في مهمته العظيمة (أي خطة الانتفاضة الفاشلة عام ١٩١٦ في العاصمة هوي) لأنه استمع إلى صياد ضفادع . الشخص الذي أطلق عليه كاتب المقال لقب صياد الضفادع هو تران كاو فان. غالبًا ما كان تران كاو فان الأصلي يتنكر في هيئة صياد في بحيرة تينه تام في قلعة هوي لمقابلة الملك دوي تان بسهولة دون أن يشتبه به عملاء المخابرات الفرنسية. في نظر عامة الناس، كان تران كاو فان مجرد صياد ضفادع.
لكن في مقال "إحياءً لذكرى تران كاو فان باحترام" للكاتب هوانغ فو نغوك تونغ، سنتعرف على تران كاو فان "بفكر ترونغ ثين ديتش ، وشعاره المطالبة بحق طرد العدو، وحب الشعب، والانتصار من أجله، حتى لو كان وحيدًا، كان سيُشعل معركة، يخسرها، ويشعل أخرى، وينحني ويكرس نفسه حتى الموت". بكلمة "ثوك" لهوانغ فو نغوك تونغ، لم يُظن تران كاو فان بأنه صياد ضفادع ، بل أظهر مكانة عظيمة لابن أرض كوانغ نام، أرض الموهوبين. ولم تُذكر هذه الكلمة مرة واحدة فقط في مقال تران كاو فان، بل كانت حاضرة في معظم أعمال هوانغ فو نغوك تونغ.
شِعر
اعتاد الناس على وصف هوانغ فو نغوك تونغ بالكاتب، حتى أنهم يكادون ينسون أمرًا واحدًا: إنه شاعر أيضًا. كتب السيد تونغ الشعر قبل أن يكتب النثر بكثير. عندما كان لا يزال طالبًا في المدرسة الثانوية، أطلق عليه أصدقاؤه لقب "نهر الشعر" . كان ذلك أطول نهر يتدفق بصمت طوال حياته.
الكاتب هوانغ فو نغوك تونغ خلال استراحة القهوة ومشاهدة النهر مع عائلته
يظن البعض أن الشعر بالنسبة لهونغ فو نغوك تونغ مجرد عمل جانبي، وأن النثر هو عمله الجانبي الأنسب. لكن هذا ليس صحيحًا.
إذا قرأته كاملاً، ستجد أن الأدب والشعر جميعاً "أصيل" في حياة الأدب والفن. ومع ذلك، نادراً ما يظهر شعر هوانغ فو نغوك تونغ بصوت عالٍ، لأنه يحتاج إلى مكان هادئ حقاً في الفضاء وفي الروح. يُطلق هوانغ فو نغوك تونغ على هذا المكان اسم الموطن الحقيقي للشعر.
"كل إنسان لا يكون إلا نفسه في موطنه. والشعر كذلك. يحتاج الشعر إلى العودة إلى موطنه الحقيقي، وهو الحزن. من حق الشاعر أن يحزن ."
وفي ذلك البيت مارس هوانغ فو نغوك تونغ حقه في الحزن: لم يكتب الشعر بالمواد النادرة اللازمة في الأدب فحسب، بل وأكثر من ذلك أيضاً ــ بحزن أفكاره وشؤونه الدنيوية المختلطة في روحه.
في مجموعة الشعر Hibiscus Picker للشاعر هوانغ فو نغوك تونغ والتي نشرت عام 1992، هناك قصيدة بعنوان عيد الميلاد:
غدا سأنام على التل
الشمس تنشر الزهور الصفراء حولي
القبرة في الطفولة
لقد طار عائدا باكياً إلى الأبد.
وتحدث عن عيد ميلاده ، لكن ذلك بدا وكأنه صورة أدبية جميلة عن الموت، لذا يمكن اعتبار هذه أيضًا القصيدة الأخيرة للشاعر هوانغ فو نغوك تونغ.
ترتبط كلمة "الموهبة" بكلمة "الكارثة".
ككاتب وشاعر، لطالما عُرفت الموهبة. كلمة "تاي" هنا تعني حرفيًا السكتة الدماغية . أصيب بسكتة دماغية عام ١٩٩٨ أثناء تدريسه في جامعة دوي تان في دا نانغ. ومنذ ذلك الحين، ظلّ يغيب عن الوعي لخمسة وعشرين عامًا.
في عام 2021، في عيد ميلاد السيد تونغ الرابع والثمانين، قدمت له قصيدة تحمل العنوان التالي:
" استيقظ طوال حياتك واكتب كلمة القلب"
يبدو أن الكلمة قد كتبت.
أرسل رسالة الوداع
"قمر صافٍ في النهر"
بالإضافة إلى ذلك، أقوم أيضًا بتقليد القدماء وأكتب بيتًا من الشعر:
" يتتبع عالم Khuê Văn الأرض ويصل إلى السماء، ويسكب كوبًا من نبيذ الخوخ، ويكوّن صداقات جيدة ويرفع قلمًا من اليشم.
"على طريق المقاومة، نرتدي النجوم والقمر، ونتذوق المشاق، ونتبع الرفاق بقلب ثابت ."
في حياته، لم يكن السيد تونغ يُقدّر كتاباتي. لكن المشكلة الآن ليست في الأدب، بل في كلمات الوداع الأخيرة قبل الفراق. حسنًا! وداعًا.
ولد الكاتب هوانغ فو نغوك تونغ في 9 سبتمبر 1937 وتوفي في 24 يوليو 2023 عن عمر يناهز 87 عامًا.
ستقام مراسم التأبين من الساعة 2:00 بعد الظهر في 30 يوليو إلى 31 يوليو في جمعية ثوا ثين - هوي للأدب والفنون؛ رقم 3 فان بوي تشاو، حي فينه نينه، مدينة هوي.
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)