
في أحد أيام أبريل، زرنا قرية لونغ فاي، التابعة لبلدية لونغ فاي، مقاطعة موونغ كونغ. وسط هدوء الريف، وتحت أسطح المنازل، كانت النساء والأمهات يتحدثن ويضحكن بسعادة، وأيديهن تحرك الإبر بسرعة على أقمشة ملونة.
قرية لونغ فاي موطنٌ لعددٍ كبيرٍ من الجماعات العرقية، معظمها من شعب غاي. منذ تأسيس القرية، ظلت الهوية الثقافية لجماعة غاي العرقية على حالها، واضحةً في كل منزل، وفي كل نشاطٍ فرديٍّ وجماعيٍّ في القرية والبلدية. ومن أهمّ إسهامات نساء غاي العرقية في هذه النتيجة، فخرهنّ وسعيهن الدؤوب للحفاظ على السمات الثقافية للأزياء التقليدية لجماعتهنّ العرقية.

في القصة، ذكرت السيدة فونغ ثي لاي أنها تمتلك حاليًا أكثر من عشرة أزياء تقليدية لجماعة جياي العرقية، تستخدمها بانتظام في المهرجانات والأنشطة اليومية والعمل. كل زي مُخيط بألوان زاهية كالأخضر والأزرق السماوي والوردي والبنفسجي، والميزة المميزة هي أنها تقصها وتخيطها يدويًا بالكامل. كما تفخر السيدة لاي بأن أزياء جياي العرقية لأفراد عائلتها، من الكبار إلى الصغار، جميعها من صنعها بنفسها على مر السنين. إن رؤية فرحة جميع أفراد العائلة في كل مرة يرتدون فيها قميصًا جديدًا، هي سعادة بالنسبة للسيدة لاي.
أضافت السيدة لوك ثي ليم، وهي تعمل بجدّ على الإبر والخيوط، إلى القصة قائلةً: "تُتقن نساء جياي الخياطة والتطريز منذ صغرهن، إذ يشاهدن جداتهن وأمهاتهن وهنّ يُبدعن في ذلك، ثم يتعلمن منهنّ. وتنتقل ثقافة الأزياء التقليدية من جيل إلى جيل، ولم تتلاشى حتى الآن. وقد ارتدت السيدة ليم الأزياء التقليدية لشعبها طوال حياتها، ويداها مُعلقتان بإبر التطريز، لذا إن لم تُخيط أو تُطرّز لبضعة أيام، فإنها تشعر دائمًا أن هناك شيئًا ما ينقصها".
في أوقات فراغهن، تغتنم نساء القرية فرصة خياطة وتطريز الأزياء التقليدية. يستغرق إتمام زي يدوي الصنع، إذا ما تم العمل عليه باستمرار، حوالي خمسة أيام. حاليًا، لا يقتصر عمل نساء القرية على صنع أزياء لعائلاتهن فحسب، بل يصنعن أيضًا منتجات لبيعها في أيام السوق مقابل 250,000 دونج للقميص و450,000 دونج للطقم.
استكمالاً لقصة مشاركة النساء في الحفاظ على الهوية الثقافية، أتيحت لنا فرصة لقاء نساء في قرية تان لاب، التابعة لبلدية فو نهوان، مقاطعة باو ثانغ. تضم القرية حالياً نادياً للأجيال يضم 30 عضواً، منهن 25 امرأة من عرقية تاي من جميع الأعمار.

في مهرجان شوونغ دونغ الأخير في بلدية فو نهوان، تدربت النساء على رقصة دان تينه الفريدة وأدّينها. على وقع صوت الآلة الرنان، تحركت أيديهن وأقدامهن وتمايلت على إيقاع الموسيقى. لأجيال، عُرفت تان لاب بأنها أرض غنية بالهوية الثقافية لشعب تاي.
النساء هنا هنّ من يُبقين شعلة الثقافة متقدةً على مر السنين، بهدوءٍ وإصرارٍ وثبات. تتدرب النساء شهريًا مرتين في البيت الثقافي بالقرية. وعندما يكون هناك عملٌ في القرية أو البلدية، يزداد عدد جلسات التدريب للأعضاء، وتظل ساحة البيت الثقافي مُضاءةً دائمًا وتضجّ بالأغاني. ثم تستمر الأغاني في مواكبة السنين، مُرددةً أصداءها على تلال الشاي خلال موسم الحصاد الحافل، احتفالًا بمنزلٍ جديد وربيعٍ جديد.

في كل قصة، وفي كل منطقة ثقافية، التقينا بالعديد من الأعضاء والنساء اللواتي حرصن على "إشعال" جذوة الثقافة في كل مجتمع. هن المسؤولات عن الحفاظ على القيم الثقافية للأمة، واستقبالها، وتعزيزها، ونشرها.
بفضل أرواحهم الحساسة، وإدراكهم الدقيق، وأيديهم الماهرة، وخاصة فخرهم وحبهم للثقافة الوطنية، تواصل نساء لاو كاي اليوم ربط الخيط الثقافي الذي يعود تاريخه إلى ألف عام، وكتابة صفحة جديدة من القصة الثقافية في فترة التكامل.
مصدر






تعليق (0)