أرسلني رئيس التحرير إلى قاعة لجنة الحزب الإقليمية لتقديم تقرير عن اجتماع مهم، قيل إنه برئاسة مسؤول مركزي في الحزب. وبينما كنت أسير في الردهة، سمعت رئيس الأركان يعلن بصوت عالٍ عبر مكبر الصوت: ندعو بكل احترام الرفيق دينه كونغ كونغ، مدير القسم "س"، للحضور ونقل محتوى القرار.
كانت القاعة مكتظة. تسللتُ من الصف الأخير إلى الصف الأمامي، ووقفتُ منحنيًا، وفتحتُ الكاميرا. تعرّف عليّ كوونغ من المنصة، فغمز لي بخفّة. رفعتُ إبهامي تحيةً له. مرّت عشر سنوات تقريبًا منذ آخر لقاء لنا.
سمعتُ للتوّ أن كونغ قد انتقل من وزارة الدفاع إلى الخدمة المدنية. كان مساره الوظيفي يتقدم بسرعة. مؤخرًا، ظهر كونغ على شاشة التلفزيون، بضع مرات شهريًا على الأقل، أحيانًا برفقة شخصيات بارزة، وأحيانًا أخرى كضيف شرف في مؤتمرات بالغة الأهمية.
لقد انفصلنا منذ اختفائه عن ساحة المعركة لست أو سبع سنوات. بالإضافة إلى كل تلك السنوات التي سبقت ذلك، درس تخصصًا خاصًا في الاتحاد السوفيتي، يُشاع أنه مخصص فقط لأبناء المحاربين القدامى الثوريين.
الآن هو مثلي، عجوز ومتيبس. شعري فيه بعض الشيب وبعض البياض. أما هو فلا يزال أسود فاحمًا. لو كنا نسلك طرقًا مختلفة، فهذه أول مرة نحظى فيها بفرصة أن نكون قريبين إلى هذا الحد. عندما كنا طلابًا، كان نحيفًا، أطول منا بنصف رأس. أما الآن فهو مهيب وأنيق ببدلة فاتحة اللون.
ازداد وزنه، وكبر بطنه بالطبع، لكن وجهه ظل سليمًا، مليئًا بالزوايا، رشيقًا ووسيمًا كما كان عندما كنا نعيش معًا في المدينة طوال سنوات دراستنا الثانوية تقريبًا. تساقط شعره المجعد ليكاد يغطي جبهته العريضة المسطحة، ودفعت عظمتا فكه القويتان ذقنه المربع إلى الأمام كما لو كان قد نُحت بضربات فأس، بارزًا بقوة إلى الأمام، وهي السمات الوراثية الثابتة لعشيرة دين كونغ في قريتي، والتي ازدادت وضوحًا مع تقدمه في السن.
كنتُ أنوي اللقاء بعد انتهاء المؤتمر، بعد اجتماع الصباح، فاخترتُ الاختلاط بالحشد. لكنه وجدني، اندفع نحوي وربت على كتفي: متى انتقلتَ إلى هذه المحافظة؟ لماذا لم تخبرني؟ تلعثمتُ: نعم... نعم... رفع ذقنه، وانحنى نحوي، ولحيته الخشنة كحبة أرز وخزت شحمة أذني بألم، وهمس: نعم، نعم، أيها الحقير.
يا له من أمر غريب أن تكون بهذه اللباقة يا سيدي الجنرال. رفعتُ نظري إلى الشخصيات المهمة من المقاطعة المجاورة. فهم، فالتفت وأمسك بذراعي بقوة، وقال لي مرارًا وتكرارًا: "تعالَ إلى دار الضيافة الإقليمية الليلة. نحن فقط. لديّ سؤالٌ لك". قلتُ في نفسي: "أريد أن أسألك شيئًا أيضًا، يجب أن أعرف حقيقة هذا الأمر، وإلا..."
يا إلهي! هذا الرجل، رغم كونه مسؤولًا رفيع المستوى، لم تتغير شخصيته إطلاقًا. أتساءل إن كان شغفه بالفتيات قد خفت حدته؟ في ذلك الوقت، من بين عشر فتيات في المدرسة نفسها، أنا متأكد أن ثماني أو تسعًا منهن لم يستطعن إخفاء خجلهنّ كلما صافحهن بفرح ودفء.
في ذلك الوقت، اختلق العديد من زملاء الدراسة الغيورين قصةً عن امتلاك كوونغ ليدين شبحيتين. كلما لمس أحدهم، كان يفقد وعيه، ويتحول وجهه إلى شاحب كما لو كان قد تعرض لصعقة كهربائية. والأكثر من ذلك، أن هؤلاء الفتيات الصغيرات، عندما يلمسهن، كانت أرواحهن تطير بعيدًا، وعقولهن تصاب بالدوار والارتباك.
عشتُ معه ثلاث سنوات. ودغدغني مرةً، لكنني لم أتعرض لأي صعق كهربائي. كان وقحًا جدًا. عندما كنتُ في المدرسة الثانوية، كان الهدف الأول، وأكثر مُغرمٍ في أعين الفتيات، وهو أمرٌ مفهوم. كان طالبًا مجتهدًا، وسيمًا، وابن مسؤول مركزي، فأي فتاةٍ سترفضه؟
إذا اصطدتُ هذه السمكة الكبيرة ولم أتمكن من الدراسة في أوروبا الشرقية، فسأكون واثقًا تمامًا كبطاقة تسجيل منزل في هانوي ، وسأنجو من حياة يدي وقدمي الملطختين بالطين. لكن يبدو أن هذا الرجل غامض بعض الشيء. منذ المدرسة الإعدادية، شعرتُ ببعض الدهشة عندما سمعته يهمس: يبدو أن أنفي مصنوع بالكامل من خلايا عصبية من الضفدع الأخضر الأسترالي.
هذا النوع الصغير بحجم الإبهام، يفصل بينهما أميال، ولا يزال الذكر يتعرف على رائحة الأنثى، يا له من أمرٍ عجيب. أما أنا، فضمن دائرة نصف قطرها بضع عشرات من الأمتار، لا يزال أنفي يميز رائحة البلوغ العطرة التي تفوح دائمًا من بشرة تلك الفتيات الممتلئات الشبيهات بالتفاح، اللواتي اعتدنا رؤيتهن في الأفلام السوفيتية. كل واحدة منهن عاطفية بطريقتها الخاصة. لكل واحدة منها مذاقها الحلو الخاص. أتساءل إن كنتم تمتلكون هذه القدرة؟ بصراحة، لو لم أكن أخشى الضرب، لفعلت...
تلعثم حتى تلك اللحظة، واحمرّ وجهه، وعصر يديه كمن يخجل من معرفة أنه مصاب بمرضٍ خطير. الحمد لله، ما زال يخشى عصا الخيزران في يد والده. وقد ساهمت تربية عائلته الصارمة في وصوله إلى منصبه الحالي بشكل كبير.
في ذلك الوقت، كانت صداقتنا بسيطة وصادقة، لم نكن نخفي شيئًا عن بعضنا. حتى أننا كنا نتشارك الملابس. قال لي: كلٌّ منا كان يرتدي طقمين فقط، فغيّرنا ملابسنا إلى أربعة أطقم، هل نبدو كأغنياء؟
مازحته: أنت حقًا ابن شخصية مرموقة في العاصمة. ابتسم ابتسامة عريضة: والدي شخصية مرموقة، لكنه مختلف تمامًا عن الآخرين. ثم غطى فمه وقلّد صوت والده: في وقتٍ تُشدّ فيه البلاد أحزمتها من أجل الجنوب، فإنّ النضوج والقدرة على الجلوس في مقاعد الدراسة أولوية قصوى. يجب أن تعلم أنه في ساحة المعركة، هناك العديد من الجنود في سنّك يضحّون بأنفسهم من أجل الوطن، ولا يطلبون شيئًا. لذلك لا أجرؤ على طلب أي شيء.
خلال تلك السنوات من التقنين الصارم، كان كل شيء نادرًا، وكان يُوزّع وفقًا للمعايير (أ، ب، ج، هـ)... كانت عمتي مسؤولةً إقليمية، واستطاعت شراء مترين من قماش البوبلين الصيني الشهير "سونغ هاك"، الذي كان أبيض كالدقيق. كافأتني على أدائي الدراسي المتميز في نهاية الصف التاسع.
في بداية الصف العاشر، في أول يوم وصلتُ فيه إلى السكن الداخلي، فتحتُ حقيبتي، فالتقط قميصي الذي لم أجد الوقت لارتدائه بعد، ارتداه دون تفكير، ثم شمّ وابتسم قائلًا: "أرجو أن تتفهموا، لقد غبت عن لين لثلاثة أشهر صيفية، سأراه الليلة، دعوني أتفاخر قليلًا". في اليوم التالي، بدت عليه علامات الذهول وقال: "المدرسة بأكملها لا تملك إلا هذا القميص المميز، إذا ارتديتِه، سيكشفني لين، وسأشعر بإحراج شديد".
حسناً، احتفظ به في مكان آمن، لن يرتديه أحد. بالطبع وافقتُ فوراً. بفضل ذلك، في يوم الزفاف، كان القميص لا يزال جديداً، فأخرجته لأتباهى به. في ليلة الزفاف، شمّته زوجتي طويلاً، ثم التزمت الصمت، ثم همست بريب: قميصك له رائحة لا تُوصف. ليس أحمر شفاه فتاة، رائحته غريبة كرائحة الصبي، ليست رائحتك. لم أجرؤ على البوح بكلمة. استلقيتُ هناك فقط، أفكر في كوونغ الذي كان يقاتل في ساحة معركة "ب" لسنوات عديدة. لم أكن أعرف إن كان حياً أم ميتاً.
لقد فوجئ الجميع عندما قام والد كوونج بقيادة سيارته فجأة لمقابلة مجلس المدرسة ليطلب سحب كشف درجاته عندما لم يتبق سوى شهرين حتى امتحان التخرج من المدرسة الثانوية، وقد ظن الجميع أن هناك شيئًا غامضًا.
حتى مُعلّم الفصل لم يكن يعلم القصة كاملة. طمأننا قائلاً: "كونغ ابن مسؤول مركزي، انتقل إلى هانوي للدراسة، أعتقد أنها دورة خاصة". في صباح اليوم التالي، اصطحب السائق كونغ إلى المدرسة ليودع مُعلّميه وأصدقائه. ابتسم فقط، دون أي تفسير.
لم تستطع الفتيات إخفاء احمرار عيونهن. نظرتُ إلى لين سرًا، فرأيتها واقفةً شاردةً الذهن عند باب الفصل، تعبث بحافة قميصها. كان عليّ الانتظار حتى يعود كوونغ من الخارج ويواصل القتال في ساحة معركة "ب" لبضع سنوات أخرى، عندما تتوحد البلاد ويعود إلى الوطن ليتزوج، حينها سأعرف السبب.
في الواقع، لم يكن الأمر خطيرًا. كان ذلك بسبب عادته الطفولية فحسب. أخبرني أنه في تلك الليلة، حددت موعدًا مع ليان للذهاب إلى شجرة البانيان عند رأس الجسر. قالت ليان إنه سيكون من الأسلم والأدفأ الذهاب إلى منزلها. ظننتُ أن الأمر مقبول. كانت كومة قش ليان خلف قن الدجاج بجوار المطبخ، منفصلة عن المنزل في الطابق العلوي.
كنا مرتاحين نسحب القش لنفرش السرير، ونتبادل القبلات بشغف، ناسين الوقت. في ذروة الإثارة، كان أنفاس لين حارًا ومتوترًا، ينفخ في أذني. ظننت أنني وصلت إلى مرحلة فقدت فيها السيطرة على نفسي. كنت خائفًا جدًا لدرجة أنني طلبت منها أن تعضّ شحمة أذني بقوة. صرّت على أسنانها وعضت بشدة. عندما أدركت أن الطرف الحاد من سنها عالق، شعرت بألم شديد لدرجة أنني صرخت.
فزعت الدجاجات في القن، ورفرفت أجنحتها في ذعر. فتح شقيقه الباب بعصا واندفع إلى الداخل، بينما كنا نزحف. كان شعرنا متسخًا بالقش. اتصل والد ليان وابنته اللذان كانا يعملان في المقاطعة بأبي لإبلاغ العاصمة بالحادثة.
نتيجةً لذلك، كنتُ يوم الأحد ذاك مُستلقيًا على وجهي أمام معبد العائلة أتلقى جلدًا مؤلمًا. وبينما كان والدي يُجلدني، وبخني قائلًا: "لديك عادة سيئة في التباهي منذ صغرك. إن لم تُلحق نفسك بالجيش، فستُشوّه سمعة أجدادنا هنا يومًا ما. أنت تعلم ما سيحدث بعد ذلك. لدى لين الآن عائلة سعيدة مع ابن في الخامسة من عمره. أنا على وشك أن أتزوج وأُرزق بأطفال. اكتفِ بكونك صحفيًا بسيطًا مثلك."
يفصل بيتي عن بيت كوونغ حديقة صغيرة مسيجة من جميع جوانبها بأشجار هوب الشائكة. في صغرنا، كنا نتشارك البطاطا الحلوة المسلوقة أو قطعًا صغيرة من ورق الأرز بين أشجار هوب الذهبية القديمة. تخرج والدي ووالده من الكلية في العام نفسه.
اختار والدي العمل مُعلّمًا في القرية. غادر والده القرية واختفى. بعد أن قرأ العم هو إعلان الاستقلال، عاد إلى المنزل برفقة حارسين يحملان مسدسات ويرتديان زيًا عسكريًا وقبعات. كان مشهدًا مهيبًا للغاية. خلال حرب المقاومة التي استمرت تسع سنوات، لم نسمع إلا أنه قاد قوات لقتال الفرنسيين في ساحة معركة المرتفعات الوسطى البعيدة.
كان الغربيون ذوو القبعات الحمراء والسوداء يخجلون عند سماع اسمه. بعد توحيد البلاد، ذهب إلى الشمال وعمل في الحكومة المركزية. وكان يزورهم أحيانًا لبضعة أيام. كان كونغ، الذي أنهى دراسته الثانوية، لا يزال يُجبر على الاستلقاء على وجهه، ويجلده جده بضع جلدات مؤلمة كلما فعل شيئًا فظًا. كان كونغ الحفيد الأكبر للسيد دو. أُهملت الحروف الصينية لفترة طويلة، وهو أيضًا أُهمل لعقود.
الآن أتذكر بشكل مبهم أنه كان يجلس كل يوم بلا حراك على أريكة من الخيزران، وأمامه طقم شاي تراكوتا. كان وجهه شاحبًا، مليئًا بالجدري. من فكيه العريضين إلى ذقنه المربع، كان متيبسًا بلا تعبير.
عندما التقيتُ بوالد كونغ وشاهدته بأم عيني، دهشتُ حين أدركتُ أنهم جميعًا، من كونغ إلى والده وجده، ورثوا جميعهم من السلالة الوراثية المستقرة المميزة لعشيرة دين كونغ في قريتي. مع ذلك، كان وجه الرجل العجوز كئيبًا من الحزن، بينما كان كونغ ووالده مفعمين بالحيوية.
سألني كوونغ ذات مرة: - لا أفهم لماذا يجلس جدي كتمثال بوذا طوال اليوم ويظل صبورًا. ولماذا يُبقي إبهامه يفرك أطراف سبابته ووسطاه؟ ارتبكت: - أوه، أجل! لماذا نهتم بكبارنا؟ لم أتخيل كم من المشاكل كانت تختبئ وراء نظرة السيد دو الجامدة والمستسلمة آنذاك إلا بعد أن مررت بالكثير من تقلبات الحياة وفهمت معنى كلمتي "عفا عليه الزمن".
في أوائل ستينيات القرن الماضي، لم يكن في قريتي سوى خمسة طلاب قدموا إلى المدينة للدراسة الثانوية. بعد ثلاث سنوات، قُبلنا جميعًا في عدة جامعات مرموقة. لاحقًا، شغلوا جميعًا مناصب مهمة في عدة هيئات مركزية.
كنتُ الوحيد الذي انغمس في هذا الهراء، فقضيتُ حياتي كلها لا أفعل شيئًا، أعملُ مأمورًا لأحصل على أخبارٍ تافهة للصحف المحلية، أحيانًا في هذه المقاطعة، وأحيانًا أخرى على حساب راتب مقاطعة أخرى. والسبب أيضًا هو والدي. فقد عاش حياته كلها مُعلّمًا في القرية. ومع ذلك، خلال فترة الإصلاح الزراعي، اعترف أحدهم بأنه كان ناشطًا في خلية الكومينتانغ نفسها معه.
عندما عاد والد كوونغ إلى القرية وسمع تقرير البلدية، أدلى بتصريحٍ على الفور دون تردد: "أعلم أن الإنسان جبانٌ كالأرنب، حتى لو أُعطي ذهبًا، لما تجرؤ على قول كلمة واحدة عن فيت كوك وفيت كاش؟" هذا هراء، لكنكم يا رفاق ما زلتم تصدقونه.
رغم أن كبار القادة أكدوا ذلك شفهيًا، لا أعرف السبب، إلا أن سجلي كان لا يزال أسودًا بسبب الشكوك في انتمائه لحزب مضاد للثورة. لاحقًا، عندما أصبح كوونغ شخصية بارزة، جاء إليّ وقال: "سأحضرك للعمل في مكتبي. إن البقاء دون المستوى إلى الأبد هو إهدار للموهبة، إهدار للحياة".
رفضتُ رفضًا قاطعًا: - أنت تعلم لماذا كان والدك أعزّ صديق لوالدي، لم يؤثر على مسيرتي المهنية، وليس لأنه اعتبر خلفيتي مشكلة أو كرهني. بل لأنه حمىني، ولم يجعلني جبانًا أو طفيليًا لا طائل منه. أُعجب بشخصية والدك لهذه اللفتة.
كنتُ متشوقًا لسؤال كوونغ مباشرةً عن القصة، إذ كان هناك أمرٌ ما زال يُثير شكوكي. والسبب هو رحلةٌ بحثًا عن مواد لكتابة مقالٍ في عددٍ من الصحف احتفاءً بالذكرى العشرين لتحرير الجنوب وإعادة توحيد البلاد.
في ذلك الصباح، ما إن وطأت قدماي باب مكتب لجنة الشعب في كوميونة إكس حتى صُدمتُ بشدة، إذ ظننتُ أنني أقف أمام دينه كونغ كونغ عندما كنا في المدرسة الثانوية. أمامي، كان الضابط الذي يرتدي بطاقة اسم: لي دونغ سي - نائب الرئيس - يجلس خلف مكتب يشبه كونغ تمامًا.
من الشعر المجعد، والفكّين العريضين، والذقن المربعة المفعمة بالعزيمة، وهي السمات الوراثية لسلالة دين كونغ في قريتي، ما السبب الذي جعلها تنبت في هذه السلالة من بلدة بعيدة في الجنوب؟ على حدّ علمي، ليس لعائلة دين كونغ أقارب يعيشون هنا بالتأكيد.
عند حساب الفترة من انضمامه إلى "ب" حتى الآن، مقارنةً بعمر لي دونغ سي، كانت تقريبًا متقاربة. فجأةً، فكّر: إذا كان من سلالة كونغ، فما الصواب وما الخطأ؟ بمعرفة طبيعته الأنثوية، وكونه محبوبًا من قِبل الفتيات أينما ذهب، كان من السهل حدوث هذه النتيجة.
لكن في هذا العمر، كان كوونغ وسيمًا بطريقة مختلفة. لم تكن عيناه واسعتين، ولا شفتاه ورديتين، ولا صفّان من الأسنان الأمامية اللامعة والمتساوية، كتلك التي كانت على وجه نائب الرئيس الحاضر.
إذا كان حقًا ابنًا غير شرعي لكونغ، فلا بد أن جماله الأنثوي لا يرث إلا من أمه. لا بد أن لدى تلك الأم شيئًا مميزًا أثّر في صديقي. إنه زير نساء، لكنه بالتأكيد ليس شخصًا فاسقًا.
بقلبٍ مُثقلٍ بالشكوك، ذهبتُ إلى منزل دونغ سي. أول شخصٍ قابلته كانت شابةً بيضاءَ كالبيضةِ المُقشرة، أنيقةً بفستانٍ أسودَ أنيقٍ مُخيطٍ بمهارة، تجلسُ في ظلِّ شجرةِ كاجوٍ تُغطي الفناءَ الصغيرَ المُرصوفَ بالطوبِ بالكامل تقريبًا. كانت يداها تُنسجانِ قفصَ دجاجٍ ببراعة، وكان رأسها مُنحنيًا قليلاً، وشعرُها الأسودُ المُستديرُ الأنيقُ مُستقرٌ على مؤخرةِ رقبتها المُمتلئةِ والناعمة.
سمعت الضجيج، فرفعت وجهها اللطيف وابتسمت لتحية الضيوف. عرّفني دونغ سي على والدته. كان حدسي صحيحًا. كانت شفتا الأم وابنتها المبتسمتان وعيناهما الفينيقتان متشابهتين بشكل غريب. بعد لحظة، دخل والد دونغ سي من بوابة الحديقة متعثرًا على عكازات.
كان في الخمسينيات من عمره، أكبر مني ومن كوونغ بعشر سنوات تقريبًا. ظننتُ أن زوجته لم تبلغ الأربعين بعد. كانت كل خطوط جسدها في أوج تألقها. أما زوجها، فكانت بشرته شاحبة ووجهه النحيل يبدو عليه التعب.
أعلم أنهما ليسا فقط من قدامى المحاربين في الحرب ضد أمريكا، بل هما قدوتان يُحتذى بهما دائمًا في العديد من التكريمات التي تُقدمها مقاطعة شمال. حاليًا، دونغ سي ليس لديه زوجة ولا أطفال. ينشغل في المطبخ بإعداد الغداء لأتمكن من قضاء المزيد من الوقت مع والديّ.
كانت والدته متحفظة، نادرًا ما تتحدث عن نفسها، ولا تُحرك رأسها وتبتسم إلا بين الحين والآخر لتأكيد القصص التي همس بها زوجها للضيوف. عرفتُ خلفيته الثورية منذ يوم انتفاضة بن تري ، ثم انضم إلى الجيش للقتال حتى 30 أبريل، حيث فقد ساقه بنيران المدفعية.
لكنها كانت جندية اتصال، وبعد بضعة أشهر من زواجهما، حل السلام، والآن سمعتها تخبرني. في تلك الليلة، كشف أيضًا: - وُلد دونغ سي في اليوم نفسه الذي أعلن فيه الرئيس الدمية دونغ فان مينه استسلامه. في ذلك الصباح، أسقط دبابة معادية، وحصل على لقب جندي شجاع آخر، فأطلق على ابنه اسم دونغ سي كتذكار.
في تلك الليلة، في دار الضيافة بالمكتب، نسينا أنا وكونغ مكانتنا الاجتماعية، واستلقينا متكئين على بطون بعضنا البعض براحة تامة كما كنا في المدرسة الثانوية. بعد ساعة من الحديث، قال بتردد: "أريدك أن تعرفي شيئًا لي".
طعنته بإصبعي في جنبه: - دعني أخمن ما هو، إن كان صحيحًا، فلن يكون الأمر مجرد بحث عن إبرة في كومة قش. لقد وجدتها. أنت مثلي تمامًا. لكمني لكمة مؤلمة: - أيها الحقير.
اكتشاف أمرٍ فظيعٍ كهذا وعدم إبلاغ رؤسائك به. أنت مدين لي بجريمةٍ أخرى. سألته: - هل قاتلت وحدتك في هذه المنطقة أثناء الحرب؟ أجاب فورًا: - طوال الوقت تقريبًا. أعرف المنطقة عن ظهر قلب.
صفقتُ بيدي مؤكدًا: - إذن كلامك صحيح تمامًا. بعد هذه المحاضرة، سآخذك للقاء حبيبك القديم. وابنك، ذلك الشاب الوسيم. في سنه، أنتِ لستِ حتى بنصفه. تنهد قائلًا: - أي حبيب قديم؟
لا أعرف اسمها أو وجهها بوضوح. لم أتمكن من البقاء بالقرب من تلك الفتاة إلا لثلاث أو أربع ساعات تقريبًا، وكان ذلك عند الغسق، لذا لم أتمكن إلا من رؤية كعكة شعرها الشبيهة بجوز الهند بشكل مبهم، مُنسدلة بعناية تحت وشاحها المُربّع، وسمعت لهجتها الجنوبية العذبة في جملة واحدة فقط: - أيها الرفيق، انتبه لإخفاء الأمر، لا تتحدث مطلقًا في الطريق.
إلا إذا أمرتُك بأمرٍ مُختصر. لكنني أشعرُ بجمالكِ ونقائكِ. حتى الآن، أؤكد لكِ، إن رأيتُكِ مرةً أخرى، فسأتعرفُ عليكِ بعينيَّ المُغمضتين. لأن تلك الرائحة الغريبة، وإن كانت مُفعمةً بالحنين، التي تُحيط بكِ، قد سجّلتُها في ذاكرتي الجميلة. أعلم يقينًا أن رائحة الزهور المنبعثة من تلك البشرة البيضاء النقية المُنعشة، لا يمنحها الله إلا لقلةٍ من الناس يا صديقتي.
من تجربتي، جميعهن أجمل نساء العالم. إن كان هذا الشاب ابني حقًا، فهذا قدري. قبل اللحظة التي عبرتُ فيها أنا وأختي تلك الحدود الصلبة كسور الصين العظيم، كنتُ لا أزال عذراء تمامًا.
أقسم لك. لهذا السبب حملت تلك اللحظة الساحرة معي طوال حياتي. بعد انتهاء الحرب، طلبت من كثيرين البحث عني، لكنهم جميعًا كانوا في غاية الضعف واليأس. تظن، بمعلومة واحدة فقط، استدرت وهمست عند تسليمي لمرشد آخر: - منزلي في هذه المنطقة.
كان الأمر أشبه بالبحث عن إبرة في كومة قش. وللتأكد، سألت: - هل تعرف أين كانت تلك اللحظة من التنوير المتهور؟ قال كوونغ بحزم: - لا أعرف المكان. لكنه كان على الجانب الآخر من جدول صغير ذي مياه ضحلة وتدفق خفيف.
عندما كنا على بُعد خطوات قليلة من الشاطئ، لمعت صواريخ مضيئة فوق رؤوسنا. كان قصف B52 على وشك الحدوث. لم يكن لديها سوى الوقت لدفعي إلى جوف شجرة ضخمة، ثم ضغطت بجسدها لحمايتي، وعانقنا بعضنا البعض بقوة لا شعوريًا لنعبر من الباب الضيق.
فجأةً، انفجرت القنابل في كل مكان. يا للعجب، في تلك اللحظات الحاسمة، لم أسمع الانفجار، ولم أشتم رائحة الدخان. فقط الرائحة الغريبة والحنينية التي كانت تملأ المكان طوال الطريق.
في تلك اللحظة، بدا وكأنه يتكثف، ثم يتمدد ليشكل ستارًا متينًا لا يمكن لأي قنبلة أو رصاص أن يدمره. في تلك اللحظة، لم تكن الحرب موجودة بالنسبة لنا. لم تكن الحياة والموت موجودين على الإطلاق. لم يكن هناك سوى جسدين مشتعلين، مخلوقين صغيرين من أمنا الأرض وأبنا السماء.
وفي تلك اللحظة من طفولتنا الخالدة، اندمجنا معًا، فرحين بطبيعتنا كالزهور والفراشات، كعشب وأشجار العصور البدائية. لحظة واحدة فقط، لكن الحياة والموت، الألم والفرح، كانت تؤلمني بلا هوادة طوال حياتي.
أعرف تجويف الشجرة الذي تصادف أنه المكان الذي أقيم فيه زفاف كوونغ وفتاة العلاقات تحت وابل القنابل، بالقرب من منزل عائلتي. كانت شجرة كونيا واحدة، بجذع يتسع لعدة أشخاص، وكان لبها المجوف تجويفًا يتسع لشخصين أو ثلاثة بالغين.
الآن لا يزال قائمًا وحيدًا في أعلى الطريق بين المقاطعات. ذلك النهر، الذي كان يُسمى سابقًا ثا لا، أصبح الآن بحيرة صغيرة متصلة ببحيرة داو تينغ. أكدتُ لكونغ: - بلا شك، سآخذك غدًا لزيارة كهف تو توك وجنيتك من لحم ودم مجددًا.
منزلها يبعد بضع عشرات الكيلومترات عن منزلي. لكن سأعطيكم بعض المعلومات الإضافية لتفكروا فيها. هي الآن في أوج شبابها. أجمل بكثير مما تتخيلون. الوضع خطير للغاية. زوجها مصاب بعاهات مستديمة، ساقه مبتورة من الركبة. هو ليس مسنًّا، وصحته متدهورة جدًا بسبب تعرضه للعامل البرتقالي.
لقد أنجبا قطعتين من اللحم مرتين. لهذا السبب، لم يكن في منزلهما السعيد والمُتألم سوى دونغ سي. أريدك أن تُفكّر مليًا قبل الإقدام على أي خطوة. أعتقد، لو لم يحميك ذلك الجندي الجريح في تلك اللحظة الحرجة، هل كنتَ ستكون بأمان؟ أنت مُلِمٌّ بانضباط الحرب.
بعد ليلةٍ بلا نوم، في صباح اليوم التالي، قال لي بصوتٍ خافتٍ وبلا نبرة: - أنت محق. مهما كبرتُ أو صغرتُ، ما زلتُ عضوًا في البلاط الملكي. إذا تصرّفتُ بتهوّر، فسأُعاني من عواقب لا تُحمد عقباها، سواءً على المؤسسة أو على الأخلاق الإنسانية. حسنًا، عليّ التزام الصمت، سألتزم الصمت تمامًا. لقد قرّرنا أنا وأنتِ ذلك معًا. لكن عليكِ أن تسمحي لي برؤية ابنتي، رؤية وجهها، هذه المرة فقط.
بعد اختتام المؤتمر، انتظرتُ وصول كوونغ إلى كوميونة "ن". ولتجنب اكتشاف أمره، ألبسته زيّ مزارع فقير، وغطيتُ رأسه ووجهه بوشاحٍ منقوش، ولم أترك سوى عينيه مكشوفتين. جلس كوونغ خلفي على الدراجة النارية، وظلّ ينفذ صبره: - هل اقتربنا؟ عندما وصلنا إلى بوابة دونغ سي، دفعني بخجل إلى الأمام.
في ذلك المساء، كان منزل دونغ سي لا يزال هادئًا، بفناء من الطوب وبضع أوراق صفراء. هذه المرة، كان والد دونغ سي، وهو جندي جريح، جالسًا على قطعة خشب مستديرة نحتها كرسيًا، ساقه السليمة ممدودة للأمام، وساقه المبتورة تحمل عمود نسج نصف مكتمل.
سمعت الزوجة زوجها يُحيي الضيوف، فخرجت من المطبخ، لا تزال أنيقة بزيها الفيتنامي التقليدي المُفصّل بعناية، وشعرها لا يزال مُصفّفًا بكعكة سوداء كبيرة مستديرة تُؤلمني من مؤخرة رقبتها. جلسنا معًا على مقعد في زاوية الفناء. لاحظتُ أن ظهر كوونغ كان مُغطّى بالعرق.
أما هي، فبعد بضع تحيات مرتجفة منه، بدا الأمر كما لو أن لحظة عميقة من الحرب قد عادت فجأة، مما تسبب في فتح عينيها الجميلتين على مصراعيهما في حالة صدمة، وتحدق فيه بصمت، ولم ترمش جفونها مرة واحدة.
كان دونغ سي مشغولاً باجتماع في المنطقة. لم يتمكن كونغ من مقابلة ابنه. عندما كنا نغادر، بعد البوابة مباشرةً، أمسك كونغ بقميصي وقال: - بالضبط. كعكة شعرها، كثمرة جوز هند ممتلئة، لا تزال سليمة، ولم يذبل عطرها الحنين والحيوي الذي يعود إلى عشرين عامًا. ماذا أفعل؟ لم أستطع سوى الإمساك بيديها المرتعشتين، عاجزًا عن قول كلمة مواساة.
بدا لي، بدافعٍ من حدسٍ أنثوي، أن والدة دونغ سي، مسؤولة العلاقات السابقة، جاءت إلى منزلي يوم الأحد، وسألتني سؤالاً واحداً فقط: - هل شارك ذلك الضيف الشمالي في القتال في هذه المنطقة سابقاً؟ كان عليّ أن أكذب: - لم يرتدِ صديقي زيّاً عسكرياً ولو ليومٍ واحد خلال سنوات محاربة الأمريكيين.
مجرد موظفة مكتب عادية مثلي. قالت نصف جملة بنظرة شك: "أيمكن..." ثم صمتت. منذ ذلك الحين، التقينا عدة مرات، ولم تذكر سلوكنا المريب في ذلك اليوم مرة أخرى. لكن من نظرة وجهها، أعرف أنها لا تزال مليئة بالشكوك.
تقاعد والد كوونغ، وعاد إلى منزله الرسمي، ثم عاد إلى مسقط رأسه. قام بترميم المنزل القديم قليلاً، لكنه احتفظ بالغرف الثلاث والجناحين بسقفين، مغطاة ببلاط أخضر طحلب من عهد والده. انتقده أقاربه ووصفوه بالحمق.
وبخه قائلًا: - أنتم مجرد هراء. لا مزيد من التوضيح. توفيت زوجته بعد بضع سنوات، وكان وحيدًا. فقد ذاكرته تمامًا، بمجرد بلوغه سن التقاعد. ترك زوجته وابنتيه في هانوي، وعاد إلى الريف لرعاية والده. في العام الماضي، ذهبتُ إلى الشمال لزيارته، ورأيته جالسًا على نفس أريكة الخيزران التي اعتاد والده الجلوس عليها.
كم مرّت سنوات على تلك القطع الأثرية. لا أدري لماذا لا تزال متينة، تلمع بجمال الزمن على أنابيب الخيزران بلون البرقوق الناضج. سلّمتُ عليه، فأومأ برأسه: - تفضل بالجلوس يا رفيقي. سأمنحك ثلاثين دقيقة.
تقرير موجز. بعد أن قال ذلك، انحنى ونظر إلى رقعة الشطرنج أمامه، التي كانت كومة من القطع المستديرة المبعثرة في أماكنها الخاطئة. في الماضي، كان العالم العجوز يجلس بلا حراك، يُحرك أصابعه باستمرار. الآن، إحدى يدي ابنه تُمسك بالقطع. واليد الأخرى تُمسك قطعة، ثم تعضّ شفتيه وتضرب أخرى. تمتم: - من قال لك أن تُبالغ في تقدير قوتك، وتقفز على ساق الحصان؟ لقد كسر ظهرك، تستحق الموت!
جلستُ أنا وكونغ متقابلين في الغرفة الأخرى. كان شعره يشيب بسرعة، لم يبقَ منه شعرة واحدة، أكثر بياضًا من شعري. سألته: هل تعلم أن ابنك انتُخب للتو أمينًا للجنة الحزب المحلية؟ التزم الصمت. سألته مجددًا: هل تعلم ذلك الجندي الذي توفي في وقت سابق من هذا العام؟ التزم الصمت.
أضفتُ: - والدته الآن وحيدة في تلك الحديقة. يا له من حزن! ارتجف لكنه لم يقل شيئًا. أخيرًا، تظاهرتُ بالقول: - مسيرة دونغ سي الرسمية تتقدم بسرعة. كما كنتَ في الماضي، لا أعرف إن كان هناك أي تأثير من رجلٍ كبير. ومع ذلك، لم أسمعه يُظهر أي انفعال.
في وقت متأخر من بعد الظهر، أمسكت بيد كونغ بحزن وودعته. التفت الرجل العجوز لينحني احترامًا لأبيه، ثم رفع رأسه وقال: - يا كونغ، الوقت متأخر، لماذا لم تطلب من والدتك العودة إلى المنزل وتحضير العشاء؟ أنا أموت جوعًا!
في تي كيه
مصدر
تعليق (0)