ثلاثة أشهر من المسير المتواصل
مرّ أكثر من خمسين عامًا، لكن ذكريات مرافقة أكثر من مئة مراسل ومحرر في دورة GP10 (الدورة التدريبية العاشرة لوكالة أنباء فيتنام - وكالة أنباء فيتنام حاليًا) إلى الجنوب لتعزيز وكالة أنباء التحرير لا تزال عالقة في ذهن الصحفية فونغ نغيا دان. تستذكر فونغ الوقت الذي كانت على وشك التخرج من قسم اللغة الفرنسية بجامعة اللغات الأجنبية، وتقدمت هي ومئات الشباب بطلبات للانضمام إلى الدورة التدريبية ليصبحوا مراسلين ومحررين في وكالة أنباء التحرير.
غادر القطار الذي يحمل المراسلين GP10 هانوي متوجهاً إلى ساحة المعركة الجنوبية.
في ذلك الوقت، ورغم أننا لم نكن نعرف كيف نكتب ونحرر المقالات الإخبارية، إلا أن الروح السائدة آنذاك حثّت الشباب في العشرينيات من عمرهم مثلنا على بذل الجهد من أجل الوطن. لم نكن نخشى المشقة والتضحيات، ولم نكن نعرف كيف نحسب الإيجابيات والسلبيات، بل كنا فخورين فقط بدعم جميع محبي السلام في العالم لفيتنام. كانت لدينا رغبة ملحة في المساهمة ولو بجزء بسيط في النضال العظيم من أجل التحرير الوطني، كما قالت السيدة نغيا دان.
كان ذلك في عام 1972، عندما كانت ساحة المعركة الجنوبية مستعرة، شاركت السيدة دان وحوالي 150 طالبًا (تم اختيارهم من بين أكثر من 1000 طالب من ثلاث جامعات: جامعة هانوي للعلوم واللغات الأجنبية والدبلوماسية ) في دورة GP10 وتلقوا تدريبًا مهنيًا في موقع إخلاء بلدية ها هيب، منطقة كووك أواي، مقاطعة ها تاي السابقة (ضواحي هانوي الآن).
بعد ستة أشهر من التدريب، غادرت دورة GP10، التي ضمت المراسلين والمحررين والفنيين وعمال التلغراف، وغيرهم، هانوي متجهةً إلى ساحة المعركة الجنوبية. ثلاثة أشهر على طريق ترونغ سون الجبلي شديد الانحدار. لحسن الحظ، كانت الطائرات الأمريكية شبه منعدمة (بعد توقيع اتفاقية باريس بشأن فيتنام في 27 يناير 1973، اضطرت الولايات المتحدة إلى وقف حرب الدمار في الشمال وسحب قواتها من فيتنام). سافرت المجموعة بأكملها على متن سيارات زين ثلاثية المحاور (شاحنات روسية كبيرة) وشاحنات إمداد من الشمال إلى الجنوب. تبعت القوافل بعضها البعض، تتمايل وتميل وتتسلق ممرات شديدة الانحدار. عند وصولها إلى "مفترق طرق الهند الصينية" - نقطة التقاء فيتنام ولاوس وكمبوديا، بدأت المجموعة بأكملها رحلتها سيرًا على الأقدام. كان هذا هو التحدي الأول للصحفيين الشباب، وخاصةً المراسلات الست عشرة.
أعضاء من فئة GP10 في القطار إلى ساحة المعركة الجنوبية، لتعزيز وكالة أنباء التحرير.
لأول مرة، اختبرت فتيات هانوي "الجميلات والعطورات" ارتداء زي جيش التحرير: القبعات المرنة، والصنادل المطاطية، وحقائب الظهر على الكتفين، وأكياس الأرز، وزجاجات المياه، وأرز أنغو، والخناجر المخبأة في الحزام، وما إلى ذلك. مع مسيرات لمدة 8 ساعات كل يوم عبر الغابة، تعرفت "الطالبات الجنديات" (الطريقة الحنونة التي أطلق بها جنود ترونغ سون على الصحفيات الشابات) لأول مرة على العلق، والحشرات المئويات، والبعوض الغابي...
كانت هناك ليالٍ ممطرة لم نتمكن فيها من النوم لأن أراجيحنا كانت مبللة، وأوقات كان علينا فيها أن نسير في الليل لعبور طريق كان العدو ينصب لنا كمينًا في كثير من الأحيان، وأوقات تفشى فيها الملاريا، مما أجبر أعضاء المجموعة على البقاء في محطة الاتصال لبضعة أيام لانتظار انخفاض الحمى قبل الانطلاق مرة أخرى.
"لن ننسى أبدًا حادث السيارة على الحدود مع لاوس الذي أدى إلى مقتل اثنين من الصحفيين الشباب وإصابة العديد من الآخرين بجروح خطيرة والذين اضطروا إلى تلقي العلاج في المحطة الطبية العسكرية"، كما يتذكر الصحفي نجيا دان بتأثر.
بعد ثلاثة أشهر من عبور ترونغ سون، وصلت مجموعة مراسلي GP10 أخيرًا إلى قاعدة وكالة أنباء التحرير، بالقرب من الحدود الكمبودية. وقد غمرهم الترحيب الحار من قادة وكالة أنباء التحرير ومراسلي الحرب المخضرمين، مما جعل أعضاء المجموعة يشعرون وكأنهم عادوا إلى ديارهم.
أيام لا تُنسى
بعد وصولهم مباشرة، بدأت حياة مراسلي الحرب في GP10 بجمع الأشجار والأوراق لبناء ملجأ، والاستقرار في مكان لتناول الطعام والعيش لبدء تنفيذ مهمتهم: كتابة وتحرير المقالات الإخبارية المرسلة من الجبهات والمناطق المحررة، ثم إرسالها عبر التلكس إلى وكالة أنباء فيتنام في هانوي وإذاعة التحرير.
أتذكر أول مرة أُرسلتُ فيها لتغطية فعالية، فعالية للاحتفال باليوم العالمي للمرأة في الثامن من مارس. بدراجة هوائية "بدون أجراس ولا فرامل"، أمضت المراسلة الشابة فونغ نغيا دان نصف يوم للوصول إلى مكان الفعالية. بعد أن عبرت طرقًا غاباتٍ خطرة، وبدعم من زملائها، وصلت أخيرًا إلى مكان اللقاء في الغابة. ساعدتها الحوارات مع المندوبين والإعجاب بأمهات الجنوب في الحصول على الأخبار والمقالات الأولى و"تجاوز الحصة المطلوبة".
الصحفي فونغ نغيا دان في شبابه - خلال أيامه في قاعدة تاي نينه.
وكانت تلك أيضًا بداية رحلة صعبة ولكن فخورة جدًا لمراسل الحرب، إلى جانب مئات من الزملاء، الذين ساهموا في التاريخ المجيد لوكالة الأنباء في حرب المقاومة ضد أمريكا لإنقاذ البلاد.
في حديثه مع مراسلي صحيفة نهان دان، استذكر الصحفي فونغ نغيا دان الفترة التي اضطر فيها أعضاء وكالة أنباء التحرير إلى المغادرة والانتشار في جبهات القتال، إلى المناطق المحررة لتعزيز فروعهم المحلية. وتشكلت مجموعات من ثلاثة أو أربعة أشخاص، تضم مراسلين ومصورين وفنيين وعمال تلغراف، للانتشار في أماكن مختلفة. في ذلك الوقت، كانت المناطق المحررة متناثرة في جميع أنحاء مقاطعات الشرق والجنوب الغربي، على شكل مشط (يُعرف أيضًا باسم منطقة جلد النمر)، تتخللها مناطق احتلها العدو.
المراسل نجيا دان مع دراجته في طريقه إلى العمل.
للوصول إلى هناك، كان على المجموعات غالبًا السير لعدة أسابيع، أو حتى أشهر، حسب الموقع. ولاجتياز الطرق السريعة الوطنية التي يسيطر عليها العدو، كان على المجموعات غالبًا السفر ليلًا، ونشر أغطية بلاستيكية على الطريق ليتمكن كل شخص من المرور دون إحداث أي ضجيج أو ترك أي أثر. ورغم التعب، لم يجرؤ الأعضاء على التهاون، إذ كانت طائرات الاستطلاع المعادية قد تظهر في أي وقت، وتُسقط في أي مكان...
ورغم الصعوبات والمخاطر، ففي كل مرة كان يتم فيها بث تقرير إخباري بنجاح، ويتم بث الأعمال المنتجة في ساحة المعركة على إذاعة التحرير وصوت فيتنام، كانت فرحة المراسلين والمحررين والفنيين في وكالة أنباء التحرير لا توصف وهم يساهمون في ربط المعلومات بين الشمال والجنوب.
الحب في ساحة المعركة
في سياق حرب المقاومة ضد الولايات المتحدة لإنقاذ الوطن، تُعدّ المحبة بين أبناء الوطن والرفاق، وحتى بين الأزواج، مشاعر رائعة، تُشكّل قوةً خارقةً تُمكّن جيشنا وشعبنا من تجاوز جميع الصعوبات والتحديات. وينطبق الأمر نفسه على مراسلي الحرب، فوسط دخان القنابل والرصاص، وفي خضمّ مهامّهم الإعلامية والتواصلية المهمة، يُختبر الحبّ الذي ينشأ بينهم ويتعزز.
نشأت علاقة الحب بين المراسلة فونغ نجيا دان والمصور الصحفي فو لونغ سون منذ مشاركتهما في دورة تدريبية GP10 في هانوي، ونشأت خلال المسيرات الطويلة على طول طريق ترونغ سون وازدهرت عندما عملا معًا في ساحة المعركة.
بعض الصور لمراسلي ومحرري وكالة أنباء التحرير في القاعدة في منطقة تاي نينه الحدودية.
في طريقي إلى الجبهة، وعند مروري بفينه قرب بن ثوي، تعطلت سيارتي واضطررت للبقاء أسبوعًا؛ بينما واصلت السيارات الأخرى طريقها. ومنذ ذلك الحين، انفصل حبنا عن الشرق والغرب. في الطريق، كنت أتلقى منه رسائل متكررة يرسلها جنود مصابون متجهون شمالًا. ولم نتمكن من الذهاب معًا إلا بعد إصابته بالملاريا واضطراره للبقاء في المركز الطبي الميداني، ووصول مجموعتي، كما تذكر الصحفي نغيا دان.
كما هو الحال مع العديد من الأزواج خلال الحرب، كان حب مراسلي الحرب أعمق وأعمق، فبالإضافة إلى الحب بين الرجال والنساء، كانوا أيضًا رفاق سلاح وسط دخان ونيران الرصاص والقنابل. وفي حديثه عن قصته، شكر الصحفي فونغ نغيا دان، في صمت، الغابة القديمة على الحدود الكمبودية على رعايتها وثمرة حبهما.
بعد ثلاثة أشهر من وصولهما إلى وكالة أنباء التحرير، وبموافقة الوكالة، في 16 سبتمبر/أيلول 1973، أقيم حفل زفاف المراسلين فونغ نغيا دان وفو لونغ سون. كان هذا أول حفل زفاف لفئة GP10 في الغابة. بعد أكثر من عام، تضاعفت سعادتهما بولادة طفلة في قلب الغابة القديمة في قاعدة وكالة أنباء التحرير في تان بيان تاي نينه. كانت الحياة في الغابة القديمة مليئة بالحرمان، لكن حب ودعم الرفاق وزملاء العمل في الوكالة ساعدا المراسل نغيا دان على تربية الطفلة لتكبر بصحة وسعادة.
أثناء رعاية أسرتهما الصغيرة، ركز مراسلا الحرب نجيا دان-لونج سون أيضًا على أداء المهام الموكلة إليهما بشكل جيد: كان مراسل نجيا دان يتلقى المعلومات بشكل أساسي من الجبهات، ويقوم بتجميعها وتحريرها؛ بينما كان مراسل لونج سون يتبع وحدات القتال لالتقاط الصور والوثائق، وأحيانًا يعود إلى المنزل مرة كل شهرين إلى ثلاثة أشهر.
في ذلك الوقت، لم تكن الاتصالات سلسة كما هي الآن، لذا كلما غادر السيد سون، لم يكن يعلم أي أخبار. فقط عندما عاد، عرف أنه لا يزال على قيد الحياة. حتى في 30 أبريل/نيسان 1975، بعد تحرير سايغون، لم يعد السيد سون، وبعد عشرة أيام، لم يُرَ بعد. في ذلك الوقت، كان قلبي يخفق بشدة. ظننت أنه لن يعود أبدًا..."، روى الصحفي نغيا دان باكيًا.
ثم، بعد أكثر من نصف شهر، عاد المراسل فو لونغ سون، بوجهٍ مُسمر، يحمل حقيبة ظهر مليئة بالأفلام. وهكذا، بمشاركة فرحة نصر الأمة جمعاء، غمرت السعادة عائلة الزوجين المراسلين الحربيين الصغيرة بشكلٍ أكبر وأكثر اكتمالاً.
عائلة صغيرة من المراسلين نجيا دان ولونج سون.
استمرار التاريخ الفخور للصحافة الثورية
تحرر الجنوب، وتوحدت البلاد بالكامل، وأتمت وكالة أنباء التحرير مهمتها في توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عن نضال الأمة من أجل التحرير. بعد إتمام مهمة وكالة أنباء التحرير مع زملائه، ذهب المراسل فونغ نغيا دان إلى مدينة هو تشي منه للعمل محررًا للغة الأجنبية، وفي عام ١٩٧٧، انتقل إلى وكالة أنباء فيتنام في هانوي للعمل محررًا للغة الفرنسية.
الصحفي فونغ نجيا دان عن عمر يناهز 75 عامًا.
في عام ٢٠٠٣، أصبحت مراسلة مقيمة لوكالة أنباء فيتنام في مملكة بلجيكا. وبعد انتهاء فترة عملها في بلجيكا، عادت الصحفية فونغ نغيا دان للعمل في صحيفة "لو كورييه دو فيتنام" الفرنسية (التابعة لوكالة أنباء فيتنام) - حيث كانت تعمل قبل انتقالها للعيش هناك. بقيت الصحفية فونغ نغيا دان مع "لو كورييه دو فيتنام" حتى تقاعدها، ثم واصلت العمل عن كثب مع الصحيفة لمدة ١٥ عامًا.
خلال سنوات عملها كمراسلة مقيمة في بلجيكا وعملها لسنوات طويلة في صحيفة "لو كورييه دو فيتنام"، أتيحت للصحفية فونغ نغيا دان فرصة لقاء العديد من الزملاء والقراء الدوليين وتبادل أطراف الحديث معهم. وقد سُرّوا للغاية بسماعها تحكي عن فترة عملها كمراسلة حربية مرتبطة بفترة تاريخية من الثورة الفيتنامية. بالنسبة لها، كانت تلك ذكرى لا تُنسى، ثمينة جدًا، ومصدر فخر كبير!
في حديثها عن مسيرتها الصحفية التي امتدت قرابة 50 عامًا، قالت الصحفية فونغ نغيا دان: "اختارتني المهنة"، وهي تشعر دائمًا بالحظ لأنها تمكنت من العيش والسفر وتطوير مهاراتها وقدراتها في مجال الصحافة. إن الخبرات التي اكتسبتها من سنواتها الأولى في خوض غمار الصحافة في ساحة المعركة تُعدّ تجارب قيّمة للغاية، ولا تزال تحملها معها حتى اليوم.
إن الرحلات وفرص العمل التي أتيحت لها طوال مسيرتها المهنية كصحفية، من زمن الحرب إلى زمن السلم، ومن الوطن إلى الخارج، جعلت الصحفية فونغ نغيا دان تُقدّر الصحافة وتُقدّرها دائمًا. وتأمل أن يُحافظ جيل الصحفيين اليوم - بموهبة عصر 4.0 وسرعة بديهته - على "حماس المهنة" لمواصلة كتابة التاريخ المجيد للصحافة الثورية الفيتنامية!
تاريخ النشر: 6/3/2025
المخرج: هونغ مينه
منظمة الإنتاج: هونغ فان
المحتوى والعرض: كيو جيانج
الصورة: كيو جيانج، الشخصية المقدمة
تعليق (0)