
أغنية حب بين نهرين
قبل اندماجهما، كانت هاي دونغ وهاي فونغ منطقتين متصلتين عبر أنهار تابعة لنظام نهر تاي بينه. يمر نهر كينه ثوي، المرتبط ارتباطًا وثيقًا بطفولة تران دانغ خوا، عبر مسقط رأسه، وهو أيضًا الجزء السفلي الذي يصب في هاي فونغ قبل أن يصب في البحر.
منذ نعومة أظفاره، تجلّت "نكهة" هاي فونغ بوضوح من خلال الأشرعة ونسائم البحر المالحة التي تهب على حقول نام ساتش. ورغم أن شعر تران دانغ خوا في طفولته كان متأثراً بشدة بالعناصر الريفية، إلا أنه بدأ ينفتح على امتداد المنطقة الساحلية الشاسعة.
ألسنة اللهب المتلألئة في الصيد - تظهر النجوم / السحب تنجرف متلألئة - الأشرعة تبحر بعيدًا / أنت تعيد ألوان البحر إلى وطنك / اللون الأزرق للبحر على أسطح المنازل (إعادة البحر إلى الوطن)
في نظر الشاب خوا آنذاك، كانت هاي فونغ شيئاً بعيداً وجذاباً في آن واحد، المكان الذي يعود فيه نهر مسقط رأسه ليتحد مع المحيط الشاسع.
كانت أهم صلة، والفترة التي شكلت وجهاً جديداً لشعر تران دانغ خوا، هي الفترة التي التحق فيها بالبحرية. هاي فونغ هي "مقر" القوات البحرية، ومقر القيادة البحرية، وهي أيضاً المكان الذي استقبل ودرّب الشاب تران دانغ خوا عند دخوله الحياة العسكرية.
بينما منحته هاي دونغ طفولة هادئة بجوار البئر وشجرة البانيان، غرست فيه هاي فونغ شجاعة الجندي ونظرته الواسعة وهو يقف على حافة البحر، يواجه العواصف. في هاي فونغ، عاش تران دانغ خوا، ودرس، وقضى وقته مع الجنود على المنارات، والبحارة على السفن المجهولة، وصيادي هاي فونغ المجتهدين والشجعان.
انطلق تران دانغ خوا من مسقط رأسه في هاي فونغ إلى أرخبيل ترونغ سا ليكتب قصائد بطولية ورومانسية لا تزال حتى يومنا هذا تمثل ذروة الأدب الذي يتناول البحر والجزر.
" يبحر / الغيوم تتدلى عبر السماء، أشرعة بيضاء / في لحظة الفراق، يتجول في الميناء / البحر على جانب وأنتِ على الجانب الآخر " (قصيدة حب بحار)
رغم أنه يكتب عن جزر سبراتلي والبحر المفتوح، إلا أن جذوره، وملاذه الهادئ، والمكان الذي يعتز فيه بذكريات الصداقة مع رفاقه، ما زالت قائمة في شوارع هاي فونغ ذات الساحات الأمامية وموانئها الصاخبة. لقد احتضنت هذه المدينة الساحلية الشاعر ومنحت أجنحةً لجناحيه، فسمحت له بالتحليق عالياً وبعيداً عن الشاطئ المعتاد.
نعرب عن امتناننا لمدينة الميناء.
طوال مسيرته الأدبية، دأب الشاعر تران دانغ خوا على إدراج هاي فونغ في قصائده ومقالاته وقصصه. كتب عن دو سون بأمواجها المتلاطمة، وعن جزيرة باخ لونغ في الصامدة وسط المحيط الشاسع، أو عن الأمسيات التي قضاها في الميناء الصاخب وهو يتأمل المنارات المتلألئة.

في شعر وأدب تران دانغ خوا، لا تقتصر هاي فونغ على وصف مناظرها الطبيعية فحسب، بل تتناول في جوهرها سكانها. ويشمل هؤلاء الجنود البحريين الأشداء ذوي النفوس الرومانسية، وفتيات هاي فونغ ذوات البشرة العسلية والابتسامات المشرقة، المفعمات بدفء الشمس ونسيم البحر.
قال ذات مرة إن أهل هاي فونغ يتمتعون بطبيعة "حيوية وصريحة"، فهم صريحون ومتمردون، لكنهم في قرارة أنفسهم يتمتعون بدفء كبير ويقدرون الوفاء والصداقة. هذه الروح الهايفونغية هي التي تغلغلت في روح الشاعر المرهفة، فجعلت شعره خلال فترة خدمته في البحرية قوياً وعميقاً وغنياً بالتجارب.
إلى جانب الشعر، يحمل عمله الأدبي الشهير "بورتريهات وحوارات" ذكريات عزيزة كثيرة عن فنانين وكتاب من هاي فونغ. وقد اعتزّ بكل علاقة جمعته بكتاب وشعراء هاي فونغ، وأهدى كتاباته لهم بكل احترام وتقدير.
في المقابل، يُكنّ أهل هاي فونغ محبةً كبيرةً لتران دانغ خوا، ليس فقط لكونه شاعرًا موهوبًا، بل لأنهم يعتبرونه ابنًا بارًا لوطنهم. أما هو، ففي كل مرة تسنح له الفرصة للعودة إلى هاي فونغ، يُعبّر عن شعورٍ خاص، وكأنه عائدٌ إلى دياره.
خلال اللقاءات الأدبية في المدارس والوحدات البحرية ونوادي الشعر في هاي فونغ، كان الشاعر يستخدم دائمًا فطنته وذكاءه وإخلاصه في الحوار. وكثيرًا ما كان يستذكر أيامه بالزي العسكري، وتناوله حصص الأرز وشربه المياه المالحة في منطقة هاي فونغ الساحلية خلال حرب الدمار. بالنسبة له، كانت هاي فونغ جزءًا لا يتجزأ من كيانه، وأجمل وأزهى فترات شبابه.
على مرّ الزمن، ومن طفلٍ أظهر موهبةً فطريةً في ركنٍ من فناء منزله، نشأ تران دانغ خوا، وسافر إلى أماكنَ عديدة، وشغل مناصبَ رفيعةً في المشهد الأدبي والفني الوطني. ومع ذلك، يبدو أن طعم بحر هاي فونغ المالح، وصوت الأمواج المتلاطمة على جوانب سفن البحرية قبل سنوات، لم يغب عن ذاكرته قط.
إنّ العلاقة الوثيقة التي تربط الشاعر تران دانغ خوا بمسقط رأسه هاي فونغ تُعدّ دليلاً على أنّ الشاعر العظيم لا ينشأ فقط في أرض مولده، بل يتغذّى وينضج أيضاً في الأراضي التي جابها. لقد أهدى تران دانغ خوا العالم أبياتاً خالدة، أثرت في نفوس أهل هاي فونغ وشخصياتهم.
وكأن القدر شاء، أصبحت هاي فونغ وطنًا كبيرًا بعد اندماجها مع هاي دونغ. وقد منحت هاي فونغ تران دانغ خوا مكانة شعرية جديدة – مكانة البحر الشاسع، وأبطال الأمواج.
ثو هوونغالمصدر: https://baohaiphong.vn/nha-tho-tran-dang-khoa-voi-que-huong-hai-phong-543696.html







تعليق (0)