يحتوي كتاب اللغة الفيتنامية للصف الرابع على كلمة تثير قلق الآباء
في حديثها مع مراسل صحيفة دان فييت، قالت السيدة تران كيو، وهي أمٌّ لابنها في الصف الرابع هذا العام في فونغ تاو: "أثناء تحضيري للكتب واللوازم المدرسية لطفلي استعدادًا للعام الدراسي الجديد، فتحتُ الكتاب المدرسي لأقرأ محتواه. عندما قرأتُ قصيدة "فاكهة حلوة في نهاية الموسم" (صفحة ٤٩) في سلسلة كتب "الأفق الإبداعي" الفيتنامية، وجدتُ صعوبةً بالغةً في فهمها. تحتوي القصيدة على بيتين: "فاكهة لذيذة محفوظة لنهاية الموسم/ في انتظارك، فدور حفيدك لم يحن بعد".
لا أفهم معنى كلمة "صينية" ولا ما تعنيه. إذا كان الكبار لا يفهمونها، فكيف لطفل في الصف الرابع أن يفهمها؟
قصيدة "آخر ثمرة حلوة في الموسم" في كتاب الصف الرابع الابتدائي. الصورة: CMH
وفقًا لهذا الوالد: "أجد أن القصيدة تحتوي على العديد من الكلمات الصعبة، وبنية القصيدة لا معنى لها، ويجدها الكبار متعبة للقراءة".
ولم تكن السيدة كيو وحدها من تساءلت في السابق، بل تساءل بعض الآباء الآخرين أيضًا عن الكلمات والجمل "الغريبة" في كتب التعليم العام لعام 2018.
تمرين قراءة آخر يحوي محتوى "الطفل لي يحب التلفاز. هناك لقلق على التلفاز. يشير الطفل: لقلق... لقلق... هناك سمكة قرش على التلفاز. يصرخ الطفل: خائف. تحمل الأم الطفل وتهدئه: القرش على التلفاز. الأم دافئة جدًا، لم يعد الطفل خائفًا". كثير من الآباء لا يفهمون معنى كلمة لقلق.
مثال آخر في الدرس 31 (موضوع اللغة الفيتنامية، سلسلة كتب "كانه ديو")، وهو درس القافية "ua, ưa"، قدّم الكتاب مثالاً لكلمة تحتوي على هذه القافية. من بينها الكلمة المثيرة للجدل "dầu đỏ". بالإضافة إلى ذلك، يتضمن تمرين قراءة آخر في نفس السلسلة، وهو "Quá và Chó"، العديد من الكلمات الصعبة ونادرًا ما تُستخدم. على سبيل المثال، يصعب على طلاب الصف الأول قراءة وفهم كلمات مثل "khổ béo" و"cuồm" و"tốp".
وفي حديثها عن محتوى الكتب المدرسية الجديدة التي تحتوي على كلمة "غريب"، قالت الدكتورة لي ثي ثوي فينه، من كلية الآداب بجامعة هانوي التربوية 2: "الصينية (أو تراي) وفقًا للقاموس الفيتنامي صفحة 1031 تعني القطف والحصاد (عادة ما ترتبط بالفاكهة).
هذه كلمة تنتمي إلى اللهجة الشمالية. تظهر هذه الكلمة في تركيبات فيتنامية مثل "تراي لوك" (بمعنى قطف البراعم)، و"تراي مت جيا سيم" (ضيف بعيد يتذكر الآخر/ يصعد التل ليختار سلة من السيم كهدية) (قصيدة للشاعر فام ثين ثو).
في قصيدة "آخر ثمرة حلوة في الموسم" للشاعر فو ثانه آن (صفحة ٢٠، اللغة الفيتنامية ٤، ربط المعرفة بالحياة)، وردت كلمة "صينية" أيضًا في البيت "الفاكهة اللذيذة محفوظة لآخر يوم في الموسم/أنتظر أبنائي، الجزء الذي لم يحضره أحفادي بعد". وقد شرح مؤلف الكتاب المدرسي بوضوح معنى كلمة "صينية" في هذا السياق، لأنها كلمة محلية، لذا لا يستطيع طلاب المدارس الابتدائية في المناطق فهم معناها.
يتضح أن الكلمات المحلية في اللغة الفيتنامية موجودة حاليًا كضرورة. وهذا يُظهر تنوع اللغة الفيتنامية، لذا يُعدّ إدراج الكلمات المحلية في الكتب المدرسية الفيتنامية للمرحلة الابتدائية عمومًا، والكتاب المدرسي الرابع خصوصًا، أمرًا ضروريًا للغاية. يكفي أن يفهم الطلاب معنى الكلمات المحلية في سياقها (من خلال ملاحظات مؤلف الكتاب).
في الكتاب المدرسي الفيتنامي الرابع، الأسبوع 29، الدرس 19، ضمن تمرين القراءة "الذهاب إلى مهرجان معبد هونغ"، وردت كلمة "تراي هوي". تعني كلمة "تراي" في "تراي هوي" الذهاب إلى المهرجان، ولكن للأسف لم يشرح الكتاب هذه الكلمة بعد. لأن "تراي" (في "تراي هوي") تعني الذهاب، وهي أيضًا كلمة محدودة.
الدكتورة لي ثي ثوي فينه، كلية الآداب، جامعة هانوي التربوية، وابنتها في المدرسة الابتدائية. الصورة: مركز هانوي الثقافي الوطني
أضاف الدكتور فينه نصحًا: "في سياق التعليم والتعلم الحالي، بالإضافة إلى قيام المعلمين بالتدريس في الصفوف، يُدرّب العديد من الآباء أطفالهم في المنزل على قراءة نصوص الكتب المدرسية مُسبقًا ومراجعتها وترسيخها. بالنسبة للكلمات الصعبة (الكلمات المحلية، الكلمات القديمة، أو الكلمات التي تُعبّر عن مفاهيم مُجرّدة) الواردة في النص، على الآباء البحث عنها بعناية في بعض الكتب المرجعية، مثل القاموس الفيتنامي لمعهد اللغويات، وشرح معناها لأطفالهم. تجدر الإشارة إلى أنه بالنسبة لفئات الكلمات المحلية والقديمة، من الضروري فقط مساعدة الأطفال على فهم معنى الكلمات في سياق مُحدّد، دون الحاجة إلى الخوض في التفاصيل لفهم أصل الكلمة أو تطوّر معناها.
في حال عدم وجود إجابة واضحة ودقيقة، يُمكن للوالدين التواصل مع المعلمين أو الخبراء للاستشارة، فهذه هي قنوات الاستشارة الوحيدة الموثوقة والصحيحية. نشر المشاعر الشخصية (المتطرفة أحيانًا) على مواقع التواصل الاجتماعي قد يؤدي إلى عواقب وخيمة.
[إعلان 2]
المصدر: https://danviet.vn/phu-huynh-thac-mac-mot-tu-la-trong-sach-giao-khoa-tieng-viet-lop-4-chuong-trinh-moi-20240817083302211.htm
تعليق (0)