Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

هل سايجون مكان به الكثير من الحطب؟

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/10/2024

[إعلان 1]

ناقش ترونغ فينه كي: "اسم سايجون... أولاً وقبل كل شيء، يتعين علينا أن نكتشف من أين جاء الاسم الذي نطلقه على المدينة اليوم.

Sài Gòn là nơi… có nhiều củi gòn?- Ảnh 1.

تحتوي خريطة عام 1788 على الخط "R. de Saigon" (نهر سايجون) مكتوبًا عليها.

الصورة: المكتبة الوطنية الفرنسية

سايغون هو الاسم القديم للمدينة الصينية الحالية. ووفقًا لمؤلف كتاب "جيا دينه ثونغ تشي"، استعارت ساي الحرف الصيني 柴 الذي يعني الحطب ؛ وكون هي الكلمة الجنوبية التي تعني القطن أو شجرة القطن (أخف وزنًا وأكثر رقة من القطن العادي). ويُقال إن الاسم نشأ من زراعة الكمبوديين للعديد من أشجار القطن حول حصونهم القديمة، والتي لا تزال آثارها باقية في معبد كاي ماي والمناطق المجاورة.

أطلق الفرنسيون على المدينة اسم سايغون لأنهم رأوه مكتوبًا على الخرائط الجغرافية الغربية. هنا، يُطلق الناس على المدينة اسمًا شائعًا، ولكن في الماضي، كان هذا الاسم يُشير إلى مقاطعة جيا دينه بأكملها.

لم يجد كاتب هذه المقالة هذا الاسم مسجلاً في الخرائط القديمة، بل رأى فقط أن مانجوين سجل اسم المكان تشاجان أو تشاكوا (على خريطة دورادو عام ١٥٦٨) بالقرب من موقع سايغون اللاحق، وسجل مانجوين سايغو ن من تشاجان أو تشاكوا . في شرحه لتهجئة كلمتي سايغون إلى لغة هان نوم، طرح ترونغ فينه كي فرضيتين: أ) "يقول الناس" لوجود العديد من أشجار القطن المزروعة هناك. ب) "حسب رأيي" (من ترونغ فينه كي) هو اسم أطلقه كمبودي معين - لم يُعثر على أصله - على المنطقة، وعلى مقاطعة جيا دينه بأكملها، ثم غيّره إلى سايغون لإعطاء اسم خاص لهذه المدينة.

حتى الآن، غالبًا ما يذكر معظم الباحثين في أصل اسم سايغون ثلاث فرضيات: الأولى هي سايغون - دي نغان (يقرأها الصينيون تاي نغون)، وهذه النظرية خاطئة تمامًا. أما النظريتان الأبرز، فهما من تقديم ترونغ فينه كي.

أين تقع " غابة غون

هذا مجرد "سماع من الناس"، وليس فرضية ترونغ فينه كي. لسببٍ ما، أسقط العديد من الباحثين الغربيين الآخرين، بالإضافة إلى ماليريت، عبارة "dit-on" ونسبوا هذه الفرضية إلى ترونغ فينه كي، عندما كتب: "وفقًا لبيتروس كي، الذي ادعى اكتشافه تفسير كلمتي "سايغون" في عمل ترينه هواي دوك، ومعناها "الحور" ، مما يعني ضمناً أن هذه الأرض كانت، على ما يبدو، غنية بأشجار القطن في الماضي". وحذا فونغ هونغ سين حذوه ونسبها إلى ترونغ فينه كي: "في كتاب "التذكارات التاريخية"، أكد السيد ترونغ فينه كي أن شعب الخمير زرع القطن حول حصن كاي ماي، وأنه رأى بنفسه بعضًا من هذه الأشجار القديمة في تلك المنطقة عام ١٨٨٥".

في الواقع، لا يوجد في عمل ترينه هواي دوك أي مجال لشرح أو شرح كلمتي "سايغون". اعتمد ترونغ فينه كي فقط على كتابة هان نوم لهاتين الكلمتين لشرح معناهما "حطب القطن". فرضية أن "سايغون من حطب القطن" هي "ما سمعه الناس"، ولكن في عهد ترونغ فينه كي (1885)، لم تكن هناك "جذور قديمة" لأشجار القطن "في معبد كاي ماي والمناطق المحيطة به". اكتفى ترونغ فينه كي بالقول إن هذا يؤكد على ما يبدو أن "آثار (التحصينات الخميرية القديمة) لا تزال موجودة حتى اليوم (1885) في معبد كاي ماي والمناطق المحيطة به".

في 20 يناير 1868، اعتمدت صحيفة كورييه دو سايغون فرضية "كاي غون" (شجرة القطن)، وليس "حطب القطن"، لتكون أقرب إلى سايغون! وكتبت الصحيفة: "كما يُقال، يُحتمل أن اسم سايغون مُشتق من كلمة "كاي غون". تُستخدم هذه الكلمات لتسمية نوع الشجرة التي تُنتج القطن. شجرة القطن، المنتشرة بكثرة في الجنوب، تُستخدم غالبًا كسياج. كان الكمبوديون القدماء يزرعونها أحيانًا على طول الأسوار الدفاعية، حيث كانت أشجار القطن متقاربة، مُشكّلة سياجًا أخضر. خلال فترة احتلال الجنوبيين لهذا البلد، كان لدى السكان حصنٌ بهذه الخاصية: ولهذا سُميت سايغون".

إذا كان ترونغ فينه كي قد اقترح فرضية "حطب القطن" كما "قال الناس"، فقد أكد لي فان فات: في حقل المقبرة الشاسع بالمدينة القديمة، كانت هناك غابة قطن لا متناهية. أطلق الخمير على غابة القطن اسم "بري كور" . وتعني الكلمة السيامية " كاي نغون" أيضًا غابة القطن. ولا يزال شعب لاو يستخدم هذه الكلمة بهذا المعنى. ربما أصبحت "كاي نغون " سايغون . وقد انتُقدت فرضية "غابة القطن" التي طرحها لي فان فات لعدم صحتها: فكلمة "كور" لا تعني شجرة قطن بل بقرة ؛ أما "غابة القطن اللانهائية" في حقل المقبرة القديم (بلاين دي تومبو في جميع أنحاء المقاطعة 3 والمقاطعة 10 اليوم) فهي مجرد تكهنات لا أساس لها.

باختصار، كلمات سايغون مثل "حطب القطن" أو "شجرة القطن" أو "غابة القطن" ليست ثابتة تمامًا، سواءً من حيث اللغة أو الواقع الجغرافي. في الشعر المحلي والأغاني الشعبية والأمثال الشعبية، بما في ذلك مشهد خليج جيا دينه القديم المكتوب في شعر نوم قبل حوالي مئة عام من ترونغ فينه كي، لا توجد كلمات أو أفكار تذكر "حطب القطن" أو "غابة القطن". (يتبع)

(مقتطف من كتاب "ملاحظات متنوعة حول التاريخ والجغرافيا الفيتنامية" للباحث الراحل نجوين دينه داو، الصادر عن دار تري للنشر)


[إعلان 2]
المصدر: https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm

تعليق (0)

No data
No data
قطع من اللون - قطع من اللون
مشهد ساحر على تلة الشاي "الوعاء المقلوب" في فو ثو
3 جزر في المنطقة الوسطى تشبه جزر المالديف وتجذب السياح في الصيف
شاهد مدينة جيا لاي الساحلية الرائعة في كوي نون في الليل
صورة للحقول المتدرجة في فو ثو، المنحدرة بلطف، والمشرقة والجميلة مثل المرايا قبل موسم الزراعة
مصنع Z121 جاهز لليلة الختام الدولية للألعاب النارية
مجلة سفر شهيرة تشيد بكهف سون دونغ وتصفه بأنه "الأكثر روعة على هذا الكوكب"
كهف غامض يجذب السياح الغربيين، يشبه كهف "فونج نها" في ثانه هوا
اكتشف الجمال الشعري لخليج فينه هاي
كيف تتم معالجة أغلى أنواع الشاي في هانوي، والذي يصل سعره إلى أكثر من 10 ملايين دونج للكيلوغرام؟

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج