Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تعال إلى فيتنام لتعلم فنون الطهي.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ07/04/2024


Zahorán Gábor Tamás (thứ hai từ phải sang) đang làm món gỏi củ hũ dừa tôm thịt - Ảnh: TRỌNG NHÂN

زاهوران غابور تاماس (الثاني من اليمين) يُعدّ سلطة قلب جوز الهند مع الروبيان واللحم - الصورة: ترونغ نهان

لا تعتبر أنشطة التبادل الدولي مع الجامعات الفيتنامية أمراً غير شائع، لكنها لا تزال جديدة نسبياً بالنسبة للمدارس المهنية.

هذه هي المرة الأولى التي أتعلم فيها كيفية تحضير المأكولات البحرية.

يكاد يجمع الطلاب والمحاضرون المجريون مع الطلاب والمتدربين الفيتناميين في جلسات دراسية يومية. وفي كل جلسة، يتلقى الطلاب إرشادات من المحاضرين والطهاة الفيتناميين لإعداد طبق جديد. من الأطباق المألوفة مثل حساء فو باللحم البقري، وحساء فو بالدجاج، وبون تشا، ولفائف الربيع، وحساء المأكولات البحرية الساخن، إلى أطباق أكثر تميزًا مثل لحم الماعز المقلي مع الخولنجان، والدجاج المطهو ​​على البخار مع صلصة السمك، وسرطان البحر ذي القشرة الطرية مع صلصة XO...

يقول زاهوران غابور تاماس، وهو طالب فنون الطهي في مركز بيكيسكابا للتدريب المهني، إن كل طبق فيتنامي يمثل رحلة طهي فريدة بالنسبة له، لأنه يختلف اختلافًا كبيرًا عن المطبخ المجري. فعلى سبيل المثال، التوابل المستخدمة في المطبخ الفيتنامي أكثر كثافة وتعقيدًا. في البداية، اعترف غابور بأنه لم يكن يعرف كيفية مزج الملح والسكر وصلصة السمك للحصول على المذاق الأصيل الذي تعلمه من أساتذته الفيتناميين.

قد تظن أن أكثر ما يثير الاهتمام هو المأكولات البحرية. لكن المجر لا تملك ساحلًا، لذا فإن خيارات المأكولات البحرية محدودة للغاية؛ وبدلًا من ذلك، يركز المطبخ المجري التقليدي على لحم الخنزير ولحم البقر والخضراوات. لذلك، خلال دروس الطبخ التي تتناول الروبيان وسرطان البحر والمحار وغيرها، كان غابور وزملاؤه يُذهلون غالبًا عندما يشاهدون لأول مرة التقنيات المستخدمة في تحضير وطهي هذه الأطعمة.

"خاصة عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع السرطانات الحية، كنت خائفًا جدًا، ولكن في النهاية، وبمساعدة التوجيه، تعلمت كيفية القيام بذلك. كانت هذه هي المرة الأولى التي أتعلم فيها هذه التقنيات"، قال غابور.

قالت كاراس زورا، وهي طالبة فنون الطهي، إنها فوجئت بأن العديد من الأطباق الفيتنامية حارة مقارنةً بالمعايير المجرية العامة. يُستخدم الفلفل الحار بكثرة في السلطات والمقليات وأطباق الحساء الساخن. ولاحظت زورا أن جميع صلصات التغميس الفيتنامية تقريبًا تحتوي على القليل من الفلفل الحار.

قالت زورا إن هذه هي المرة الأولى التي تسافر فيها إلى الخارج للمشاركة في برنامج تبادل ثقافي في فنون الطهي، وإلى مكان بعيد مثل فيتنام. لكن بحسب زورا، فإن الخبرة ضرورية بعد دراستها لفنون الطهي.

"لا تقتصر التجارب على داخل المدرسة فحسب، بل تمتد إلى خارجها أيضاً. فعلى سبيل المثال، في فيتنام، يتميز طعام الشارع بتنوعه الكبير، ونتعلم منه الكثير"، هذا ما قالته زورا.

Ông Hegyi Béla (trái) và ông Horváth Ferenc dùng chiếc máy dịch để giao tiếp tại Việt Nam - Ảnh: TRỌNG NHÂN

السيد هيجي بيلا (يسار) والسيد هورفاث فيرينك يستخدمان جهاز ترجمة للتواصل في فيتنام - الصورة: TRONG NHAN

قصة آلة الترجمة

السيد هيجي بيلا، مدير قسم الأغذية والمشروبات، والسيد هورفاث فيرينك، مدرب الطهي في مركز بيكيسكابا للتدريب المهني، كانا المدربين اللذين شاركا في التدريب مع الطلاب المجريين على مدار الأسابيع الثلاثة الماضية.

لم يكن أي منهما يجيد اللغة الإنجليزية، وبالطبع لم يكونا يعرفان اللغة الفيتنامية. لذلك، قبل التوجه إلى فيتنام، اشتريا جهاز ترجمة، واستخدما برنامج ترجمة جوجل للترجمة ذهابًا وإيابًا بين الفيتنامية والمجرية.

كان الجهاز أداة لا غنى عنها في كل درس لبيلا وفيرينك. عندما أرادوا من الطهاة الفيتناميين تكرار مقاطع مهمة، كانوا يضغطون على الزر، ويسجلون، ويشيرون إلى المدربين للتحدث ببطء حتى يتمكن الجهاز من الترجمة.

وعلى العكس من ذلك، إذا أرادوا قول شيء ما، كان الرجلان يرفعان الجهاز مثل الميكروفون، ثم يقوم الجهاز بتشغيل تسجيل صوتي مترجم باللغة الفيتنامية للمحاضر وزملائهم الفيتناميين في الفصل.

ضحك بيلا وقال إن الأمر قد يبدو معقدًا، لكنه تعلم تقريبًا كل تفاصيل كل درس باستخدام جهاز الترجمة. وتفاخر بأنه لكل درس، يخص طبقًا معينًا، كان يسجل كل شيء بدقة على هاتفه، من المكونات وطرق الطهي إلى الملاحظات الصغيرة. كما كان يلتقط صورًا ومقاطع فيديو لكل خطوة لتوثيقها بشكل أفضل عند عودته إلى المنزل.

اصطحب فيرينك جهاز الترجمة معه إلى العديد من مهرجانات الطعام خلال فترة إقامته في مدينة هو تشي منه، بما في ذلك مهرجان طعام كبير جمع تقريبًا جميع الأطباق الشهيرة من مناطق فيتنام الثلاث. واعتبر ذلك ضربة حظ، إذ تمكن من الاستمتاع في آن واحد بالخصائص الغذائية للعديد من مناطق فيتنام المختلفة.

بعد تجاوز حاجز اللغة، تمكن من سؤال الطهاة في الفعاليات عن أسرار طهيهم. وشارك فيرينك قائلاً: "أطباقي المفضلة هي أطباق المأكولات البحرية وحساء الفو الفيتنامي باللحم البقري والدجاج".

فتح فرص العمل في أوروبا

قالت السيدة فو ثي مي فان، مديرة مدرسة سايغونتوريست للسياحة والفنادق المهنية، إن المدرسة ستنفذ أنشطة التبادل الأكاديمي مع المدارس المهنية في المجر لأول مرة ابتداءً من عام 2024.

بعد زيارة مجموعة من الطلاب والمحاضرين من المجر إلى فيتنام للتعرف على المطبخ الفيتنامي، من المتوقع أن تسافر مجموعة أخرى من الطلاب والمحاضرين من المدرسة إلى المجر في سبتمبر من هذا العام لخوض تجربة دراسية مماثلة.

ووفقاً للسيدة فان، فإن العلاقات الدولية توفر للطلاب فرصاً للتعلم والتفاعل وفتح فرص العمل في المجر على وجه الخصوص وفي الدول الأوروبية بشكل عام.

آمن بمسارك.

قال غابور إن حلم طفولته كان أن يصبح طاهياً محترفاً ويسافر إلى العديد من البلدان. ​​وروى غابور أنه عندما علمت عائلته أنه يدرس ليصبح طاهياً، نصحه البعض بأن هذه المهنة تتطلب الكثير من الجهد والتوتر.

يمكنك أيضًا أن تتفهم تمامًا حقيقة أن العديد من الآباء في فيتنام ينصحون أطفالهم غالبًا باختيار مسارات أخرى إذا كانوا يرغبون في دراسة الطبخ، خوفًا من أن يكون العمل شاقًا بأجر منخفض.

قال غابور: "أعتقد أن الأمر سيان في كل مكان؛ المهم هو معرفة ما تريد واتباع خياراتك الخاصة. عندما يكون لديك شغف، يجب أن تسعى وراءه. يمكن للأشخاص من حولك أن يقدموا لك النصائح، لكنك أنت من يقرر مستقبلك".

وأضاف غابور: "أعتقد أن المثابرة والإبداع هما مفتاحا النجاح للشباب الذين يدرسون ليصبحوا طهاة مثلي".



مصدر

علامة: متدرب

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
أول تجربة كتابة

أول تجربة كتابة

اخلع

اخلع

صور جميلة للشعب الفيتنامي

صور جميلة للشعب الفيتنامي