চীনা চরিত্রগুলোর প্রতি ভালোবাসা
ছোটবেলা থেকেই, আমি চাইনিজ অক্ষরগুলো খুব পছন্দ করতাম, এমনকি যখন আমি একটাও জানতাম না। লেখার অনন্য ধরণটি আমার পছন্দ ছিল, যার স্ট্রোক ছিল শক্তিশালী এবং মনোমুগ্ধকর, এবং কীভাবে, কম হোক বা অনেক, তারা সর্বদা একটি বর্গাকার ব্লকের মধ্যে ফিট করে। আমার বাড়িটি চীনা অক্ষরে লেখা বই দিয়ে পূর্ণ ছিল, এবং আমি নুয়েন ট্রাইয়ের চীনা কবিতার সংগ্রহটি সবচেয়ে স্পষ্টভাবে মনে করি। আমি ধৈর্য ধরে প্রতিটি চরিত্রের অর্থ না বুঝেই অনুসরণ করেছি। টেট (ভিয়েতনামী নববর্ষ) -এ, আমি এমনকি উৎসাহের সাথে "nghenh xuân" (বসন্তকে স্বাগত জানানো) শব্দটি দেয়ালে চুন দিয়ে এঁকেছি কারণ আমি শুনেছিলাম যে এর অর্থ নববর্ষকে স্বাগত জানানো।
আমার বাবা, হ্যানয়ের উপকণ্ঠে প্রাচীন গিয়া লাম অঞ্চলের বাসিন্দা, তিনি ঐতিহ্যবাহী গ্রামীণ সংস্কৃতিতে গভীরভাবে প্রোথিত ছিলেন, যা কনফুসিয়ানিজমে প্রোথিত ছিল। তিনি আশা করেছিলেন যে আমি ধ্রুপদী চীনা এবং ভিয়েতনামী লিপি অধ্যয়ন করব, এবং আমি ২০০১-২০০৫ শিক্ষাবর্ষে হ্যানয়ের ভিয়েতনাম জাতীয় বিশ্ববিদ্যালয় - সামাজিক বিজ্ঞান ও মানবিক বিশ্ববিদ্যালয়ে ধ্রুপদী চীনা এবং ভিয়েতনামী লিপি বিভাগের প্রবেশিকা পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হয়ে তার ইচ্ছা পূরণ করেছি।
তবে, একই বছর, সমাজ বিজ্ঞান ও মানবিক বিশ্ববিদ্যালয় ধ্রুপদী চীনা এবং ভিয়েতনামী লিপি বাদ দিয়ে বেশ কয়েকটি মেজরের জন্য প্রথম উচ্চমানের প্রশিক্ষণ কর্মসূচি চালু করে। আমি এই কর্মসূচির জন্য যোগ্যতা অর্জন করেছিলাম, কিন্তু এটি বেছে নেওয়ার ফলে আমাকে সাহিত্য অধ্যয়নে স্যুইচ করতে হয়েছিল। হ্যানয়ে আসা একটি গ্রামীণ প্রদেশ থেকে আসা একজন দরিদ্র শিক্ষার্থীর জন্য, বিনামূল্যে ছাত্রাবাসের থাকার ব্যবস্থা, একটি স্থায়ী মাসিক বৃত্তি এবং একটি উন্নত প্রশিক্ষণ কর্মসূচি ছিল এমন সুযোগ যা আমি হাতছাড়া করতে পারিনি। আমি সাহিত্য অধ্যয়ন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম, কিন্তু গভীরভাবে, ধ্রুপদী চীনা আমার জীবনের একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ ছিল।
বিশ্ববিদ্যালয়ের দ্বিতীয় বর্ষে, আমার জীবনের সবচেয়ে বড় ট্র্যাজেডি ঘটেছিল: আমার বাবা-মা গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়েন এবং একই বছরের মধ্যেই মারা যান, মাত্র ছয় মাসের ব্যবধানে। আমি ২০ বছর বয়সে একজন এতিম ছাত্র হয়েছিলাম, রাজধানীতে জীবিকা নির্বাহের জন্য সংগ্রাম করছিলাম। বছরের পর বছর কষ্টের মধ্যে কেটে গেছে, এবং আমার আবেগ ফিরে পাওয়ার সুযোগ হয়নি, কিন্তু গভীরভাবে, আমি জানি চীনা চরিত্রগুলির প্রতি আমার ভালোবাসা এখনও জ্বলজ্বল করছে।
শেখার জন্য কখনই দেরি হয় না।
স্নাতক শেষ হওয়ার ১৯ বছর পর, যখন আমার পরিবার এবং ক্যারিয়ার স্থিতিশীল ছিল, তখনই আমি আমার অসমাপ্ত স্বপ্ন পূরণের জন্য যথেষ্ট শান্ত বোধ করি। আমার বয়স ৪০-এর দশকের গোড়ার দিকে, আমার বাবার মৃত্যুর ঠিক ২০ বছর পর, আমি হো চি মিন সিটির হিউ কোয়াং মঠে হান-নম অনুবাদ প্রশিক্ষণ কোর্সের জন্য প্রবেশিকা পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হই, যার ফলে আমার চার বছরের পরিশ্রমী অধ্যয়নের যাত্রা শুরু হয়। একজন পূর্ণকালীন কর্মীর জন্য কঠিন সময়সূচী একটি গুরুত্বপূর্ণ চ্যালেঞ্জ ছিল, কিন্তু আমি মোটেও ক্লান্ত বোধ করিনি। বিপরীতে, প্রতিবার যখন আমি বসেছিলাম, প্রতিটি চরিত্র সাবধানে রচনা করছিলাম এবং এর অর্থের স্তরগুলি নিয়ে চিন্তা করছিলাম, তখন আমি হালকা অনুভূতি অনুভব করেছি, যেন আমি নিজের কাছে ফিরে এসেছি।
কনফুসিয়াসের এই উক্তি, "জ্ঞানের মাধ্যমে শেখা আনন্দের মাধ্যমে শেখার মতো ভালো নয়, এবং আনন্দের মাধ্যমে শেখা আনন্দের সাথে শেখার মতো ভালো নয়," আমার কাছে আগের চেয়েও বেশি সত্য। এখনকার প্রতিটি দিন "আনন্দ এবং আনন্দের সাথে শেখার" দিন। আমি এমনভাবে শিখি যেন হারিয়ে যাওয়া সময়ের ক্ষতিপূরণ, অভিজ্ঞতার মাধ্যমে শেখা, ৪০ বছরেরও বেশি সময় ধরে বেঁচে থাকা কারো জ্ঞানের মাধ্যমে।
ভিয়েতনামিদের মতো, চীনা ভাষাও একটি দীর্ঘস্থায়ী সংস্কৃতির চূড়ান্ত রূপ। এটিকে গভীরভাবে বুঝতে এবং সঠিকভাবে শেখার জন্য, শিক্ষার্থীরা ভাষাটিকে তার সাংস্কৃতিক শিকড় থেকে আলাদা করতে পারে না। এবং আমি জানি যে ভিয়েতনামী এবং চীনা সংস্কৃতি এবং প্রাচীন গ্রন্থগুলির ভান্ডার কেবল তখনই সম্পূর্ণরূপে অন্বেষণ করা যেতে পারে যদি কেউ চীনা অক্ষরগুলি জানে।
সূত্র: https://baodanang.vn/duyen-no-cung-chu-han-3322572.html






মন্তব্য (0)