Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

জটিল শব্দ পছন্দ: "দম" নাকি "গুম"?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/02/2025

[বিজ্ঞাপন_১]

একটি দৃষ্টিকোণ আছে যে d এবং gi উভয় প্রাথমিক ব্যঞ্জনবর্ণ /z/ হিসাবে উচ্চারিত হয়, উত্তরাঞ্চলীয়রা d এবং gi এর মধ্যে পার্থক্য করতে পারে তাই তারা সঠিকভাবে "gụm" হিসাবে উচ্চারণ করে এবং লেখে; অন্যদিকে দক্ষিণাঞ্চলীয়রা, কারণ তারা পার্থক্য করতে পারে না, ভুল করে "gụm" হিসাবে "dụm " লেখে।

প্রকৃতপক্ষে, উত্তরাঞ্চলের কিছু বুদ্ধিজীবী ছিলেন যারা আমার পক্ষে লিখেছিলেন, তাদের জন্য নয়, উদাহরণস্বরূপ: "দয়া করে আমার পক্ষ থেকে বিচারককে বলুন" - চু থিয়েনের লেখা নাহা নো (১৯৪৩, পৃ.৯০); "ফাম লাই, দয়া করে আমাকে সাহায্য করুন"; "দয়া করে তাই বলুন" - দাও দুয় আনের লেখা কিম ভ্যান কিউ-এর উপর প্রবন্ধ (১৯৪৩, পৃ.১৬০); "সো- লুকের জন্য নতুন হাও তু সম্পর্কে ভাবুন" - ফান বোই চাউর লেখা চু ডিচ (১৯৬৯, খণ্ড ২) (মূলত নঘে আন থেকে)...

উত্তরে প্রকাশিত বই এবং সংবাদপত্রগুলিতে কেবল "দম " শব্দটি ব্যবহার করা হয়নি, দক্ষিণেও তাই হয়েছিল। ১৯৫৮ সালে, বাখ খোয়া (সাইগনে) পত্রিকা সর্বত্র " দম" শব্দটি "প্রচার" করেছিল: "কোই দম; জেম দম; নুওং দম; জেম দম"... (সংখ্যা ২৭৭-২৮৭, পৃষ্ঠা ৭৪)।

দয়া করে মনে রাখবেন, " dùm " শব্দের অন্যান্য অর্থও রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ: "Nên" হল একজন স্বামী এবং একজন স্ত্রী, একজন niu com tam (ভাঙা চাল) এবং একজন dum mam nem ( অবদানের একটি গান - 1901 হুইন-তিনহ পলুস কা, পৃ.23); "Nàng-dùm", একটি ভাসমান ধানের জাতের নাম ( ইনভেন্টরি: বিদেশী বীজ এবং উদ্ভিদ আমদানিকৃত - 1922, খণ্ড 61-70, পৃ.46), যা "Nàng Tây Đùm" ( জলবায়ু পরিবর্তন ইনস্টিটিউট , আন জিয়াং প্রদেশ) নামেও পরিচিত...

সাধারণত, ঊনবিংশ শতাব্দীর শেষের দিক থেকে, "দম" শব্দটি বই এবং সংবাদপত্রে প্রায়শই দেখা যেত, কিন্তু শুধুমাত্র "gụm" শব্দটিই সঠিক বানান হিসেবে বিবেচিত হত। কেন?

অভিধানের উপর ভিত্তি করে, আমরা দেখতে পাই যে নোম পদ্ধতিতে, " dùm" শব্দটি প্রায় নেই, শুধুমাত্র " gụm" (𢵳) যার অর্থ "সাহায্য করা, করার জন্য"। Dai Nam Quoc Am Tu Vi (1895) তে, " dùm" শব্দটিও নেই, শুধুমাত্র "gụm " যার অর্থ "সাহায্য করা"। একইভাবে, " gụm " অর্থ "আপনার উপর নির্ভর করা (ধার করা, জিজ্ঞাসা করা, আদেশ দেওয়া)" (কমিশনার) Petit dictionnaire français-annamite - 1885, Truong Vinh Ky (p.410) এর পার্ট 4 তে দেখা যায়; "আপনার জন্য কাঠ সংগ্রহ করা", "আপনার জন্য কাঠ কাটা" ( একঘেয়েমি দূর করার গল্প - 1886 হুইন-তিনহ পলুস কুয়া, পৃ.49); এবং "সাহায্য করা, তোমার জন্য করা" জিন বোনেটের (পৃষ্ঠা ২২৯) ডিকশনারে অ্যানামাইট-ফ্রান্সেস - ১৮৯৯-এ পাওয়া যায়...

" gụm " শব্দের অন্যান্য অর্থও রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ: "giùm hoa" (ফুলের গুচ্ছ: একসাথে বাঁধা ফুল) অথবা "তোড়া" (তোড়া) - Dictionnaire franco-tonkinois illustré - 1898 by PG Vallot, p.35; "bo giùm" (একটি সুতোয় বাঁধা স্কার্ট এবং খেলনার একটি সেট, সাধারণত গলায় ঝুলানো) - Dai Nam Quoc am tu vi , op. cit.

এটা কি সত্য যে "dum" এবং "duom" ভিয়েতনামী ভাষায় একটি দ্বিধাগ্রস্ত ঘটনা, উভয় শব্দকেই সঠিকভাবে বানান করা বলে মনে করা হয় (এই শব্দটি প্রথমে প্রদর্শিত হয়, পরেরটি ধ্বনিগত পরিবর্তনের কারণে), ঠিক যেমন: "troi dat - troi giất"; "hang ngay - hang ngay"; এমনকি জাতিগত নাম ডাকার পদ্ধতিতেও ভিন্নতা রয়েছে (K'Ho - Cơ Ho); অথবা প্রতিলিপিতে (bu-gi - buji) বা উপভাষায় (bu - bau; troi - gioi)... লেখক এবং কবিরাও বানান সম্পর্কে ভিন্নভাবে লেখেন: "dong song" (Nguyen Hien Le দ্বারা আমার লেখার জীবন , 2006, পৃ. 47) - "giong song" (Nhat Linh দ্বারা Giong song Thanh Thuy - 1961); "ডং টু" ( কাও চু-থান থি-ট্যাপ , ভলিউম 1, কাও বা কোয়াট - 1971, পৃ. 366) - "জিওং টু" (ভু ট্রং ফুং, হা নোয়া সাপ্তাহিক - 1936)...

সংক্ষেপে, যদি আমরা "duom" - "duom " কে "সাহায্য করা" অর্থ হিসেবে বিবেচনা করি, তাহলে এই জোড়া শব্দ কোনও দ্বৈত ঘটনা নয়, কারণ শুধুমাত্র " duom" এর বানান সঠিকভাবে লেখা হয়েছে, অভিধানে লিপিবদ্ধ আছে, যখন "dum " এর বানান নেই। অন্য কথায়, "dum" একটি ভুল বানান, যা "যেমন বলা হয়েছে তেমন লেখা" থেকে উদ্ভূত; বই এবং সংবাদপত্র অনুসারে লেখা হয়েছে (হয়তো লেখক সঠিকভাবে লিখেছেন কিন্তু টাইপসেটার ভুল করেছেন অথবা লেখক ভুল লিখেছেন?)। যাই হোক, দয়া করে মনে রাখবেন: "duom " হল আজকের সঠিক বানান।


[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-dum-hay-gium-18525022122205097.htm

মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

ফু সা ফিন জয়ের পথে রূপকথার শ্যাওলার বনে হারিয়ে যাওয়া
আজ সকালে, কুই নহন সমুদ্র সৈকত শহরটি কুয়াশার মধ্যে 'স্বপ্নময়'
'মেঘ শিকার' মৌসুমে সা পা'র মনোমুগ্ধকর সৌন্দর্য
প্রতিটি নদী - একটি যাত্রা

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

থু বন নদীর 'মহাবন্যা' ১৯৬৪ সালের ঐতিহাসিক বন্যাকে ০.১৪ মিটার ছাড়িয়ে গেছে।

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য