হোয়াং দে সিটাডেল নামটির উৎপত্তি তাই সন রাজবংশের সময়, যখন নগুয়েন ভ্যান নাহ্যাক ভাইয়েরা তাদের রাজধানী প্রতিষ্ঠার জন্য পুরাতন দুর্গটি দখল করে এবং সংস্কার করে, এটিকে হোয়াং দে সিটাডেল ঘোষণা করে। চীনা অক্ষরে লেখা পুরাতন দুর্গের নাম 闍槃, যা ভিয়েতনামী ভাষায় দো বান বা চা বান হিসাবে অনুবাদ করা হয়।
চে ল্যান ভিয়েনের সংকলন ডিউ তান (১৯৩৭) -এর কবিতার মাধ্যমে দো বান পরিচিত: "দো বান শহরটিও তার কান্না বন্ধ করে দিয়েছে / রহস্যময় কুয়াশায়, মনোযোগ সহকারে শুনুন" (চাম মহিলার জন্য অপেক্ষা) এবং পরবর্তী সাহিত্য ও শিল্পকর্মের মাধ্যমেও।
তবে, হোয়াং জুয়ান হানের মতে, দো বান হল চা বানের একটি ভুল বানান। "তৎকালীন চম্পার রাজধানী থানহ ফাট দ্য বর্তমান বিন দিন প্রদেশের এলাকায় অবস্থিত ছিল। চম্পার নাম ছিল বিজয়া; পরে এটি চা বাণ নামে পরিচিত হয়, যা আমরা প্রায়শই ভুল করে দো বান লিখতাম।"
Đại Việt sử ký toàn thư, Phủ biên tạp lục, Đồng Khánh địa dư chí, এবং Đại Nam nhất thống chí বইগুলির চীনা সংস্করণগুলি পরীক্ষা করে দেখা যায় যে একই উপায়ে চীনা চরিত্রের নাম লেখা হয়েছে। Chà Bàn এবং Đồ Bàn এর মধ্যে পার্থক্য তখনই স্পষ্ট হয়ে ওঠে যখন ভিয়েতনামী Quốc ngữ স্ক্রিপ্টে অনুবাদ করা হয়।
闍 অক্ষরটি উচ্চারণের দুটি উপায় রয়েছে কারণ আধুনিক চীনা অভিধানগুলি এটিকে /dū/ বা /shé/ হিসাবে রেকর্ড করে। চীনা-ভিয়েতনামী উচ্চারণে, 闍 উচ্চারিত হয় /đồ/, যার অর্থ শহরের গেটের উপর একটি প্ল্যাটফর্ম, এবং সংস্কৃত প্রতিলিপি করার সময় /xà/ বা /chà/ উচ্চারিত হয়, যেমন সংস্কৃত আচার্য চীনা ভাষায় প্রতিলিপি করা হয়েছে 阿闍梨, উচ্চারণ করা হয় a-xà-lê (একজন বৌদ্ধ শিক্ষক)।
হোয়াং জুয়ান হানের মূল্যায়নও বিংশ শতাব্দীর গোড়ার দিকে ফরাসি পণ্ডিতদের লেখার ধরণের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। লুই ফিনোটের গবেষণায় (১৯০৪), চম্পার "প্রধান প্রদেশ" উল্লেখ করার সময়, লেখক বিজয়াকে নিম্নরূপ উল্লেখ করেছেন: "বিজয়া সম্ভবত বিন-দিন প্রদেশের সাথে মিলে যায়, এবং এই নামের শহরটি অবশ্যই চা-বান ছিল" (বিজয়া সম্ভবত বিন-দিন প্রদেশের সাথে মিলে যায়, এবং এই নাম বহনকারী শহরটি অবশ্যই চা-বান)।
ফরাসি পণ্ডিতরা অবশ্যই 闍槃 অক্ষর সম্বলিত চীনা অক্ষরে লেখা ঐতিহাসিক নথিগুলি পড়েছেন, কিন্তু ল্যাটিন লিপিতে লিপিবদ্ধ করার সময়, তারা ভিয়েতনামী অনুবাদকদের লেখা "Đồ bàn" নয়, বরং "Cha-ban" লিখেছিলেন।
এটা সম্ভব যে বিংশ শতাব্দীর গোড়ার দিকে, স্থানীয় উপভাষায় এখনও "চা বান" উচ্চারণ ছিল, যা বিজয়া নামের একটি সংক্ষিপ্ত রূপ (১৫ শতকের আগে চম্পা শিলালিপিতে দেখা যায়, যা বর্তমান বিন দিন-এর সাথে মিল রেখে চম্পার একটি অঞ্চলকে নির্দেশ করে)। "বিজয়া" শব্দটি সংক্ষিপ্ত করে "জয়া" করা হয়েছিল, যা /chà-ya/ উচ্চারিত হয়েছিল এবং ধীরে ধীরে বিংশ শতাব্দীর ভিয়েতনামী ভাষায় "চা বান" তে রূপান্তরিত হয়েছিল।
বর্তমানে, প্রত্নতত্ত্ববিদরা বিন দিন প্রদেশে প্রাচীন চম্পা-যুগের দুর্গের অবশিষ্টাংশ সহ কমপক্ষে দুটি স্থান আবিষ্কার করেছেন, দুটিই বর্তমানে আন নহোন শহরে অবস্থিত। নহোন হাউ কমিউনে (কন নদীর উত্তরে) অবস্থিত বর্তমানে হোয়াং দে সিটাডেল নামে পরিচিত স্থানটি ছাড়াও, নহোন লোক কমিউনে (কন নদীর দক্ষিণে) অবস্থিত চা সিটাডেল নামে আরও একটি স্থান রয়েছে।
আমরা বিশ্বাস করি যে চম্পার ইতিহাসের বিভিন্ন সময়ে এই দুটি দুর্গ নির্মিত এবং ব্যবহৃত হয়েছিল। প্রতিটি দুর্গের ব্যবহারের নির্দিষ্ট সময় নির্ধারণের জন্য আরও প্রমাণের প্রয়োজন; তবে, উভয় দুর্গকেই "চা বান দুর্গ" হিসাবে বোঝানো হয়েছে, যার অর্থ সাধারণভাবে চা বান (বিজয়া) অঞ্চলের দুর্গ।
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baoquangnam.vn/tim-hieu-danh-xung-do-ban-cha-ban-3143357.html






মন্তব্য (0)