পণ্ডিত ভুওং হং সেনের সাথে তাঁর অপ্রকাশিত মরণোত্তর রচনা "টু ম্যান হোয়া তুং দিন"-এ, তিনি এই ঘটনা সম্পর্কে লেখার জন্য অনেক পৃষ্ঠা উৎসর্গ করেছিলেন। প্রথমত, ভিয়েতনামের গো কং-এর ইতিহাসবিদদের নথির উপর ভিত্তি করে, তিনি অত্যন্ত আকর্ষণীয়ভাবে সঠিকভাবে রিপোর্ট এবং মন্তব্য করেছিলেন। তবে, এটি এখনও "অনন্য" নয়, আমাদের জন্য সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য হল, যা এখনও কেউ দীর্ঘদিন ধরে উল্লেখ করেনি: পণ্ডিত ভুওং হং সেনের মায়ের গল্প।
হুয়া থি হাও (১৮৭৮ - ১৯১৩) নামের বৃদ্ধা মহিলা, যিনি মূলত তাই সুম গ্রামের বাসিন্দা, যা সোক ট্রাংয়ের জোয়াই কা না গ্রাম নামেও পরিচিত, তিনি হলেন সেই ব্যক্তি যাকে মিঃ সেন সর্বদা অত্যন্ত আবেগপ্রবণ ভালোবাসার সাথে স্মরণ করেন। তিনি বলেছিলেন: "যখন আমার মা মারা যান, তখন বাড়ির ব্যবসা হঠাৎ করেই স্থবির হয়ে পড়ে, ঘরটি পরিচালনা করার জন্য লোক শূন্য হয়ে পড়ে, অত্যন্ত দুঃখজনক। আমি চীনা উপন্যাসের প্রতি আগ্রহী ছিলাম এবং আমার মাকে অনুসরণ করার জন্য আত্মহত্যা করার অবাস্তব ধারণাটি আমার মাথায় এসেছিল। এখান থেকেই অস্পষ্ট দুঃখের উদ্ভব হয়েছিল।"
ওল্ড গো কং মার্কেট
কুইন ট্রান "দক্ষিণ ভিয়েতনাম" ছবির বই থেকে একটি ছবি তুলেছেন।
১৯০৪ সালের বন্যা যখন সমগ্র দক্ষিণাঞ্চলকে ধ্বংস করে দিয়েছিল, তখন মিঃ সেনের মা ২৬ বছর বয়সী ছিলেন। মা এবং ছেলে যখন একসাথে খুশি ছিলেন, তখন তিনি যা দেখেছিলেন, তা তিনি তার ছেলেকে বলেছিলেন। এই মরণোত্তর রচনায়, মিঃ সেন অনেক তথ্য লিপিবদ্ধ করেছেন, যা আমাদের মনে হয় আজকে জানা দরকার যাতে স্বর্গ ও পৃথিবীর ক্রোধের মহাবিপর্যয়ের আগে সেই সময়ে দক্ষিণের মানুষের চিন্তাভাবনা দেখতে পারি, উদাহরণস্বরূপ: "গো কং থেকে গিয়াপ থিন ড্রাগনের লেজ (১৯০৪) নাম কি উপকূলীয় অঞ্চল জুড়ে ছড়িয়ে পড়েছিল, মাই থো থেকে হাউ গিয়াং (সক ট্রাং, বাক লিউ, কা মাউ...) পর্যন্ত তিয়েন গিয়াং প্রদেশগুলি সকলেই প্রভাবিত হয়েছিল, সেই সময়ের বৃদ্ধ পুরুষ এবং মহিলা সরল ছিলেন, চীনা গল্প এবং পুরানো ধাঁচের যুক্তিতে অনেক বিশ্বাস করতেন, বিশ্বাস করতেন যে সত্যিই একটি ড্রাগন ছিল, প্রতি বছর "থিন" শব্দটির সাথে ভারী বৃষ্টিপাত এবং তীব্র বাতাস হত, শুধুমাত্র এই গিয়াপ থিন বছর (১৯০৪) ছিল সবচেয়ে বিপর্যয়কর। ঝড় এবং হারিকেনকে "ড্রাগন যাচ্ছে", "ড্রাগন উঠছে"..." বলা হত।
গল্পের অনুপ্রেরণা অনুসরণ করে, মিঃ ভুওং হং সেন আরও বলেন: "সেই বছর, আমার বয়স মাত্র তিন বছর, আমি কিছুই জানতাম না, আমার মাকে ধন্যবাদ যিনি পরে আমাকে বলেছিলেন যে ঝড় সারা রাত ধরে চলেছিল, প্রচণ্ড বাতাস বইছিল, বৃষ্টি ঝরছিল, মশারির মধ্যে পড়ে থাকা অবস্থায়, যেন জোরে বন্দুকের শব্দ হচ্ছিল। সবচেয়ে ভয়ঙ্কর বিষয় ছিল যে বাতাস এক দিকে প্রবাহিত হয়নি বরং সামনে পিছনে প্রবাহিত হয়েছিল, গাছগুলি যত বড়ই হোক না কেন, তারা ঝড় সহ্য করতে পারেনি, আমার বাবা-মায়ের পুরানো বাড়ির সামনে তেঁতুলের সারিটি উপড়ে পড়েছিল, বাড়ির সামনে তেঁতুল গাছটি, কাণ্ডটি এত বড় ছিল যে এটি জড়িয়ে ধরা যেত, ছাদে পড়ে গিয়েছিল, ভাগ্যক্রমে বাড়িটি নতুন নির্মিত হয়েছিল, ছাদটি মজবুত ছিল তাই এটি তেঁতুল গাছের ওজন সহ্য করতে পারে। সকালে, শিল্প বিভাগ প্রতিটি ডাল কাটার জন্য দক্ষ কাউকে পাঠায় এবং একটি গাড়ি তেঁতুলের গুঁড়িটি দূরে নিয়ে যায়, বাড়ির সামনের অ্যাভিনিউ, পুরানো নাম "তেঁতুলের সারি" পরে "তারকা সারি রাস্তা" এবং তারপর "দাই" নামে পরিচিত ছিল। নাগাই স্ট্রিট"।
দাই নগাই গ্রামের (সক ট্রাং) গল্পটাও তাই, গো কং-এর কী হবে?
ভিয়েত কুকের নথির উপর ভিত্তি করে, মিঃ সেন একজন বৃদ্ধের গল্প বর্ণনা করেছেন যিনি এটি প্রত্যক্ষ করেছিলেন: "তৃতীয় চন্দ্র মাসের পনেরো তারিখে, দুপুর থেকে বিকেল পর্যন্ত বৃষ্টি হচ্ছিল এবং বাতাস ছিল, বৃষ্টি এবং বাতাস আরও তীব্র থেকে তীব্রতর হয়ে উঠছিল... আমার বাবা অনুভব করেছিলেন পূর্ব দিক থেকে বাতাস খুব জোরে আসছে, দেয়ালে আঘাত করে দরজা ভেঙে ফেলছে, খড়ের ছাদ উড়ে যাচ্ছে, আমার বাবা খুব ভয় পেয়েছিলেন, তিনি দরজাটি ঠেলে দেওয়ার জন্য বোর্ড থেকে একটি বোর্ড নিয়েছিলেন, খুব সাবধানে এটি বেঁধেছিলেন কিন্তু বাতাস বইতে থাকে, প্রথমে এটি দেয়াল ভেঙে দেয়, বাড়ির স্তম্ভগুলি বাঁকা ছিল, তারপর একটি ঘূর্ণিঝড় এসে অর্ধেক ছাদ উড়িয়ে দেয়, বাকি অর্ধেক ভেঙে পড়ে এবং ধানের গোলা ভেঙে দেয়। আতঙ্কে, তিনি গ্রামের মাথা থেকে অনেক জোরে চিৎকার শুনতে পান: "জল উপচে পড়ছে! হে ভগবান! কোন দিকে দৌড়াবেন?"।
এরপরের ভয়াবহ ঘটনাগুলো অনেক পৃষ্ঠায় বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করা হয়েছে, এখানে আমি কেবল পরের দিনের কথাই উদ্ধৃত করব: "১৬ তারিখ বিকেলে, বেঁচে যাওয়া ব্যক্তিরা এবং তাদের দল তাদের আত্মীয়দের খুঁজতে বেরিয়েছিল। জলের স্তর তখনও হাঁটু সমান ছিল, মানুষ ও পশুর মৃতদেহ ভেসে বেড়াচ্ছিল, আসবাবপত্র মাঠে, জনাকীর্ণ গ্রামে এলোমেলোভাবে পড়ে ছিল, এখন কেবল কয়েকটি স্তম্ভ অবশিষ্ট ছিল..."
১৭ তারিখ সকালে, জল অনেকটা নেমে গিয়েছিল, মানুষ মৃতদেহ খুঁজতে, স্ত্রী, সন্তান, আত্মীয়স্বজন, বাবা-মা, ভাইদের খুঁজে পেতে সর্বত্র গিয়েছিল। কিছু পরিবার সবাই মারা গিয়েছিল, একজনও অবশিষ্ট ছিল না। মৃতদেহ সর্বত্র ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিল। ১৯ তারিখের আগে তারা মৃতদেহগুলিকে দাফন করার আয়োজন করেনি, যেখানেই তারা পেয়েছিল সেখানেই দাফন করেছিল। এরকম একটি কবিতা আছে, আমি এখানে এটি কপি করছি:
চলো সবাই একে অপরকে হত্যা করি।
যেখানে পাও সেখানেই কবর দাও, কেউ বহন করবে না।
দেহকে মৃতদেহে সমাহিত করা হয় এবং কখনও শান্তিতে থাকে না।
বেঁচে থাকারা খাওয়ার জন্য ভাত আর টাকা কোথা থেকে পাবে?
মিঃ সেনের মায়ের বলা গল্পে ফিরে আসা যাক, আমরা জানি যে তার শৈশবের বাড়ি ছিল দাই নগাই স্ট্রিটে, এখন হাই বা ট্রুং স্ট্রিটে। মিঃ সেন বলেন যে বিংশ শতাব্দীর শুরুতে: "এই রাস্তাটি সরাসরি দাই নগাই মোহনায় চলে গেছে, মাই থো থেকে একটি "জল কচুরিপানা" ঘাট আছে যেখানে সাইগন এবং অন্যান্য স্থান থেকে রাজ্যের "কবিতা স্টেশন" নামে সরকারী নথি এবং চিঠিপত্র পৌঁছে দেওয়া হয়। এখন "কাচের গাড়ি, কাগজের গাড়ি" নামক বিশেষ্যগুলি, ড্রাইভারকে বলা হয় xa ich (আরবদের কাছ থেকে ধার করা ফরাসি শব্দ sais থেকে, গাধা চালক, ঘোড়ার গাড়ি চালক), তরুণ প্রজন্ম এবং নতুন মানুষ, তাদের অর্থ কী তা বোঝে না এবং এখানকার পুরাতন সাহিত্য এবং পুরাতন উপন্যাসগুলি পড়ার জন্য তাদের জানা প্রয়োজন"।
মিঃ সেন ঠিকই বলেছেন, ১৯০৪ সালের বন্যা সম্পর্কে দক্ষিণাঞ্চলের মানুষের কথা, আমাদের কাছে এমন কিছু কথা আছে যা আমরা সম্ভবত এখন বুঝতে পারি না। উদাহরণস্বরূপ, সেই সময়ে: "মৃত্যু হলে, অবিলম্বে কবর দিতে হবে," প্রচলিত প্রবাদটি হল "অবিলম্বে মরে যাও, অবিলম্বে কবর দাও"। একটি প্রবাদ আছে:
মার্চ মাস ঝড়ো মাস।
মৃত্যুর মাসটিও কম উত্তেজনাপূর্ণ নয়।
যেহেতু আত্মীয়স্বজনদের পিতামাতার ধার্মিকতা প্রদর্শনের জন্য শেষকৃত্যের অনুমতি ছিল না, তাই এই ধরনের অভিযোগ ছিল... আজকাল, গো কং-এ, তৃতীয় চন্দ্র মাসের রীতি এখনও পালন করা হয়, তৃতীয় চন্দ্র মাসের 16 তম দিনে একটি মৃত্যুবার্ষিকী হয়, এবং মে মাসে, এখনও এমন লোক রয়েছে যারা ভাত খাওয়া এড়িয়ে চলে এবং মারা যায় (ভিয়েত কুকের মতে)।
তাহলে, আমরা কীভাবে এটি সঠিকভাবে বুঝতে পারি?
মিঃ সেনের মতে: "হুইন তিন কুয়া অভিধান, লে ভ্যান ডুক অভিধান এবং খাই ট্রি তিয়েন ডুক অ্যাসোসিয়েশন ( হ্যানয় ) এর অভিধানে অনুসন্ধান করে, আমি মৃত্যু সম্পর্কে কথা বলতে "নহন" শব্দটি খুঁজে পাইনি। তাই আমি আমাদের ভাষাকে আরও সমৃদ্ধ করার জন্য এই অর্থটি যুক্ত করার পরামর্শ দিতে চাই। সাধারণভাবে বলতে গেলে, যখন অসুস্থতার কথা আসে, তখন আমরা সর্বদা বিরত থাকতে অভ্যস্ত। উদাহরণস্বরূপ, যখন আমাদের গুটিবসন্ত হয়, তখন আমরা "লেন ট্রাই" এবং "ট্রাই তোই" মৃদু বিশেষ্য ব্যবহার করি যা মৃদু। যখন আমরা মারা যাই, তখন আমরা এটিকে "মৃত্যু", "দা গো" বলি... মহামারী, প্রাকৃতিক রোগ (পেস্টে, কলেরা) এর ক্ষেত্রে, "নগায় তায়" শব্দটি এড়াতে যা খুব ভীতিকর শোনায়, এখানে আমরা "চেত নহন" শব্দটি ব্যবহার করি যার অর্থ "লক্ষণের বিপরীতে, অস্বাভাবিক"। আমি আশা করি জ্ঞানী ব্যক্তিরা অনুমোদন করবেন।" (চলবে)।
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক
মন্তব্য (0)