Zde je 10 významných děl vietnamské literatury (seřazených abecedně).
Posvátné dítě lesa - Trung Trung Dinh
Knihu vydalo nakladatelství Tre.
Kniha „ Posvátné dítě lesa“ , známá svými díly o vojenském životě a Středohoří, může být považována za jeho první dílo pro děti. Kniha skromného rozsahu se točí kolem života umělce Y Mana – přezdívaného „vůdčí osobností“ umění Středohoří – od jeho dětství, kdy žil pod útlakem chamtivého vesnického náčelníka, až po léta po revoluci a profesní vzdělávání.
Dílo nejenže zobrazuje útlak obyvatel hor pod nadvládou francouzských kolonialistů, ale autor také jedinečným způsobem začleňuje prvky Střední vysočiny. Prostřednictvím toho chápeme význam ohně, lesů a zvláštních přesvědčení tamních lidí, čímž vytváříme pro knihu skutečně jedinečné prostředí a atmosféru.
Dorazili jsme - Cat Thao Nguyen
Knihu vydalo nakladatelství The World Publishing House.
Hluboce dojemné paměti vietnamsko-americké rodiny s názvem „Dorazili jsme“ jsou plné řady emocí, od bolesti a odloučení až po shledání a smutek. Prostřednictvím vzpomínek vyprávěných jejími rodiči – starší generací – a četných historických dokumentů napsala Cat Thao Nguyen skutečně pozoruhodnou knihu pro každého, kdo se o toto období zajímá.
Ale to není všechno; tato kniha také zachycuje roky snahy o integraci do nového prostředí, nového života pro Vietnamce vytrženého ze svých kořenů. Zobrazuje těžkosti a přetrvávající úzkosti, které vytvořily generační a etnické propasti, a boj o jejich překonání.
Když jsou lidé mladí, myslí jinak - Le Khai Viet
Knihu vydalo nakladatelství Nha Nam a nakladatelství Vietnam Writers Association Publishing House.
Od svého prvního díla „March Flight“ zanechal Le Khai Viet jedinečnou stopu svým románovým a podmanivým stylem psaní. S využitím pozůstatků brutální války jako rámce formoval a vrstvil svá díla tak, aby vytvořil poutavé, působivé a dojemné povídky, které demonstrují jak spojení s renomovanými spisovateli v tuzemsku, tak i v zahraničí, tak i učení se od nich.
Když mladí lidé smýšlejí jinak, záběr se rozšiřuje za hranice dřívějšího „March Flightu “ a postupně se ponořuje do rozpadu mezilidských vztahů v moderní společnosti, čímž vznikají povídky, které vyvolávají silnou empatii. Zároveň zůstává téma války stále přítomné a odhaluje posedlost tohoto spisovatele.
Prázdné oči - Do Phan
Knihu vydalo nakladatelství Tre.
Je to už docela dlouho, co se spisovatel a malíř Do Phan vrátil do říše románů se svou knihou * Prázdné oči *. Kniha, která se točí kolem jeho relativně známého tématu – malby – reflektuje devalvaci umění, když do něj pronikají tržní hodnoty, což má nespočet negativních důsledků pro umělce, umění samotné i lidskou přirozenost.
V pokračování tohoto tématu je neustále přítomný esejistický styl, který ho proslavil, a odhaluje změny v tisícileté metropoli, kde staré hodnoty postupně mizí. Lze říci, že se jedná o román o změně a degeneraci v relativně klasickém stylu psaní.
Myanmar: Příběh, který není příběhem – Au Min
Knihu vydalo nakladatelství Tre.
Je to více než deset let, co se Tran Ngoc Sinh (pseudonym Au Min) vrátil k psaní (od svého díla Phnom Penh ). Myanmar: Příběh, který není příběhem, je relativně „uzavřené“ dílo, a to nejen v kontextu izolace Myanmaru kvůli covidu-19 a vojenským nepokojům, ale také v kontextu zkažených srdcí lidí v tomto díle. Lze říci, že se jedná o velmi pozoruhodné dílo tohoto roku.
Au Minův styl psaní je tichý jako samo ticho. Stejně jako jeho název, ani v tomto díle není nic zdokonaleno ani propracováno k vysokému stupni sofistikovanosti. Všechno se rozkládá a autor nám ukazuje, že to je nevyhnutelná realita lidstva.
Kniha Tet pro rok Hada 2025 – sestavil Ho Anh Thai
Knihu vydalo nakladatelství Dong A a Dan Tri.
Ačkoli vyšlo na konci roku, bylo by velkým přehlédnutím se o této publikaci nezmínit. Letošní vydání zkoumá širokou škálu témat, od článků zaměřených na nové aspekty Tetu (vietnamského Nového roku) až po stránky plné emocí a jemných doteků poezie.
Mezi nimi za zmínku stojí zejména povídky Nguyen Thi Thu He, Ma Van Khang, Pham Duy Nghia, Truong Anh Quoc aj. Mezitím Ho Anh Thai a Van Thanh Le nabízejí hořkosladký úsměv, který vyvolává jedinečné emoce.
Život – Hai Anh a Pauline Guitton, přeložil Hong Minh
Knihu vydalo nakladatelství Kim Dong.
„Život “ – grafický román dvou mladých lidí – se po svém uvedení stal ve Francii vydavatelským fenoménem a vypráví o mladé ženě, která ve svých dvaceti letech strávila v zóně odboje, a je nutností k přečtení. Kniha, založená na životě talentované vietnamské režisérky Viet Linh (Hai Anhiny matky), vypráví její vzpomínky a těžkosti, kterým čelila během své režisérské kariéry.
Hai Anh dále zobrazuje generační propast mezi sebou a svou matkou – dvěma ženami ze dvou různých období a dvou různých věkových skupin, ve kterých se každý může vidět. Délka bolesti není důležitá; důležitější je její uznání a provedení změn.
Než se rozloučíme – Phan
Knihu vydalo nakladatelství Nha Nam a Dan Tri.
Z hlediska komerčního úspěchu i kvality je Phan se svými dvěma knihami vydanými letos úctyhodným jménem. Povídky, vyprávěné dvěma hlavními postavami, slouží jako připomínka toho, co bylo ztraceno, co zůstalo a jaká byla snaha to udržet.
V uspěchaném životě, kde se všechno děje rychle a lidé snadno ztrácejí kontakt, je kniha „Než se rozloučíme“ pozoruhodnou publikací, která nám ukazuje, že i v hlubinách utrpení existují stále okamžiky zářivosti, kdy lidé v sobě navzájem vidí zářivý paprsek naděje.
Na vrcholu hory – Y Ban
Knihu vydalo nakladatelství Tao Dan a Vietnam Women's Publishing House.
Ve vietnamské literatuře byla Y Ban vždy známá jako spisovatelka s osobitým a vtipným charakterem. Povídka „Na vrcholku nebes“ obsahuje téměř 20 povídek a nadále předvádí její výjimečný talent napříč různými tématy, přičemž nejpozoruhodnější zůstává její psaní o těžkém údělu žen během války, v současné společnosti a jejich prchavých milostných aférách.
Ukázala, že se nebojí žádného tématu, ať už horského nebo nížinného, venkovského nebo městského, tragického nebo komediálního, realistického nebo fantastického... nic ji nemohlo zastavit. Lidové prvky v jejích dílech jsou také významným a pozoruhodným vrcholem.
Uklouznutí a pád z vysokého patra – Ho Anh Thai
Knihu vydalo nakladatelství Vietnam Women's Publishing House.
Dá se říci, že bez ohledu na žánr si spisovatel Ho Anh Thai vždycky najde jedinečný hlas. V díle „Sliding on the High Floor “, ačkoli je stále satirické a posměšné, je vnitřní síla díla mnohonásobně povýšena. Jeho nejednoznačnost je pozoruhodným vrcholem, kterým čtenáře zve, aby se k němu připojili při luštění problémů hluboce zakořeněných v současném dění a moderním životě.
Dále se používá řada uměleckých technik, od myšlenkových procesů až po předem vybraná pozadí, které stimulují kreativitu. Tato sbírka povídek ukazuje neúnavnou snahu o učení, inovaci a sebezkoumání spisovatele, který, jak se zdálo, neměl žádné další výzvy, kterým by mohl čelit.
Zdroj: https://thanhnien.vn/10-tua-sach-van-hoc-viet-dang-chu-y-trong-nam-2024-185241230152843913.htm






Komentář (0)