 |
| Delegace ministerstva veřejné bezpečnosti a vedoucí představitelé provincie Nghe An věnovali květiny na památku prezidenta Ho Či Mina v Národním památkovém areálu Kim Lien. |
Přítomni byli také vedoucí představitelé provincie Nghe An : Thai Thanh Quy - člen ústředního výboru strany, tajemník provinčního výboru strany, předseda provinční lidové rady, vedoucí delegace provinčního Národního shromáždění; Nguyen Duc Trung - zástupce tajemníka provinčního výboru strany, předseda provinčního lidového výboru; Hoang Nghia Hieu - zástupce tajemníka provinčního výboru strany.
 |
| Delegace ministerstva veřejné bezpečnosti a představitelé provincie Nghe An obětovali květiny a vonné tyčinky na památku prezidenta Ho Či Mina v Národním památkovém areálu Kim Lien. |
V Národním památkovém areálu Kim Lien generálporučík Luong Tam Quang a delegace s úctou obětovali květiny a vonné tyčinky, aby vyjádřili nekonečnou vděčnost za velký přínos prezidenta Ho Či Mina.
 |
| Generálporučík Luong Tam Quang - ministr veřejné bezpečnosti obětoval kadidlo na památku prezidenta Ho Či Mina. |
 |
| Tajemník provinční strany Nghe An Thai Thanh Quy nabídl kadidlo na památku prezidenta Ho Či Mina. |
 |
| Předseda provinčního lidového výboru Nguyen Duc Trung obětoval vonné tyčinky na památku prezidenta Ho Či Mina. |
Prezident Ho Či Min zemřel, ale jeho obraz bude vždy žít s vietnamskými horami a řekami, s Vietnamskou lidovou veřejnou bezpečností. Jeho myšlenky vždy vedly vietnamskou revoluci od jednoho vítězství k druhému.
 |
| Delegáti s úctou vzpomněli na prezidenta Ho Či Mina. |
 |
| Panorama vzpomínkové bohoslužby za prezidenta Ho Či Mina. |
Před duchem prezidenta Ho Či Mina se delegace zavázala, že bude navždy studovat a následovat jeho ušlechtilou ideologii, morálku a styl.
 |
| Delegáti si s úctou uctili památku v chrámu Chung Son. |
Ministr veřejné bezpečnosti Luong Tam Quang poté navštívil chrám Chung Son – rodový chrám prezidenta Ho Či Mina – a obětoval v něm květiny a vonné tyčinky.
 |
| Delegáti si s úctou uctili památku v chrámu Chung Son. |
 |
| Delegáti si s úctou uctili památku v chrámu Chung Son. |
Téhož rána navštívila pracovní delegace ministra veřejné bezpečnosti Národní historickou památku Truong Bon v obci My Son v okrese Do Luong, aby nabídla květiny a vonné tyčinky na vyjádření úcty a nekonečné vděčnosti hrdinným mučedníkům, kteří obětovali své životy na „ohnivých souřadnicích“ Truong Bon.
 |
| Generálporučík Luong Tam Quang a delegace ministerstva veřejné bezpečnosti spolu s představiteli provincie Nghe An obětovali květiny a vonné tyčinky v Národní historické památce Truong Bon v obci My Son v okrese Do Luong. |
 |
| Delegace ministerstva veřejné bezpečnosti a vedoucí představitelé provincie Nghe An si vyslechli výklad o 13 mladých dobrovolnících, kteří zemřeli v Truong Bon 31. října 1968. |
Velké oběti hrdinských mučedníků přispěly svou rudou krví a mládím k vítězství armády a lidu Nghe An, k vítězství národa a k nastolení míru v zemi.
 |
| Ministr veřejné bezpečnosti Luong Tam Quang a představitelé provincie Nghe An obětovali kadidlo před sochou 13 mladých dobrovolníků, kteří zemřeli v Truong Bon. |
 |
| Ministr veřejné bezpečnosti Luong Tam Quang podepsal Zlatou knihu památky v Národním historickém parku Truong Bon. |
Komentář (0)