„Tuyệt Duyên“ (Osudová láska) je sbírka 9 současných povídek od 9 významných mladých autorů z Asie, které vybraly a vydaly v japonštině a korejštině nakladatelství Shogakukan (Japonsko) a Munhak Dongne (Korea). Vietnamský překlad povídky „Tuyệt Duyên“ od Tama Duy Ngọc, který vydalo nakladatelství NXB Trẻ (Youth Publishing House), byl právě zveřejněn.
Devět autorů představených v *Tuyệt Duyên* jsou významní současní mladí spisovatelé, kteří dosáhli značného komerčního úspěchu a získali velké uznání od kritiků. Mezi ně patří: Sayaka Murata (Japonsko); Alfian Sa'at (Singapur); Hac Canh Phuong (Čína); Wiwat Lertwiwatwongsa (Thajsko); Han Le Chau (Hongkong-Čína); Lhacham Gyal (Tibet-Čína); Nguyen Ngoc Tu (Vietnam); Lien Minh Ve (Tchaj-wan-Čína); Chung Serang (Korea).


Podle překladatelky Tamy Duy Ngoc znamená „Přerušování spojení“ přerušení, zrušení karmického spojení nebo vztahu s osobou, mnoha lidmi, místem nebo dokonce celým světem. V této antologii je „Přerušování spojení“ zároveň názvem i klíčovým slovem, které nese hlavní téma celým dílem. V dnešní době se spojení a odloučení mezi lidmi staly běžnou praxí. Spojujeme se spěšně a stejně rychle se rozcházíme. Samotný koncept vlasti se rozmazal, protože moderní lidé se neustále pohybují spolu s migračními proudy. Jsou chvíle, kdy je přerušené spojení rozhodující a nezanechává žádnou stopu po připoutanosti, ale je také mnoho chvílí, kdy přináší nesmírné utrpení a zanechává hořkou pachuť, na kterou je těžké zapomenout na celý život. Zasazený do rozmanitých kontextů – slunných zemí, deštivých zemí, snů, skutečných zemí, mírových zemí, chaotických zemí – každý příběh je obrazem, někdy divokým, někdy jemným, upřímně odhalujícím veškerou bolest, konflikt a zášť hluboko v duši. Všechno je tak propletené a složité a lidská psychika nebyla nikdy tak brutálně odhalena.
Autoři vybraní pro tuto antologii, ačkoli mladí, disponují bohatým potenciálem z celé Asie a jednotně se vyjadřují k otázce, jak se lidé vyrovnávají s minulostí, přítomností a budoucností a jak se vyrovnávají s zlomovými okamžiky svého života.
Autoři vybraní pro tuto antologii, ačkoli mladí, disponují obrovským potenciálem a jednotně se vyjadřují k otázce, jak se lidé vyrovnávají s minulostí, přítomností a budoucností a s přelomovými okamžiky svého života. Zlo musí být odhaleno v plné míře, ale vrozená dobrota v nás bude navždy oslavována. Kde je oddělení, tam je spojení. Kde je zoufalství, tam je naděje.
Devět příběhů nabízí devět kulturních perspektiv z různých regionů Asie, přičemž každý z nich má svou vlastní interpretaci fráze „tragický osud“. Od nevinných dětí váhavě vstupujících do dospívání, přes frustrované mladé lidi, matky a manželky zatížené hlubokým zármutkem... až po jizvy v mysli, generační konflikty, sociální nespravedlnost, rasové předsudky a válečné zmatky atd.
Spisovatelka Nguyen Ngoc Tu v této antologii reprezentuje Vietnam svou povídkou „Útěk“. Je to příběh matčiny duše, která je na pokraji opuštění svého fyzického těla a reflektuje své celoživotní oběti pro své děti. V posledních chvílích si matka uvědomuje: „Když porodíte své první dítě, uvědomíte si, že matka jen stěží může uniknout svému dítěti, i když ji dítě aktivně opustí. I když matka bezcitně opustí své dítě na kraji cesty, dítě ji bude následovat až do konce. Dokud si uchová paměť, nikdy nezapomene na drobné stvoření, které zahřívala v tlustých dekách, na to, jehož první setkání zanechalo jizvy na ní i na dítěti,“ píše Nguyen Ngoc Tu.
Nguyen Ngoc Tu je jednou z předních mladých autorek současné vietnamské literatury. Její série povídek, novel a esejů získala vysoké uznání literárních kritiků. Získala řadu literárních ocenění v tuzemsku i v zahraničí a mnoho jejích děl bylo adaptováno do divadelních her a filmů.
Nguyen Ngoc Tu nedávno získala cenu „20. ročník za vynikající literaturu jihovýchodní Asie 2024“, kterou uděluje časopis Dianchi Literature (Čína).
Zdroj






Komentář (0)