Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Asie potřebuje solidaritu a spolupráci k překonání těžkostí a výzev.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường26/05/2023


Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 1.

Místopředseda vlády Tran Luu Quang přednesl důležitý projev na 28. konferenci o budoucnosti Asie , která se konala 25. a 26. května v Tokiu v Japonsku - Foto: VGP/Hai Minh

Ráno 25. května se místopředseda vlády Tran Luu Quang zúčastnil a přednesl důležitý projev na 28. konferenci o budoucnosti Asie, která se konala 25. a 26. května v Tokiu (Japonsko) s tématem „Posílení síly Asie při řešení globálních výzev“.

Konference se zúčastnily hlavy států a vůdci mnoha asijských zemí, včetně japonského premiéra, prezidenta Laosu, prezidenta Srí Lanky, místopředsedy vlády Singapuru, Thajska a bývalého premiéra Malajsie... spolu s téměř 600 delegáty zastupujícími vlády zemí, výzkumné instituce, vědce a podniky v regionu i mimo něj.

Letošní konference se zaměřila na diskusi o světové a regionální situaci; vizi, roli a směru asijské spolupráce při řešení globálních problémů, ekonomickém oživení a rozvoji, zelené transformaci, změně klimatu, zmenšování rozvojové propasti, úpadku demokratických hodnot a sociální nerovnosti.

Místopředseda vlády Tran Luu Quang ve svém projevu na konferenci vysoce ocenil téma „Posílení síly Asie při řešení globálních výzev“, které je nejen velmi vhodné, ale také výzvou k akci, k velké odpovědnosti, která leží na bedrech asijských zemí za mír, stabilitu a prosperitu v regionu i ve světě.

Místopředseda vlády zdůraznil, že svět a Asie procházejí hlubokými transformacemi s mnoha zlomovými body a mnoha vzájemně propojenými příležitostmi a výzvami. V této souvislosti musí být Asie zodpovědná a hrát důležitou roli v procesu efektivního využívání příležitostí a řešení velkých obtíží a výzev současnosti.

Místopředseda vlády potvrdil, že Asie má plný potenciál a silné stránky, aby přispěla k řešení lidských výzev a stala se vzorem míru, spolupráce a rozvoje.

Místopředseda vlády Tran Luu Quang proto doufá, že asijské země musí sdílet a realizovat vizi budování mezinárodního systému založeného na pravidlech, jehož ústředním bodem je Charta OSN; že musí důsledně podporovat multilaterální spolupráci, podílet se na reformách a zlepšovat efektivitu institucí globální správy, jako jsou WTO, MMF, Světová banka atd.; a že musí zvýšit výměnu a koordinaci postojů k otázkám globální správy.

Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 2.

Místopředseda vlády potvrdil, že Asie má plný potenciál a silné stránky, aby přispěla k řešení lidských výzev a stala se vzorem míru, spolupráce a rozvoje - Foto: VGP/Hai Minh

Asie musí silněji a rozhodněji prosazovat společné úsilí a akce při řešení globálních výzev, usilovat o dosažení Cílů udržitelného rozvoje (SDGs) a také řešit nové, netradiční globální výzvy, jako je energetická bezpečnost, kybernetická bezpečnost, lidská bezpečnost, zdravotní bezpečnost atd.; podporovat globální přístup k řešení rozvojových výzev, povzbuzovat hlubší zapojení podniků do rozvojových programů a projektů, usnadňovat instituce a prosazovat model partnerství veřejného a soukromého sektoru.

Země musí úžeji a efektivněji spolupracovat, aby se rozvíjely rychle, inkluzivně a udržitelně; a podporovat nové faktory růstu, jako je digitální transformace, zelená transformace a inovace.

Rozvinutější země v regionu musí podporovat rozvojové země ve zlepšování jejich kapacit, pokud jde o instituce, infrastrukturu, lidské zdroje, sdílení technologií, modely správy a řízení, spolupráci při rozvoji soběstačných a udržitelných dodavatelských řetězců atd.; rozvíjet ekonomiku zaměřenou na lidi, brát jako základ dobré kulturní hodnoty a považovat řešení obtíží a výzev za hnací sílu silnější spolupráce.

Místopředseda vlády Tran Luu Quang uvedl, že země musí dále podporovat mezilidské výměny, propojovat mladé generace a podporovat spolupráci v oblasti kultury, vzdělávání, cestovního ruchu atd. s cílem propojit a sdílet společné hodnoty.

Místopředseda vlády zdůraznil, že zajištění vytvoření a upevnění mírového a stabilního prostředí je nezbytným předpokladem rozvoje v Asii i ve světě. Proto je nutné identifikovat solidaritu, spolupráci, odpovědnost, budování strategické důvěry, respektování Charty OSN a mezinárodního práva a řešení sporů mírovými prostředky jako společného jmenovatele, který spojuje země k překonávání obtíží, výzev a krizí.

Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 3.

28. konference o budoucnosti Asie, která se koná 25. a 26. května v Tokiu (Japonsko), s tématem „Posílení síly Asie při řešení globálních výzev“ - Foto: VGP/Hai Minh

Pokud jde o otázku Východního moře, musí příslušné strany vážně implementovat Deklaraci o chování stran ve Východním moři (DOC) a usilovat o dosažení věcného a účinného Kodexu chování ve Východním moři (COC) v souladu s mezinárodním právem, zejména s Úmluvou OSN o mořském právu z roku 1982 (UNCLOS 1982); zároveň musí projevovat zdrženlivost a vyhýbat se akcím, které komplikují situaci a porušují suverenitu, svrchovaná práva a jurisdikci příslušných zemí stanovených UNCLOS 1982.

Místopředseda vlády ocenil důležitou roli Japonska v úsilí o posílení Asie a zdůraznil, že Japonsko je průkopníkem v prosazování iniciativ a klíčovým článkem ve struktuře ekonomických vazeb, regionálních a globálních hodnotových řetězcích, průkopníkem v prosazování digitální transformace, zelené transformace, obnově a zajištění bezpečnosti dodavatelského řetězce, posilování obchodní a investiční spolupráce a reakci na rozvojové výzvy.

Místopředseda vlády potvrdil, že Vietnam přikládá důležitost podpoře vztahů s partnery, včetně rozsáhlého strategického partnerství mezi Vietnamem a Japonskem, a věří, že Vietnam a Japonsko se stanou vzorem partnerství pro rozvoj na základě efektivního provádění rámců a projektů spolupráce v oblasti investic a obchodu, vědy a techniky, práce, vzdělávání lidských zdrojů, reakce na změnu klimatu, zeleného růstu, oficiální rozvojové pomoci nové generace, strategické infrastruktury, zajištění potravinové bezpečnosti a energetické transformace.

Místopředseda vlády požádal japonské podniky, aby i nadále přispívaly k prohlubování bilaterálních hospodářských, obchodních a investičních vztahů, aby se staly efektivnějšími a udržitelnějšími.

Na konferenci se také místopředseda vlády Tran Luu Quang podělil o rozvojové cíle, směry, názory a priority Vietnamu a zdůraznil, že Vietnam důsledně prosazuje svou zahraniční politiku nezávislosti, soběstačnosti, multilateralizace, diverzifikace a je dobrým přítelem, spolehlivým partnerem a aktivním a zodpovědným členem mezinárodního společenství. Vietnam se zavazuje, že bude co nejvíce přispívat k míru, spolupráci, stabilitě a prosperujícímu rozvoji v Asii a ve světě.



Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Rekonstrukce festivalu středu podzimu dynastie Ly v císařské citadele Thang Long
Západní turisté si s oblibou kupují hračky na podzimní festival na ulici Hang Ma, aby je darovali svým dětem a vnoučatům.
Ulice Hang Ma září barvami poloviny podzimu a mladí lidé se tam bez zastavení nadšeně přihlašují.
Historické poselství: Dřevěné bloky pagody Vinh Nghiem - dokumentární dědictví lidstva

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Aktuální události

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;