Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Musíme převzít kontrolu nad realizací železničních projektů.

(Chinhphu.vn) - Musíme být soběstační, proaktivní v přijímání technologických transferů a přejít od „práce jako subdodavatelé“ pro zahraniční dodavatele k „převzetí odpovědnosti“ a najímání zahraničních expertů a dodavatelů pro realizaci železničních projektů.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ06/03/2026

Musíme „převzít kontrolu“ nad realizací železničních projektů – Foto 1.

Maximalizovat lokalizaci všech úkolů souvisejících s železnicí.

Výše uvedený závěr vynesl premiér Pham Minh Chinh – předseda řídícího výboru – na sedmém zasedání řídícího výboru pro klíčové národní projekty a důležité železniční projekty, jak je uvedeno v oznámení č. 98/TB-VPCP ze dne 5. března 2026.

Podle premiéra musíme být soběstační, proaktivní v přijímání technologických transferů a přejít od „práce jako subdodavatelé“ pro zahraniční dodavatele k „převzetí odpovědnosti“ a najímání zahraničních expertů a dodavatelů pro realizaci železničních projektů.

Urychleně přezkoumat a dokončit standardizované, jednotné, propojené a společné normy a předpisy pro železniční a městské železniční sektor na celostátní úrovni; maximalizovat lokalizaci, aby se domácí podniky, organizace a jednotky veřejných služeb mohly podílet na realizaci projektů souvisejících s železnicí.

Pokračovat v zdokonalování plánování železnic v souladu s novým rozvojovým prostorem země, rozvíjet s dlouhodobou vizí 100 let; plánovat rozvoj metra „hluboko do podzemí“.

Diverzifikovat zdroje investičního kapitálu pro rozvoj železnic, včetně státního kapitálu (střednědobé veřejné investice, zvýšení příjmů, úspory na výdajích, emise státních dluhopisů); soukromého kapitálu zapojeného do investic prostřednictvím metod PPP (BT, BOT, rozvoj pozemků podle modelu TOD); zahraničních úvěrů; je nutné mobilizovat maximální příspěvky od státu, podniků a obyvatel na principu harmonizovaných přínosů a sdílených rizik (harmonizace zájmů mezi podniky, obyvateli a státem).

Během realizace pokračovat v hodnocení efektivity projektů a plánovat optimalizaci provozní efektivity železničních a městských železničních tratí; provádět inspekce a audity za účelem posouzení efektivity projektů; přezkoumávat postupy a celkové investiční náklady související s nabídkovým řízením a přímým zadáváním veřejných zakázek s cílem zajistit přísnou kontrolu a předcházet korupci a plýtvání.

Zajištění synchronizace a propojení městských železničních tratí.

Premiér požádal, aby během realizace projektů řídící agentury, projektové manažerské rady, konzultační jednotky, dodavatelé a zejména členové řídícího výboru i nadále usilovali o posílení svého smyslu pro odpovědnost při plnění zadaných úkolů; aby striktně a plně dodržovali postupy, předpisy a zákonnou pravomoc; aby zajišťovali pokrok a kvalitu; a aby bojovali proti negativitě a korupci.

Výběr investorů a dodavatelů (prostřednictvím nabídkového řízení nebo přímého vyjednávání) musí být v souladu s právními předpisy a musí zajistit efektivitu; předcházet korupci, negativním praktikám a plýtvání majetkem. Řídící orgány a vlastníci projektů by měli využívat nástroje inspekce a auditu před, během a po realizaci projektu, aby proaktivně předcházeli nedostatkům a porušením.

Je naléhavě nutné přezkoumat, rozvinout a změnit celý systém předpisů a norem pro železnice, zejména městské železnice, aby byla zajištěna konzistence, interoperabilita, zlepšila se efektivita systému a vytvořily se podmínky pro účast domácích podniků.

Pokračovat v revizi norem jednotkových cen a celkových investičních nákladů s cílem zajistit jejich přesnost a úplnost; předcházet překročení nákladů během realizace; Hanoj, Ho Či Minovo Město a vlastníci projektů by měli proaktivně kontrolovat, kontrolovat a auditovat jednotkové ceny a celkové investiční náklady probíhajících projektů městské železnice; neprodleně řešit veškeré nedostatky, předcházet hromadění drobných chyb ve závažná porušení a předcházet korupci a plýtvání…

Budování a rozvoj nezávislého, soběstačného a soběstačného železničního průmyslu.

Konkrétně, pokud jde o rozvoj železničního průmyslu , premiér požádal Vietnamskou železniční společnost, aby i nadále proaktivně získávala technologie a připravovala nezbytné podmínky, finanční a lidské zdroje pro vybudování a rozvoj nezávislého, soběstačného a soběstačného železničního průmyslu s cílem rozvíjet Skupinu železničního průmyslu v souladu s politikou Stálého výboru vlády.

Skupina pro vojenský průmysl a telekomunikace a Vietnamská skupina pro pošty a telekomunikace proaktivně zkoumají, vyvíjejí a přenášejí technologie pro informační systémy, řídicí signály, karty, jízdenky atd., aby se podílely na zavádění železničních tratí a proaktivně spolupracovaly s Hanojem a Ho Či Minovým Městem na městských železničních tratích v souladu s předpisy.

Ministerstvo školství a odborné přípravy ve spolupráci s Ministerstvem stavebnictví vypracuje standardy odborné přípravy, školicí programy a potřeby v oblasti vzdělávání lidských zdrojů s cílem splnit požadavky na odbornou přípravu v autonomním železničním sektoru; Ministerstvo stavebnictví a Ministerstvo školství a odborné přípravy v souladu se svými funkcemi a povinnostmi neprodleně posoudí v rámci svých pravomocí a předpisů návrh Vietnamské železniční společnosti týkající se přidělení/objednání vzdělávání lidských zdrojů pro železniční projekty a zajistí tak pokrok a kvalitu.

Ministerstvo vědy a technologií přezkoumává, aktualizuje a neprodleně vyvíjí vietnamské normy a předpisy založené na začlenění „toho nejlepšího“ z globálního železničního rozvoje a zároveň je přizpůsobuje vietnamským podmínkám.

Pokud jde o projekt vysokorychlostní železnice Sever-Jih , ministerstvo stavebnictví nařídilo dokončení zadávací dokumentace pro konzultační balíček studie proveditelnosti do března 2026 a výběr konzultanta ve druhém čtvrtletí roku 2026. Je nezbytné zajistit výběr konzultanta se zkušenostmi a schopnostmi a urychleně dokončit návrh vládního usnesení, kterým se provádí usnesení Národního shromáždění č. 265/2025/QH15, a předložit jej vládě do 15. března 2026.

Místní úřady a společnost EVN úzce spolupracují s ministerstvem stavebnictví, aby urychleně dokončily přezkum kapitálových potřeb pro rok 2026 a aby ministerstvu stavebnictví předložily přesnou zprávu o přidělení kapitálu do 20. března 2026. Měly by proaktivně provádět plány geodetických a přesídlení na základě zprávy z předběžné studie proveditelnosti, aby se předešlo zpožděním, když projekt vstoupí do fáze vyklízení pozemků.

Pokud jde o železniční projekt Lao Cai – Hanoj ​​– Hai Phong , ministerstvo stavebnictví se zaměřuje na to, aby v březnu 2026 nařídilo Radě pro řízení projektu dokončení předběžné zprávy o technické studii pro komponentu 2, a tím zajistilo kvalitu a dodržování předpisů; aby předsedalo Ministerstvu zahraničních věcí a koordinovalo s ním činnost s cílem povzbudit čínskou stranu k zahájení jednání o dohodě o výstavbě železničních mostů přes hranice v březnu 2026; aby v dubnu 2026 nařídilo dokončení výběru dodavatelů pro geodetické práce, přípravu technických návrhů a podpis smluv; a aby v dubnu 2026 urychleně dokončilo dokumenty o vymezení pozemků pro stabilní úseky trasy a předalo je lokalitám v březnu 2026.

Ministerstvo financí proaktivně vypočítává a alokuje finanční prostředky z 5% úspor veřejných investic a zvýšených příjmů v roce 2025, aby zajistilo financování realizace v roce 2026.

Ministerstvo národní obrany bude i nadále podporovat a koordinovat s Ministerstvem stavebnictví a místními úřady plán řešení pozemků národní obrany dotčených projektem do 15. března 2026.

Ministerstvo zemědělství a životního prostředí proaktivně vede obce při zavádění kompenzací a podpory přesídlení, využívání běžných surovin a nerostů, posuzování dopadů projektů na životní prostředí a zajišťování skládek odpadu v případě potíží…

Místní úřady musí s vědomím zodpovědnosti urychleně dokončit postupy pro uzavření dohod s investorem ohledně: křižovatek podél trasy; plánů zásobování vodou a odvodnění; obnovy technické infrastruktury; lomů na materiál a skládkování odpadu; architektonických plánů pro stanice a mosty; a ihned po obdržení znaků pro vyčištění pozemku musí místní úřady mobilizovat celý politický systém k provedení kompenzačních, podpůrných a přesídlení a usilovat o předání čistého místa podle stanoveného harmonogramu.

Společnost Vietnam Electricity Group (EVN) dokončila v březnu 2026 postupy pro dohodu o zdroji napájení pro projekt. Dílčí projekty přemístění energetických zařízení budou realizovány okamžitě v souladu s celkovým harmonogramem vyklízení pozemků.

Pokud jde o železniční tratě Hanoj-Lang Son a Hai Phong-Mong Cai , ministerstvo stavebnictví bude v březnu 2026 proaktivně spolupracovat s čínskou stranou na dohodě o datu podpisu dohody o technické pomoci a pověří konzultanta, aby v březnu 2026 urychleně dokončil úvodní zprávu jako základ pro realizaci dalších kroků a zajistil tak dokončení plánu v roce 2026.

Ministerstvo stavebnictví nadále úzce spolupracuje s Lidovým výborem provincie Quang Ninh a Lidovým výborem města Hai Phong s cílem řešit procesní překážky v souladu s předpisy pro realizaci projektu Hai Phong – Ha Long – Mong Cai.

Pokud jde o projekty městské železnice v Hanoji a Ho Či Minově Městě , premiér požádal Hanoj ​​a Ho Či Minovo Město, aby urychleně přezkoumaly a koordinovaly s ministerstvem stavebnictví a ministerstvem vědy a technologií vývoj a vydání společných norem a předpisů pro městské železnice s cílem zajistit propojení, synchronizaci, univerzálnost, modernost a postupný rozvoj domácího železničního průmyslu, jak nařídil premiér ve sdělení č. 17/TB-VPCP ze dne 9. ledna 2026 a stálý výbor vlády ve sdělení č. 68/TB-VPCP ze dne 7. února 2026.

Řízení investorů a projektových rad, aby se intenzivně zaměřili na vyklízení pozemků a výstavbu, zejména u probíhajících projektů, včetně: linky 3 (úsek Nhon – stanice Hanoi, podzemní úsek); linky 5 (úsek Van Cao – Hoa Lac), linky 2 (úsek Nam Thang Long – Tran Hung Dao) a linky 2 (úsek Ho Či Minovo Město z Ben Thanh – Tham Luong), s cílem zajistit postup, kvalitu, absolutní bezpečnost práce a hygienu životního prostředí. Provádění inspekcí před, během nebo po projektech železniční trati v Hanoji: linka 5 (Van Cao – Hoa Lac) a linka 2 (Nam Thang Long – Tran Hung Dao) s cílem předcházet korupci během realizace projektu.

V případě projektů plánovaných k zahájení a investicím v období 2026–2030 předseda vlády žádá obě města, aby předsedovi vlády a ministerstvu stavebnictví podala zprávu o realizačním plánu pro projekty plánované k zahájení v roce 2026 a následujících letech. Města jsou rovněž povinna urychleně dokončit nezbytné postupy v souladu se zákonem, stanovit konkrétní odpovědnosti s cílem zajistit šest jasných pokynů pro efektivní realizaci a dokončit je do března 2026.

Lidový výbor Ho Či Minova Města i nadále proaktivně řídí organizaci a realizaci projektu městské železnice Ben Thanh - Can Gio, zajišťuje jeho efektivitu, bezpečnost a kvalitu a řídí přezkum a další zlepšování politik a mechanismů na podporu a povzbuzení investorů k hladké realizaci projektu.

Lidový výbor Ho Či Minova Města by měl proaktivně koordinovat své aktivity s příslušnými ministerstvy, agenturami a útvary, aby urychleně vyřešil problémy týkající se dodavatelů realizujících železniční projekt linky 1 v Ho Či Minově Městě, konkrétně úsek Ben Thanh - Suoi Tien; a urychleně hlásit příslušným orgánům veškeré záležitosti přesahující jejich pravomoci (pokud existují)...

Phuong Nhi


Zdroj: https://baochinhphu.vn/chung-ta-can-lam-chu-trong-trien-khai-cac-du-an-duong-sat-102260306095727861.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Štěstí pod státní vlajkou

Štěstí pod státní vlajkou

BARVY VENKOVSKÉHO TRHU

BARVY VENKOVSKÉHO TRHU

Řeka Nho Qué

Řeka Nho Qué