
Přítomni byli také soudruzi: Nguyen Van Nen, člen politbyra , stálý člen podvýboru pro dokumenty 14. sjezdu strany; Tran Luu Quang, tajemník ústředního výboru strany, tajemník stranického výboru Ho Či Minova města; Bui Thanh Son, člen ústředního výboru strany, místopředseda vlády; vedoucí ministerstev, poboček a ústředních agentur; zástupci diplomatických zastoupení a mezinárodních organizací; vládní úředníci několika zemí; odborníci a akademici; a velký počet zástupců mezinárodní obchodní komunity.
Ve svém úvodním projevu na plenárním zasedání premiér Pham Minh Chinh uvedl, že náš svět je v současné době svědkem politické polarizace, ekonomické separace, institucionální fragmentace a diferenciace rozvoje; zpomalujícího světového růstu, rostoucího globálního vládního dluhu; klesajícího světového obchodu; narušených dodavatelských řetězců; stagnující výroby a podnikání; ubývajících pracovních míst a živobytí lidí...

Tato situace představuje stále složitější obtíže a výzvy, ale zároveň s sebou přináší stále více příležitostí a výhod; vyžaduje, abychom se sjednotili, abychom získali sílu, spolupracovali na vytváření zdrojů, sdíleli, abychom upevnili a posílili důvěru; společně budovali společnou budoucnost bohatství, prosperity a udržitelného rozvoje; v níž je „zelená transformace v digitálním věku“ nevyhnutelným trendem, objektivním požadavkem, strategickou volbou a nejvyšší prioritou všech zemí v procesu rychlého a udržitelného rozvoje.
Na této akci chtěl premiér zdůraznit vietnamské povědomí o tom, že: Všechny země světa se sbíhají do stejného plochého světa, kde žádná země nemůže sama rozhodovat o poslání světa, ani sama řešit výzvy století a lidstva – výzvy globální, zahrnující všechny lidi, komplexní, vyžadující globální, komplexní přístup a spolupráci; ducha mezinárodní solidarity a dodržování multilateralismu.

Při této příležitosti by premiér rád potvrdil tři konzistentní a trvalá stanoviska Vietnamu v procesu „zelené transformace v digitálním věku“:
Zaprvé: veškerý rozvoj musí brát lidi, občany a podniky jako střed, subjekt, cíl, hnací sílu a zdroj; nesmí se obětovat ochrana životního prostředí a sociální zabezpečení ve prospěch pouhého hospodářského růstu. Proces zelené transformace v digitálním věku musí usilovat o to, aby lidé byli prosperující, bezpečnější a šťastnější.
Za druhé: Vietnam je dobrým přítelem, spolehlivým partnerem a zodpovědným členem mezinárodního společenství. Neustále prosazuje nezávislou a autonomní zahraniční politiku zaměřenou na mír, přátelství, spolupráci a rozvoj, multilateralizaci a diverzifikaci; je vždy připraven být přítelem a spolehlivým partnerem všech zemí světa, aby udržoval mírové a stabilní prostředí, vytvářel příznivé podmínky a mobilizoval podporu zemí světa pro rychlý a udržitelný společný rozvoj, přinášel sílu a prosperitu každé zemi, vřelost a štěstí každému člověku na světě.
Vietnam se zavázal k seriózní realizaci rozvojových cílů tisíciletí a k dosažení nulových čistých emisí do roku 2050. Vietnam je připraven otevřít svůj trh a vytvořit legální koridor pro příjem toků zeleného kapitálu a zelených technologií od mezinárodních partnerů.
Za třetí: zdroje pramení z myšlení a vize; motivace pramení z inovací a kreativity; síla pramení z lidí a podniků; a musí kombinovat národní sílu se silou doby, domácí sílu s mezinárodní silou.

Aby Vietnam dosáhl výše uvedených cílů a stanovisek, zaměřuje se na implementaci řešení v duchu „otevřených institucí, transparentní infrastruktury, inteligentní správy věcí veřejných a lidských zdrojů a společných postupů“ a na spolupráci.
Stát vytváří instituce s duchem „jít včas, jít vpřed a vydláždit cestu rozvoji“; „Stát tvoří, podniky jsou průkopníky, veřejný a soukromý sektor jdou ruku v ruce, země je bohatá a silná, lidé jsou šťastní a podnikatelé z toho těží“; budováním právního koridoru podporuje rozvoj projektů v oblasti zelené transformace a digitální transformace; zároveň zkracuje a zjednodušuje administrativní postupy a obchodní předpisy a vytváří tak maximální pohodlí pro podniky a zahraniční investory.
Existují preferenční mechanismy mobilizace a efektivního využívání zdrojů v duchu hesla „vnitřní síla je zásadní, strategická, dlouhodobá a rozhodující; vnější síla je důležitá a průlomová“; harmonické, rozumné, úzce a efektivní propojení vnitřních a vnějších zdrojů, čímž vznikají vhodné mechanismy a politiky pro přístup k moderním institucím; kombinování národní síly se silou doby; podpora spolupráce veřejného a soukromého sektoru.
Podporovat rozvoj vysoce kvalitních lidských zdrojů s cílem splnit požadavky zelené a digitální transformace; vybudovat systém škol; zdokonalit mechanismy a politiky na podporu propojení mezi školami a podniky a splnit požadavky vysoce kvalitního trhu práce.

Podporovat spolupráci a transfer vědy a techniky, v nichž je zapotřebí pomoc a podpora mezinárodních přátel a předních světových podniků, zejména v oblasti umělé inteligence, biotechnologií, kvantové technologie, polovodičů, jaderné energie atd.
Inovovat inteligentní manažerské myšlení směřující k „přísnému řízení i tvorbě rozvoje, maximalizaci mobilizace zdrojů pro rozvoj“; zkoumat, přenášet a aplikovat pokročilé manažerské zkušenosti ve světě vhodné pro vietnamské podmínky a okolnosti.
Vietnam se zavazuje spolupracovat se všemi zeměmi, partnery a podniky na světě v duchu harmonických výhod a sdílených rizik.
Premiér uvedl, že Podzimní ekonomické fórum 2025 je slavnostní událostí, která jasně demonstruje sbližování inteligence, vize jednání, sdílení a akcí k šíření výhod a motivace Vietnamu v mezinárodním společenství.
Přítomnost vládních zástupců, firem, akademiků a domácích i mezinárodních organizací demonstruje vůli a ducha aktivní spolupráce, aspiraci a motivaci společně vytvářet nové hodnoty a budovat udržitelné, inkluzivní a humánní prostředí pro všechny země.

Výběr Ho Či Minova Města pro fórum rovněž dokazuje závazek města stát se průkopnickým modelem ve Vietnamu v oblasti digitální transformace, zelené transformace (duální transformace) a oběhového hospodářství s cílem vytvořit hybnou sílu pro průlomový růst a rychlý, ale udržitelný rozvoj.
Diskusní a dialogová setkání v rámci letošního Fóra s tématem „Zelená transformace v digitálním věku“ směřují ke společnému cíli: hledat průlomová řešení na podporu zeleného růstu, podporu inovací a zároveň zajistit rychlý, udržitelný a inkluzivní rozvoj, „aby nikdo nebyl pozadu v zelené transformaci digitálního věku“.
Premiér vyjádřil, že Vietnam věří, že myšlenky, iniciativy a závazky sdílené na podzimním ekonomickém fóru 2025 se nezastaví u projevů, ale budou i nadále vytvářet dynamiku, šířit inspiraci a budou realizovány prostřednictvím praktických kroků – podnítí nové možnosti spolupráce a konkrétních kroků ke společnému vytvoření zelené, digitální a humánní budoucnosti pro celé lidstvo.

Premiér Pham Minh Chinh a delegáti navštívili výstavu o špičkových technologiích spojených se zelenou transformací na Podzimním ekonomickém fóru 2025. (Foto: Thanh Giang)
Vietnam doufá, že podzimní ekonomické fórum 2025 bude nejen místem pro výměnu nápadů a sdílení iniciativ, ale také prostorem pro propojení dialogu, posílení důvěry, upevnění spolupráce, podporu multilateralismu a respektování mezinárodního práva v duchu oceňování inteligence, úspory času a včasného rozhodování a sdílení výhod v duchu „dávání je navždy“.
Propagujme ducha „3 společně: společně naslouchat a rozumět; společně sdílet vizi a akci; společně se rozvíjet a užívat si“.
S cennou podporou a pomocí všech delegátů věří premiér, že podzimní ekonomické fórum 2025 bude velkým úspěchem a přispěje k budování prosperujícího, jednotnějšího, harmonicky rozvinutějšího, inkluzivnějšího a udržitelnějšího světa pro nás všechny, pro lidstvo a pro každého člověka.
Vietnamská vláda by ještě jednou ráda vyjádřila upřímné poděkování všem vládním delegátům, podnikům, akademikům a domácím i mezinárodním organizacím, zejména Světovému ekonomickému fóru.

Premiér Pham Minh Chinh navštívil stánek s vyspělými technologiemi souvisejícími se zelenou transformací na Podzimním ekonomickém fóru 2025. (Foto: Thanh Giang)
Zdroj: https://nhandan.vn/chuyen-doi-xanh-de-huong-toi-mot-nen-kinh-te-thong-minh-tu-cuong-post925868.html






Komentář (0)