Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poslech čtení poezie v dešti v císařské citadele Thang Long za úplňku v lednu

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ24/02/2024


Trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương Nguyễn Trọng Nghĩa tặng hoa cho nhà thơ dân tộc Chăm Kiều Maily tại đêm thơ Bản hòa ca đất nước - Ảnh: HUYỀN CHI

Vedoucí ústředního propagandistického oddělení Nguyen Trong Nghia předává květiny básníkovi etnika Cham Kieu Mailymu na večeru poezie Národní hymna - Foto: HUYEN CHI

Podruhé se konal v Císařské citadele Thang Long večer, v obou případech se Vietnamský den poezie konal za studeného jarního deště.

Déšť trval téměř celý den, takže počet návštěvníků letošního Vietnamského dne poezie, který se konal od 23. do 24. února, byl nízký, zejména z řad literární obce, s velmi malým počtem návštěvníků z řad veřejnosti.

Večer byl hlavní událostí, obsazené byly pouze přední řady sedadel. Delegáti seděli pod slunečníky a v pláštěnkách, poslouchali básnická čtení a zpívali písně na poezii.

Ve svém úvodním projevu básník Nguyen Quang Thien – předseda Vietnamské asociace spisovatelů – potvrdil, že studený vítr a déšť jsou pro poezii výzvou, ale pro vietnamský lid platí, že čím více výzev, utrpení a ztrát, tím více se otevírají „květiny“ srdce a každé tváře.

Zvolal: „Ať poezie navždy kraluje v duchovním životě vietnamského lidu. Ať poezie přinese touhu po kráse a svobodě do každého osudu v každé části této milované, majestátní, nezdolné a hrdé země...“.

Letos jsme se rozhodli uctít básníky etnických menšin, takže básně vybrané k vystavení v ulici poezie jsou převážně básně básníků etnických menšin. Výstava v Domě paměti se také věnuje řadě básníků etnických menšin, kteří obdrželi Ho Či Minovu cenu, spolu s ukázkou některých děl o básníkovi a prezidentu Ho Či Minovi.

Đại biểu, người yêu thơ đội mưa ngồi nghe thơ tại sân khấu ngoài trời ở Hoàng thành Thăng Long - Ảnh: T.ĐIỂU

Delegáti a milovníci poezie sedí v dešti a poslouchají poezii na venkovním pódiu v Císařské citadele Thang Long - Foto: T.DIEU

Večerní čtení poezie je také věnováno především čtení básní básníků etnických menšin nebo básní o horských oblastech a etnických menšinách.

Básník Nguyen Quang Thieu prohlásil, že zastupuje 54 etnických skupin a přináší manifest o kráse a svobodě každého jednotlivce a každého národa.

Letos se u příležitosti Vietnamského dne poezie pravděpodobně poprvé uskuteční čtení básní v podání řady korejských básníků. Korejští básníci budou číst svá díla v korejštině a dva moderátoři večera poezie přečtou vietnamské překlady básní.



Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Ho Či Minovo Město přitahuje investice od podniků s přímými zahraničními investicemi do nových příležitostí
Historické povodně v Hoi An, pohled z vojenského letadla Ministerstva národní obrany
„Velká povodeň“ na řece Thu Bon překročila historickou povodeň z roku 1964 o 0,14 m.
Kamenná plošina Dong Van - vzácné „živoucí geologické muzeum“ na světě

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Obdivujte „záliv Ha Long na souši“ a právě se dostal na seznam nejoblíbenějších destinací světa.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt