„Ať člověk jde kamkoli, vzpomeň si na Den památky králů Hung desátého dne třetího lunárního měsíce.“ Po mnoho let se Den památky králů Hung – Festival chrámů Hung, který se koná 10. dne třetího lunárního měsíce, stal pro vietnamský lid zvláštním dnem vděčnosti a vzpomínky na jejich národní předky.

Velké množství lidí z celé země se sjelo zúčastnit Dne památky králů Hung, krásné kulturní tradice „pití vody a připomínání pramene“ našeho národa.
Letošní Den památky králů Hung je o to významnější, že se jedná o první případ, kdy provincie Phu Tho rozšířila prostor festivalu Hung Temple Festival po sloučení s bývalými provinciemi Vinh Phuc a Hoa Binh. A co je důležitější, Den památky králů Hung v roce Koně 2026 také připomíná dva důležité historické milníky související s legitimitou éry králů Hung a Dnem památky králů Hung (10. den 3. lunárního měsíce).
První milník v založení genealogického záznamu éry králů Hung se datuje přesně 1040 let zpět, do prvního roku éry Thien Phuc (986 n. l.) za krále Le Dai Hanha, s dokumentem „Nam Viet Hung Vuong Ngoc Pha Vinh Truyen“ (také známým jako „Co Viet Hung Thi Thap Bat The Thanh Vuong Ngoc Pha Co Truyen“). Bylo to poprvé ve vietnamské historii, kdy se objevil dokument, který tak podrobně zaznamenával 18 generací králů Hung. Genealogický záznam, sepsaný za dynastie Tran v roce 1470 za vlády krále Le Thanh Tonga a opečetěný v roce 1601 za vlády krále Le Kinh Tonga, zaznamenává: „Od dynastií Dinh, Le, Ly a Tran až po naši současnou dynastii Hong Duc Later Le se v chrámu ve vesnici Trung Nghia konaly stejné oběti kadidla. Pole a pozemky předávané od starověku pro obětní účely zůstávají nezměněny.“ Během dynastie Nguyen, ve druhém roce vlády Khai Dinh (1917), předložil Le Trung Ngoc, guvernér provincie Phu Tho, ministerstvu obřadů návrh, aby se každý rok 10. den 3. lunárního měsíce stal státním svátkem (tj. dnem národní památky). Toto nařízení je potvrzeno na stéle Hung Vuong, kterou vztyčil Tham Tri Bui Ngoc Hoan, guvernér provincie Phu Tho, v 15. roce vlády Bao Dai (1940) a která se v současnosti nachází v Horním chrámu na hoře Hung (Phu Tho).
Po vzniku Vietnamské demokratické republiky 2. září 1945 a v návaznosti na tradici uctívání předků feudálních dynastií věnovala Vietnamská strana a stát zvláštní pozornost historickému místu Chrámu králů Hung a Dni památky králů Hung.

Tradiční tým nesoucí vlajku vystoupí na Horní chrám, aby provedl vzpomínkový ceremoniál králů Hung.
Před osmdesáti lety, 18. února 1946, prezident Ho Či Min podepsal dekret č. 22/SL-CTN, kterým oficiálně udělil státním úředníkům den volna v Den památky králů Hung. 10. března 1946 (první rok Vietnamské demokratické republiky) vyslala prozatímní vláda úřadujícího prezidenta Huynh Thuc Khanga, aby se zúčastnil Dne památky králů Hung. V tento významný státní svátek jménem celého národa úřadující prezident Huynh Thuc Khang daroval mapu Vietnamu a vzácný meč, aby s úctou informoval a pomodlil se za požehnání předků pro národní mír a prosperitu, za jednotu při ochraně územní celistvosti země.
Dne 6. ledna 2001 vydala vláda nařízení č. 82/2001/ND-CP upravující hlavní svátky, které stanovilo Den památky králů Hung (10. den 3. lunárního měsíce) jako státní svátek.
Uplynulo tedy přesně 1040 let od doby, kdy se ve vietnamské historii zavedla éra králů Hung; 80 let od doby, kdy si vietnamský lid pod novým režimem zachoval každoroční Den památky králů Hung jako národní den; a 25 let od doby, kdy byl 10. den 3. lunárního měsíce vyhlášen národním svátkem – dnem, kdy celá země oslavuje a vzdává hold králům Hung, kteří byli průkopníky, položili základy a utvářeli krásnou vietnamskou zemi na úsvitu budování národa.
Obrovský přínos dinastie Hung Kings potvrdil prezident Ho Či Min ve svém projevu k důstojníkům a vojákům divize Vanguard Army Division (nyní 308. divize, 12. sbor) 19. září 1954 přímo v chrámu Hung: „Ddinastie Hung Kings vybudovala národ; my, jejich potomci, ho musíme společně zachovat.“ Jeho slova se vryla do historie národa a slouží jako posvátná výzva k boji, která připomíná generacím Vietnamců, aby vždy stáli bok po boku, jednotní v cíli, odhodlaní zachovat celistvost země a dědictví zanechané jejich předky.
Vzpomínka na Den památky králů Hung si nejen připomíná historické milníky, které určily původ a linii vietnamského lidu, ale je to také příležitost pro každého Vietnamce, aby ztišil svá srdce v klidu a úctě a obětoval kadidlo před posvátnými duchy národních předků. S více než 1400 relikviemi zasvěcenými králům Hung a dalšími postavami z doby králů Hung, včetně 345 v provincii Phu Tho, je to živý důkaz kulturního proudu „pití vody, vzpomínka na zdroj“, který hluboce zakořenil v celém Vietnamu a je jedním z důležitých genetických kódů formujících vietnamský charakter a identitu.
Díky svým hlubokým humanistickým hodnotám byla 6. prosince 2012 Organizací spojených národů pro výchovu, vědu a kulturu (UNESCO) zapsána víra uctívání králů Hung v Phu Tho na seznam reprezentativního nehmotného kulturního dědictví lidstva. Toto uznání je dáno skutečností, že víra uctívání králů Hung v Phu Tho jasně demonstruje úctu k předkům a je dědictvím mimořádné globální hodnoty, které podporuje společné povědomí celého národa o propagaci hodnoty tohoto dědictví. Víra uctívání králů Hung v Phu Tho dále ukazuje úzké spojení mezi duchovními hodnotami celého národa a vědeckými hodnotami, čímž dokazuje silnou a trvalou vitalitu vietnamské kultury v proudu lidské civilizace.
Každý rok, u příležitosti Dne památky králů Hung a Festivalu chrámů Hung, si ještě více vážíme bratrství a národní hrdosti a vyjadřujeme naši společnou radost: „Slavná podstata Hong Lacu jasně září po generace / Majestátní duch Hung Vuongu se tyčí!“ a ještě hluboce nás dojímají slova: „Národní předek radil: Považujte hory a řeky za posvátné / Prezident Ho Či Min učil: Važte si nezávislosti a svobody! / Sto dětí z jednoho lůna, milujících se navzájem jako pokrevní příbuzní / Jeden kořen, sto větví, spojených dohromady jako lepidlo“ (výňatek z „Projevu ke Dni památky králů Hung“ z roku 2010 od profesora, hrdiny práce Vu Khieua).
Podle Lidové armády
Zdroj: https://baoangiang.com.vn/nghin-nam-xac-lap-ngoc-pha-thoi-dai-hung-vuong-a483608.html
Komentář (0)