Paní Ngoc Trinh vede děti, jak číst a jak číst na plovoucích knihách - Foto: BAO TRAN
Paní Vo Ngoc Trinh, která ve škole pracuje sedm let, se s námi podělila o tuto speciální knižní sérii: „Pokud jde o proces navrhování, jednoduché obrázky jsou snadné, ale u některých složitějších obrázků věnuji více času přemýšlení o tom, jak je zprostředkovat, aby jim děti co nejsnáze porozuměly.“
Předměty s mnoha tvary, jako je biologie, chemie nebo matematika, zaberou více času, všechny tvary se vyřezávají kompletně ručně. Aby se zabránilo plýtvání papírem ve fázi sazby, musí učitelé pečlivě vypočítat, jak k sobě text a tvar zapadají na jednu stránku.
Kromě toho, pokud teplo není dostatečné, vytištěný text nebude dostatečně výrazný nebo může zmizet. V těchto případech musí učitelé kompletně přepracovat novou stránku.
Aby byla zajištěna přesnost údajů v učebnicích, je verze v Braillově písmu pečlivě kontrolována nevidomými učiteli, aby studenti snadno vnímali a vizualizovali text přesně jako v běžných učebnicích.
Po dokončení se prázdný kus knihy umístí do tepelného lisu, čímž se vytvoří velké množství kopií.
Kromě nových učebnic má školní knihovna k dispozici tištěné knihy a dokumenty, které slouží studentům ke studiu.
Učitel Nguyen Hoang Anh (vedoucí knihovny) se svěřil, že ve škole začal pracovat v roce 1996 a během těchto let choval k žákům této speciální školy hlubokou náklonnost.
Hodinové hodiny v knihovně jsou dobou, kdy učitelé vidí, jak se studenti soustředí a pozorně čtou. To je také radost, která pomáhá učitelům ve škole každý den dělat co nejlepší práci.
Přestože učitelé museli ve škole tři měsíce tvrdě pracovat na společné tvorbě knih, nepovažovali to za únavné. Všichni totiž věděli, že se jedná o kanál, který studentům pomůže lépe porozumět učivu.
Nejvíc ze všeho jsou samotné děti velmi nadšené z učení s knihami v Braillově písmu. Bez ohledu na to, jak silné nebo kolik knih je, vždy si do školy přinesou dostatek, aby je učitelé mohli vést k tomu, aby si knih „dotkly“.
Navzdory podpoře strojů musí paní Tran Thanh Ngan, učitelka literatury, v některých fázích stále pracovat ručně - Foto: BAO TRAN
Škola nejenže převádí knihy a dokumenty pro interní oběh, ale také podporuje převod knih pro studenty, kteří na univerzitě studují. Bývalý student školy, Pham Truong Gia Han – v současnosti student Pedagogické univerzity v Ho Či Minově městě – se podělil: „Jsem velmi vděčný učitelům, kteří vytvořili sadu knih pro zrakově postižené studenty, aby měli snadnější přístup k vědomostem i k písmenům.“
A zdá se, že je to cesta „dávání“, kdy učitelé jsou ti, kdo dětem rozsévají naději a světlo, ale učitelé sdílejí pravý opak. Paní Ngoc Trinh řekla: „Když každý den komunikuji s dětmi, cítím se mladší díky jejich nevinnosti a naivitě.“ To jí pomáhá více si vážit toho, co má.
Někdy je to, co je pro nás zřejmé, snem někoho jiného.
Zdroj: https://tuoitre.vn/nhung-con-chu-noi-nuoi-uoc-mo-cham-vao-trang-sach-20240923093509389.htm
Komentář (0)