Dne 13. září podepsal a vydal premiér Pham Minh Chinh oficiální depeši č. 95/CD-TTg o posílení dodávek základního zboží pro obyvatele lokalit postižených bouří č. 3. Oficiální depeše byla zaslána ministrům průmyslu a obchodu, financí, zemědělství a rozvoje venkova, informací a komunikací, vzdělávání a odborné přípravy, zdravotnictví a dopravy a předsedům lidových výborů provincií a centrálně řízených měst.

V telegramu se uvádělo, že v posledních dnech bouře číslo 3 s mimořádně vysokou intenzitou přímo dopadl na naši zemi a cirkulace po bouři způsobila silné deště na širokém území, které způsobily záplavy v mnoha lokalitách v severním regionu a způsobily velké škody na životech i majetku; vážně ovlivnily produkci a životy lidí. Místní úřady a záchranné složky provádějí práci na reakci na přírodní katastrofy a jejich překonávání, aby podpořily lidi při překonávání následků přírodních katastrof.
Aby bylo zajištěno zásobování obyvatelstva potravinami, potravinami a základními potřebami, a zároveň posíleno dohled, inspekce a kontrola trhu, přísně se zabývalo porušováním předpisů, rozhodně se zabránilo hromadění zásob a nepřiměřenému zvyšování cen, zejména léků, učebnic, školních potřeb, potravin, základních potřeb pro uspokojení spotřebních potřeb, materiálů, biologických produktů, odrůd rostlin, hospodářských zvířat... studentů, lidí a podniků po bouři, předseda vlády žádá:
Předsedové lidových výborů provincií a centrálně řízených měst nařizují agenturám a jednotkám ve svých lokalitách, aby organizovaly podporu s potravinami, nezbytnostmi, léky a předměty denní potřeby pro domácnosti postižené bouří č. 3, zejména domácnosti v odlehlých a obtížně dostupných oblastech.
Posílit řízení a dohled nad trhem, zejména s potravinami, benzínem a základním zbožím, zajistit, aby nedocházelo k hromadění zásob, nepřiměřenému zvyšování cen a aby se přísně řešilo porušování předpisů; pečlivě sledovat vývoj na trhu, ceny, nabídku a poptávku po základním zboží sloužícím spotřebě, výrobě a podnikání v dané oblasti, aby v rámci své pravomoci proaktivně přijímali praktická, včasná a účinná řešení.
Zaměřit se na řízení okamžité manipulace a oprav domů, škol, nemocnic a školních potřeb poškozených bouřemi; urychleně odstraňovat spadlé stromy ze silnic; urychleně řešit problémy s elektřinou, čistou vodou, telekomunikacemi atd. s cílem zajistit výrobní a obchodní činnost a životy lidí; řídit provádění opatření k prevenci a kontrole epidemií po bouřích a povodních.
Ministr průmyslu a obchodu nařídil příslušným orgánům, aby: Pečlivě sledovaly vývoj na domácím trhu, situaci v oblasti nabídky a poptávky po základním zboží pro výrobu, podnikání, studium, lékařskou péči a životy lidí, zejména po základním zboží, s cílem zajistit stabilitu trhu, nabídku a poptávku a hladký oběh zboží.
Nařizovat příslušným jednotkám, aby neprodleně řešily abnormální cenové výkyvy a nabídku a poptávku po základním zboží. Aktivně koordinovat s policií, armádou, dopravními, zdravotnickými a školskými složkami, aby se zvýšila přeprava základního zboží, benzínu, léků, učebnic a školních potřeb do oblastí, které jsou v současné době rozdělené, izolované, znevýhodněné a v nouzi...
Provádět koordinační práci mezi provinciemi a městy postiženými dešti a povodněmi s ostatními provinciemi a městy na žádost obcí s cílem zajistit udržení dodávek základního zboží pro studenty a pacienty v lokalitách postižených dešti a povodněmi.
Nařídit všem silám řízení trhu posílení dohledu a řízení podle oblastí, zavést profesionální opatření, vypracovat plány a koordinovat s funkčními silami provádění inspekcí a dohledu, neprodleně odhalovat a přísně postihovat organizace a jednotlivce, kteří zneužívají dopadu bouře č. 3 k spekulace, hromadění, zvyšování cen nebo jiná porušení stanovená zákonem.
Spolupracovat s mediálními agenturami s cílem veřejně informovat o jednání organizací a jednotlivců, kteří zneužívají přírodních katastrof nebo jiných neobvyklých událostí k nezákonnému zisku a poškozují duchovní i materiální život lidí. Nařídit Vietnamské elektrárenské skupině a příslušným jednotkám, aby prioritně zajistily dodávky energie pro čerpací stanice sloužící k odvodnění, protipovodňové ochraně, dodávce čisté vody ke spotřebě a pitné vody pro výrobu a podnikání.
Ministr zemědělství a rozvoje venkova nařizuje funkčním jednotkám, aby naléhaly na a vedly obce k zavedení naléhavých opatření na ochranu a obnovu zemědělské produkce. Využívat veškerá opatření k rychlému odvodnění a prevenci záplav, aby se minimalizovaly škody na zemědělské produkci; urychleně zachraňovat zaplavené oblasti s rýží, plodinami, ovocnými stromy, okrasnými rostlinami atd.; vést obyvatele k zavedení konkrétních opatření na ochranu produkce a k přeměně plodin a hospodářských zvířat na reálné podmínky.
Ujměte se vedení při přezkoumávání a syntéze potřeb a koordinujte s příslušnými agenturami návrhy pro příslušné orgány na urychlené vydávání a podporu odrůd rostlin, plemen hospodářských zvířat, vodních plemen a materiálů a biologických produktů pro pěstování a chov zvířat s cílem podpořit lidi při obnově produkce bezprostředně po bouřích a povodních.
Ministr financí nařídil Generálnímu úřadu státních rezerv, aby urychleně vedl a koordinoval s příslušnými ministerstvy a agenturami přezkoumání skutečné situace a potřeb lokalit poškozených bouří č. 3 a neprodleně předložil příslušným orgánům k posouzení a vydání potravin, vybavení, zásob, dezinfekčních prostředků a sterilizačních chemikálií z národních rezerv na podporu lokalit.
Ministr informací a komunikací bude úzce spolupracovat s ministry průmyslu a obchodu, financí, zemědělství a rozvoje venkova při řízení tiskových agentur a koordinovat činnost s Vietnamskou televizí, Hlasem Vietnamu a Vietnamskou tiskovou agenturou s cílem šířit informace cíleným způsobem, objektivně, poctivě a komplexně odrážet domácí komoditní trh, stabilizovat sociální psychologii a lidi a zabránit vyvolávání paniky mezi veřejností. Ministerstva průmyslu a obchodu, zemědělství a rozvoje venkova, zdravotnictví, školství a odborné přípravy, dopravy atd. budou proaktivně poskytovat včasné informace Ministerstvu informací a komunikací a tiskovým agenturám v souladu s předpisy.
Ministerstva zdravotnictví a školství a odborné přípravy budou na základě svých funkcí, úkolů a pravomocí pozorně sledovat aktuální situaci, proaktivně koordinovat činnost s obcemi s cílem přispět ke stabilizaci cen a zajistit odpovídající vybavení a nezbytné potřeby pro vzdělávací a zdravotnická zařízení... která jsou pod jejich státní správou.
Premiér pověřil místopředsedu vlády Bui Thanh Sona, místopředsedu vlády Le Thanh Longa a místopředsedu vlády Ho Duc Phoca, aby přímo řídili, aktivně a proaktivně implementovali, naléhali a řešili problémy s cílem zajistit včasnou a efektivní implementaci tohoto oficiálního oznámení. Úřad vlády bude v souladu se svými přidělenými funkcemi a úkoly monitorovat, naléhat a shrnout situaci a neprodleně informovat premiéra o problémech, které se objeví během implementace oficiálního oznámení.
Zdroj
Komentář (0)