Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premiér Pham Minh Chinh: Práce je mostem spojujícím obě země Vietnam

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế16/12/2023

V rámci série aktivit v Japonsku se premiér Pham Minh Chinh odpoledne 16. prosince zúčastnil vietnamsko-japonského fóra pro spolupráci v oblasti práce v Tokiu. Fórum uspořádalo Ministerstvo práce, válečných invalidů a sociálních věcí, Ministerstvo plánování a investic a vietnamské velvyslanectví v Japonsku.
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Lao động là những cây cầu kết nối hai đất nước Việt Nam - Nhật Bản
Premiér Pham Minh Chinh hovoří na vietnamsko-japonském fóru pro spolupráci v oblasti práce. (Foto: Doan Bac)

Fóra se zúčastnili také ministerstva, pobočky, agentury, obce, zástupci organizací, sdružení, podniků z Japonska a Vietnamu a velký počet vietnamských stážistů a pracovníků. Na japonské straně byli přítomni ministr spravedlnosti a ministr zdravotnictví, práce a sociálních věcí Japonska.

Premiér Pham Minh Chinh ve svém projevu na fóru uvítal uspořádání fóra – prvního národního fóra práce konaného v zahraničí. Tato událost je o to významnější, že obě země právě navázaly komplexní strategické partnerství u příležitosti 50. výročí diplomatických vztahů.

Podle premiéra prošlo přátelství a spolupráce mezi Vietnamem a Japonskem 50 lety silného, ​​komplexního a smysluplného rozvoje ve všech oblastech s vysokou politickou důvěrou a úzkými vazbami.

Premiér zdůraznil: „Před 50 lety si nikdo nemyslel, že vztahy mezi Vietnamem a Japonskem mohou být takové, jako jsou dnes. Nejdůležitějšími aktivy jsou v nich úzké vazby, upřímnost, náklonnost a politická důvěra. Je to spojení od srdce k srdci, včetně pracovních vazeb,“ uvedl premiér s nadějí, že úspěchy uplynulých 50 let se v příštích 50 letech mnohonásobně znásobí.

Thủ tướng Phạm Minh Chính: Lao động là những cây cầu kết nối hai đất nước Việt Nam - Nhật Bản
Premiér Pham Minh Chinh uvítal uspořádání Fóra – prvního národního fóra práce konaného v zahraničí. (Foto: Duc Khai)

Japonsko je předním ekonomickým partnerem Vietnamu, největším poskytovatelem oficiální rozvojové pomoci, druhým největším v oblasti pracovní spolupráce, třetím největším v oblasti investic a cestovního ruchu a čtvrtým největším v oblasti obchodu. Mezilidské výměny a místní spolupráce se stále více rozšiřují a téměř 100 dvojic obcí navázalo partnerské vztahy.

Vietnamská komunita v Japonsku v současnosti čítá téměř 500 000 lidí, včetně asi 350 000 pracujících, což je druhá největší zahraniční komunita v Japonsku. Přispívá k ekonomickému a sociálnímu rozvoji Japonska a stává se mostem spojujícím silné vztahy mezi oběma zeměmi a dvěma národy.

V oblasti spolupráce v oblasti pracovní síly se obě země v mnoha ohledech doplňují, jelikož Japonsko je zemí s vysoce rozvinutým socioekonomickým základem, vysokým podílem starších lidí a nízkou porodností. Vietnam je rozvojovou zemí se zlatou populační strukturou a bohatým zdrojem mladých lidských zdrojů, kteří touží po učení, objevování nových technologií a nových způsobů práce.

Podle premiéra je Vietnam rozvojovou zemí a pro přizpůsobení se rychlosti technologického rozvoje, vědy a techniky je zapotřebí vysoce kvalitních lidských zdrojů, což je rozhodující faktor. Proto musí mít aktivity v oblasti pracovní spolupráce s Japonskem praktický směr a být vhodné pro reálnou situaci.

Thủ tướng Phạm Minh Chính: Lao động là những cây cầu kết nối hai đất nước Việt Nam - Nhật Bản
Přehled vietnamsko-japonského fóra o pracovní spolupráci v Tokiu, 16. prosince odpoledne. (Foto: Duc Khai)

Premiér uvedl, že je nezbytné najímat a vysílat kvalifikované a kvalifikované pracovníky s touhou učit se, vůlí ke zlepšování a vytrvalostí držet krok s vývojem doby v řadě oblastí, ve kterých má Japonsko silné stránky, jako jsou polovodiče, informační technologie, automatizace, biotechnologie, zemědělské technologie, výstavba podzemních čistíren odpadních vod, městské prostředí... a tím vytvářet pracovní sílu vyškolenou praxí v Japonsku, která bude přispívat k rozvoji tohoto odvětví ve Vietnamu.

Premiér požádal japonské úřady, vietnamskou stranu, ministerstvo práce, válečných invalidů a sociálních věcí a vietnamské velvyslanectví v Japonsku, aby se vzájemně dobře koordinovaly s cílem vytvořit co nejlepší životní a pracovní podmínky, příznivé, bezpečné, přátelské a kulturně harmonické prostředí, aby vietnamští pracovníci mohli studovat a pracovat s klidem, dodržovat místní zákony, mít možnost zlepšit si kvalitu života, žít v moderním prostředí s japonskou kulturní identitou a minimalizovat porušování zákona...

Premiér doufá, že japonská vláda, úřady a obce usnadní a zjednoduší vízové ​​postupy s cílem zrušit vstupní víza pro vietnamské občany s cílem podpořit spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi oběma zeměmi, brzy zavést studijní turistiku, věnovat pozornost komunitě 500 000 Vietnamců žijících, studujících a pracujících v Japonsku a vytvořit pro ni příznivé podmínky, silně prosazovat roli mostu a prohloubit, obohatit a rozšířit spolupráci mezi oběma zeměmi a národy.

Thủ tướng Phạm Minh Chính: Lao động là những cây cầu kết nối hai đất nước Việt Nam - Nhật Bản
Premiér Pham Minh Chinh fotografoval a komunikoval s mladými vietnamskými dělníky, kteří se zúčastnili fóra. (Foto: Duc Khai)

Premiér pověřil Ministerstvo práce, válečných invalidů a sociálních věcí Vietnamu, aby se ve spolupráci s vietnamským velvyslanectvím v Japonsku, Ministerstvem zahraničních věcí, Ministerstvem plánování a investic a ministerstvy, pobočkami, obcemi, sdruženími a podniky obou zemí zaměřilo na efektivní implementaci řešení na podporu pracovní spolupráce mezi Vietnamem a Japonskem s cílem dále se rozvíjet v souladu s nově ustanoveným Komplexním strategickým partnerstvím pro mír a prosperitu v Asii a ve světě.

Premiér prohlásil, že vietnamští stážisti a pracovníci budou mít nezapomenutelné vzpomínky na dobu strávenou životem, studiem a prací v Japonsku. Premiér řekl, že naši předkové nás naučili „denní cestu, koš plný znalostí“. Premiér doufá a věří, že stážisté dobře využijí příležitost žít a pracovat v Japonsku, naučí se mnoho znalostí a dovedností rozvinuté země, naučí se serióznímu a profesionálnímu pracovnímu stylu a přístupu a dobrým vlastnostem japonského lidu, aby po návratu do Vietnamu pozitivněji přispívali k udržitelnému rozvoji země.

„Zároveň musíme striktně dodržovat a řídit se japonskými zákony, neustále praktikovat etiku, žít šťastný a zdravý život a přispívat k propagaci image země a vietnamského lidu, který miluje práci a mír,“ uvedl premiér.



Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Ztraceni v lese pohádkového mechu na cestě k dobytí Phu Sa Phin
Dnes ráno je plážové město Quy Nhon v mlze „snové“
Podmanivá krása Sa Pa v sezóně „lovu mraků“
Každá řeka - cesta

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

„Velká povodeň“ na řece Thu Bon překročila historickou povodeň z roku 1964 o 0,14 m.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt