Na setkání ředitelé obou národních univerzit uvedli, že se jedná o příležitost k restrukturalizaci, reorganizaci a zefektivnění aparátu, což vytvoří impuls pro ještě silnější rozvoj v budoucnu, a jsou odhodláni vybudovat z nich dvě přední centra pro vzdělávání a výchovu talentů, rozvoj vysoce kvalitních lidských zdrojů a vědy a techniky v zemi.
V souladu s tím obě národní univerzity proaktivně přehodnocují, reorganizují a zefektivňují své přidružené jednotky s cílem řešit stávající nedostatky a omezení se zaměřením na své rozvojové cíle a poslání.
„Zrušíme neefektivní jednotky a oddělení; sloučíme a doplníme funkce a úkoly oddělení a jednotek s překrývajícími se nebo konfliktními funkcemi,“ uvedl Vu Hai Quan, ředitel Vietnamské národní univerzity v Ho Či Minově Městě.
Ředitelé obou národních univerzit rovněž navrhli konkrétní plány a doporučení týkající se restrukturalizace a zefektivnění organizace a aparátu; plán na zřízení stranických výborů pro obě národní univerzity; mechanismy a politiky na posílení specializovaného státního řízení, přičemž se i nadále upřednostňuje vysoká autonomie a klíčové investice pro obě národní univerzity…
Profesor Dr. Dao Trong Thi, bývalý předseda Výboru pro kulturu, vzdělávání , mládež a děti Národního shromáždění a bývalý ředitel Hanojské národní univerzity, na schůzi navrhl, aby plán reorganizace obou národních univerzit zdědil výhody modelu národních univerzit za posledních 30 let, zejména pokud jde o cílené investice do infrastruktury, spolu s vysokou mírou autonomie.
Odborníci se rovněž domnívají, že restrukturalizace obou národních univerzit musí být založena na vědeckých argumentech, průlomovém myšlení, inovacích a mezinárodních zkušenostech, jakož i na současném kontextu, situaci a trendech ve vzdělávání, odborné přípravě a vědeckém výzkumu. To zajistí kontinuitu, jednotu a synchronizaci od všeobecného vzdělávání k vysokoškolskému a postgraduálnímu vzdělávání, od odborného vzdělávání k univerzitnímu vzdělávání a problematiku vysokoškolského vzdělávání propojeného s výzkumem a vzděláváním vysoce kvalitních lidských zdrojů…
Podle místopředsedy vlády Tran Hong Ha musí plán konsolidace, reorganizace a reformy organizační struktury obou národních univerzit vyjasnit funkce a odpovědnosti příslušných ministerstev při řízení obou národních univerzit, pokud jde o lidské zdroje, majetek a zařízení, finance, vzdělávací a školicí činnosti, vědecký a technologický výzkum atd., v souladu se zákonem.
Místopředseda vlády požádal ministerstvo školství a odborné přípravy a obě národní univerzity, aby urychleně zřídily pracovní skupinu za účasti příslušných ministerstev a agentur, která by dokončila souhrnnou zprávu o organizační struktuře obou národních univerzit a plán reformy a zefektivnění aparátu tak, aby splňoval požadavky a úkoly stanovené v nové situaci, a to v těsném souladu s obsahem rezolucí 18/NQ-TW a 19/NQ-TW, důsledným vedením strany ohledně poslání obou národních univerzit a příslušnými zákony.
V tomto procesu musí obě národní univerzity systematicky vyhodnotit svůj vznik a rozvoj; jasně identifikovat své silné a slabé stránky, nedostatky, omezení a řešení k jejich překonání, aby mohly vypracovat plán restrukturalizace a zefektivnění svého organizačního aparátu, zajistit demokracii, vědeckou důslednost, kontinuitu a reputaci a postavení obou národních univerzit, jakož i jejich odpovědnost za budoucí rozvoj země v oblasti vzdělávání a vědeckotechnického výzkumu.
Místopředseda vlády poznamenal, že obě národní univerzity musí být autonomnější a oddělit státní zdroje investované do výzkumu, výuky, inovací a klíčových národních aktivit v oblasti vědy a techniky, včetně špičkových oblastí (materiály, zelená transformace, umělá inteligence, jaderná energie, polovodiče atd.). Zároveň by měla být podporována autonomie výzkumných, vývojových a technologických jednotek a center na základě objednávek od podniků a společenských potřeb.
„Obě národní univerzity musí přezkoumat své provozní předpisy; vypracovat návrh dekretu, který stanoví jejich funkce a úkoly; a navrhnout nové mechanismy a zásady k překonání obtíží a překážek, aby mohly naplnit nové poslání stanovené stranou a státem,“ uvedl místopředseda vlády.
Zdroj: https://vov.vn/xa-hoi/sap-xep-hai-dai-hoc-quoc-gia-trong-diem-la-co-so-vat-chat-va-tu-chu-cao-post1140853.vov






Komentář (0)